Russian | English |
а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта | this question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия) |
быть в состоянии ответить на этот вопрос | be able to answer the question |
быть несогласным с кем-либо в этом вопросе | disagree with on the issue |
быть несогласным с кем-либо в этом вопросе | disagree with someone on the issue |
десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках | ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records |
ей было достаточно легко ответить на этот вопрос | the question was easy enough for her to answer |
есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? | is there any use in discussing the matter further? |
завтра этот вопрос будет поднят | the question will come up for discussion tomorrow |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
она была очень тактична в этом вопросе | she was gentle about the matter |
помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить | aside from the question of need of this device we must think of the cost |
прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания | before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting |
проблема, которая есть у нас обоих, – это жилищный вопрос | one problem we both have is of course that of housing |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
это была вялая попытка ответить на вопрос | that was a rather leaden attempt to answer a question |
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
я желал бы, чтобы это был решённый вопрос | I wish this were a settled question |