DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это вопрос будущего | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликтаthis question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия)
быть в состоянии ответить на этот вопросbe able to answer the question
быть несогласным с кем-либо в этом вопросеdisagree with on the issue
быть несогласным с кем-либо в этом вопросеdisagree with someone on the issue
десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинкахten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records
ей было достаточно легко ответить на этот вопросthe question was easy enough for her to answer
есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос?is there any use in discussing the matter further?
завтра этот вопрос будет поднятthe question will come up for discussion tomorrow
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросеwe shall have to compromise on this point
она была очень тактична в этом вопросеshe was gentle about the matter
помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоитьaside from the question of need of this device we must think of the cost
прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседанияbefore they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting
проблема, которая есть у нас обоих, – это жилищный вопросone problem we both have is of course that of housing
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезнымit is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory
это была вялая попытка ответить на вопросthat was a rather leaden attempt to answer a question
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
я желал бы, чтобы это был решённый вопросI wish this were a settled question