Subject | Russian | English |
gen. | без достаточных для этого оснований | unreasonably (Alexander Demidov) |
gen. | без достаточных для этого оснований | without cause (Alexander Demidov) |
scient. | в этой работе мы предлагаем достаточно простую процедуру для | in this paper we propose rather a simple analytical procedure for |
idiom. | взяться за работу, не имея для этого достаточного опыта | dip a toe in the water (VLZ_58) |
gen. | вы извинились, и мне этого вполне достаточно | as long as you apologize I'm satisfied |
Makarov. | вы найдёте эту информацию на любой достаточно подробной карте | any halfway decent map will give you that information |
gen. | для этого достаточно возможностей | ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
rhetor. | для этого достаточно убедиться, что | just make sure that |
gen. | достаточно возможностей для этого | ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
scient. | достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... | it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined |
math. | достаточно для этих целей | a simple method will suffice for this purpose |
Makarov. | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
Makarov. | ей было достаточно легко ответить на этот вопрос | the question was easy enough for her to answer |
gen. | иметь для этого достаточно возможностей | have ample opportunity to do so (Alexander Demidov) |
polit. | имеющий достаточное образование и достаточный опыт для этой должности | qualified by education and experience for the position (ssn) |
Makarov. | интерпретация этого результата достаточно проста | the interpretation of this result is fairly simple |
Makarov. | интерпретация этого результата достаточно проста | interpretation of this result is fairly simple |
progr. | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | книга достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку | the book is thin enough to squeeze into the shelf |
gen. | критиковать, не имея для этого достаточных знаний | ultracrepidate |
amer., bank. | лицо, выписывающее чек, не имея для этого достаточной суммы на банковском счёту | floater |
gen. | между этими партиями нет достаточного доверия | there is a lack of confidence between the parties |
mech. | Одних этих законов не достаточно для решения задачи | these laws do not suffice alone to solve the problem |
polit. | он достаточно квалифицирован, чтобы судить об этом деле | he is qualified to pass judgment on this matter |
Makarov. | он достаточно ответственный человек для этой работы | he is responsible enough for this job |
gen. | он достаточно подготовлен для этой работы | he has the qualifications for the job |
vernac. | он достаточно стар для этого | he has cut his eye tooth |
vernac. | он достаточно хитёр для этого | he has cut his eye tooth |
Makarov. | она достаточно квалифицирована для этой работы | she has the qualification for the job |
Makarov. | она имеет достаточную квалификацию для этого поста | she is well qualified for the post |
Makarov. | она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it |
gen. | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face |
rhetor. | пока этого достаточно | for now that's good enough (Alex_Odeychuk) |
media. | простая система программирования таймера в видеомагнитофоне, в этой системе достаточно ввести числовой код, указанный в программе телепередач в газете рядом с желаемой передачей, этот код содержит дату, время начала и окончания передачи | Show View (Video Plus) |
Makarov. | против этого негодяя, Фриц, достаточно фактов, чтобы это стоило ему головы | Proofs enough against this scoundrel, Fritz, to cost him his head |
media. | протокол для получения информации из архивов сети Internet без знания пользователем секретного пароля для чтения файлов из серверов FTP сети Internet, при этом достаточно ввести слово anonymous, а в качестве пароля указать guest | anonymous FTP (гость) |
gen. | с него этого достаточно | he has had enough of it |
energ.ind. | сжигание органического материала с таким содержанием влаги, что теплота сгорания этого материала достаточна для испарения влаги и обеспечения сжигания | autothermic combustion (при этом топливо необходимо лишь при пуске установки) |
energ.ind. | сжигание органического материала с таким содержанием влаги, что теплота сгорания этого материала достаточна для испарения влаги и обеспечения сжигания | autogenous combustion (при этом топливо необходимо лишь при пуске установки) |
energ.ind. | сжигание органического материала с таким содержанием влаги, что теплота сгорания этого материала достаточна для испарения влаги и обеспечения сжигания, при этом топливо необходимо лишь при пуске установки | autothermic combustion |
gen. | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus) |
gen. | труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на замену | these robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them |
Makarov. | у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
Makarov. | у него для этого достаточно сил | he has sufficient strength for that |
Makarov. | у него для этого достаточно средств | he has sufficient means for that |
Makarov. | у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроект | they have enough influence to get the bill passed |
media. | функция в видеомагнитофоне, позволяющая быстро просмотреть содержание видеокассеты и определить сколько на ней осталось свободного места, достаточно поднести кассету ближе к видеомагнитофону и её содержание покажется на экране телевизора, названия эпизодов автоматически выбираются из телетекста или могут быть введены вручную, при желании просмотреть какой-либо из эпизодов, достаточно выбрать его на экране и видеомагнитофон автоматически найдёт начало этого эпизода и воспроизведёт его | Smart File |
gen. | эта интерпретация трагедии была достаточно рискованной | this rendering of the tragedy was sufficiently touchy |
gen. | эта трактовка трагедии была достаточно острой | this rendering of the tragedy was sufficiently touchy |
gen. | этих слив достаточно, чтобы сделать джем | these plums will do to make jam with |
rhetor. | этого более, чем достаточно | this is more than enough (to + inf. ... – ... для того, чтобы ... Alex_Odeychuk) |
gen. | этого более чем достаточно | it is more than enough |
gen. | этого более чем достаточно, чтобы показать | this is amply sufficient to show |
gen. | этого будет достаточно | that'll do |
gen. | этого будет достаточно | this will be sufficient |
gen. | этого будет достаточно | it will serve |
gen. | этого будет достаточно | these things will serve |
gen. | этого будет нам достаточно, чтобы прожить | this will be enough for us to live on |
gen. | этого было почти достаточно | it was nearly enough |
gen. | этого было совершенно достаточно | it was quite enough |
cliche. | этого вполне достаточно | that's quite enough (Okay, I think that's quite enough. ART Vancouver) |
gen. | этого и т.д. вполне и т.д. достаточно | that it, this piece of string, etc. will do excellently (just as well, perfectly well, etc.) |
Makarov. | этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу | it is enough to make your poor father turn in his grave |
gen. | этого достаточно | that will do |
gen. | этого достаточно Enough может употр. в функции дополнения к гл. to be, если в качестве подлежащего предложения выступает мест | that's enough |
gen. | этого достаточно | it will serve |
gen. | этого достаточно | that seems to be good enough (for sb. – для кго-л.: He said the Province, through its Speculation and Vacancy Tax, doesn’t ask nearly as many questions, and he has real concerns about what the City does with that information. “ICBC, I give them my address. They don’t double-check. They just put your address down on your driver’s license. To get on the voter’s list, I just swear a statutory declaration that I live at this address, and that seems to be good enough for Elections Canada. But for some reason, it’s not good enough for the City of Vancouver, and to me, there’s just something wrong here with how intrusive this is,” he said. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | этого достаточно. Еще немного, и будет перебор | that is enough. Any more is just overkill |
gen. | этого достаточно, чтобы вселить отвращение | that is enough to disgust one |
gen. | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя | it is enough to make someone swear |
gen. | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя | it is enough to make somebody swear |
gen. | этого достаточно, чтобы расплакаться | it is enough to make one weep |
proverb | этого достаточно, чтобы рассмешить кошку | it is enough to make a cat laugh |
gen. | этого достаточно, чтобы свести с ума | that is enough to make one mad |
Makarov. | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it |
gen. | этого не будет мне достаточно | that won't serve my turn |
slang | этого не достаточно | this ain't gonna do the job (Alex Lilo) |
quot.aph. | этого попросту не достаточно | this simply is not enough (Alex_Odeychuk) |
gen. | этого разъяснения, по-видимому, достаточно | this explanation would seem satisfactory |
gen. | этого совершенно достаточно для моей цели | that will do very well for my purpose |
scient. | этого уже само по себе достаточно, чтобы сделать вывод ... | this alone is already sufficient in itself to make a conclusion |
gen. | этой суммы достаточно для поездки | this sum is sufficient for the journey |
gen. | этой суммы достаточно для путешествия | this sum is sufficient for the journey |
gen. | этой суммы не будет достаточно на ваше содержание в течение одной недели | that sum will not keep you a week |
Makarov. | этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его | this metal is thick enough to turn a bullet |
Makarov. | этот металл достаточно прочен, чтобы пуля отскочила от него | this metal is thick enough to turn a bullet |
Makarov. | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |