Russian | English |
Абсолютное значение многобайтовой величины можно вычислить путём дополнения этого числа и прибавления 1 к каждому байту, содержащему отрицательное целое число | Multibyte absolute value is easily done by complementing and adding 1 to each byte that contains a negative integer (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
Аппаратура производит также сохранение состояния ЦП и восстановление этого состояния после завершения работы обработчика исключений | the hardware also handles the saving of the state of the CPU and restoration of this state after the exception handler has completed |
Бесспорно, большая часть исследований по верификации с непрерывным временем основана на этой модели | Certainly, most of the research on continuous-time model checking is based on this model (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Блокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступными | Locking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available again (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
большинство этих паттернов | most of these patterns (ssn) |
будущие значения этого сигнала | future values of the signal (ssn) |
в ещё одном аспекте для программного компонента системы UM, такого как внешний метод, функция, переменная или действие, среда программирования использует инструментальное средство XML функции-обёртки для проверки существования такого внешнего программного компонента системы UM во время компоновки и получает информацию о версии, которая служит для проверки доступности этой же версии при выполнении. Таким образом, гарантируется целостность системы | in yet another aspect, for a UM software component such as an external method, function, variable or action, the programming environment utilizes a function wrapping XML tool to validate the existence of such external UM software components at build-time and captures version information that serves to verify the availability of the same version upon execution. Thereby, system integrity is assured |
в каждом использовании этого оператора | for each use of this operator (ssn) |
в настоящей книге принят современный подход к решению этих открытых задач, в основе которого, во-первых, лежат принципы, базирующиеся на современных тенденциях применения технологии ИИ в робототехнике, а во-вторых, концепции, сложившиеся в новейших подходах к динамичной разработке программного обеспечения | this book takes a modern approach to these open problems, inspired by principles from the nouvelle AI trend in robotics and concepts reminiscent of agile development of software (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
в предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени | in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time values (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
в реализации ALGOL 60 эта особенность позволяет использовать стек для динамического распределения и освобождения памяти | it is this feature that permits an ALGOL 60 implementation to take advantage of a stack as a method of dynamic storage allocation and relinquishment (ssn) |
в частности, если взять наиболее простой случай, загрузка набора программных абстракций C позволяет писать на этом языке код | in the simplest case, you may load a set of C programming abstractions, which will let you write C code (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker) |
в этих схемах выход зависит не только от текущих значений на входах, но и от предшествовавших входных значений | in these circuits, the output not only depends upon the current values of the inputs, but also upon preceding input values (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
в этой реализации список состоит из ячеек, каждая из которых содержит элемент списка и указатель на следующую ячейку списка | in this representation, a list is made up of cells, each cell consisting of an element of the list and a pointer to the next cell on the list |
в этой ситуации | for this scenario |
в этой ситуации | in that context (Alex_Odeychuk) |
в этом качестве планировщик OS / 360 хорош. Но на него почти никакого влияния не оказали потребности OS / 360 в удалённом вводе заданий, многопрограммности и резидентном размещении интерактивных подсистем | as such, the OS/360 scheduler is good. But it is almost totally uninfluenced by the OS/360 needs of remote job entry, multiprogramming, and permanently resident interactive subsystems (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
в этом разделе мы покажем, как сети Петри могут моделировать различные системы параллельных взаимодействующих процессов | in this section we show how Petri nets can faithfully model many systems of concurrently executing cooperating processes (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
в этом случае | for this scenario |
в этом случае первая буква в первом слове имени – маленькая, а в последующих словах – большая | in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
в этом случае первая буква в первом слове имени маленькая, а в последующих словах большая | in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
Важным достоинством этого подхода является то, что полученная информация позволяет пользователю проверять, удовлетворяет ли эта модель различным ограничениям реального времени | an important benefit of this approach is that the information produced allows the user to check whether the model satisfies various real-time constraints (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
вершина, на которую указывает эта дуга | node to which the arrow points (ssn) |
вершина у основания этой дуги | node at the tail of the arrow (ssn) |
вид любого числа в этих двух системах | representation of any number in the two systems (ssn) |
внешний вид этого окна | the box's appearance (ssn) |
восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестирован | bottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
вся эта конструкция – это одна инструкция | the entire construct is a single statement (ssn) |
вся эта конструкция это одна инструкция | the entire construct is a single statement (ssn) |
всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым понятным, обслуживаемым и расширяемым | this said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable understandable, maintainable and scalable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Второй показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого – делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборот | the second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versa (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Второй показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборот | the second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versa (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Вычисление генератора создаёт объект и вырабатывает ссылочное значение, которое указывает на этот объект | the evaluation of an allocator creates an object and yields an access value that designates the object (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Вычислительная модель, состоящая из конечного числа состояний и переходов между этими состояниями, возможно с сопутствующими действиями | A computational model consisting of a finite number of states and transitions between those states, possibly with accompanying actions (о конечном автомате в IEEE 610 ssn) |
даже в этом случае | even so (ssn) |
UML-диаграммы легко воспринимаются и при этом без труда генерируются компьютерами | UML diagrams are human-readable and yet are easily rendered by computers (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
для генератора, в котором используется квалифицированное выражение, начальное значение создаваемого объекта определяется этим выражением | for an allocator with a qualified expression, this expression defines the initial value of the created object (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость | To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
для каждой формы объявления правила языка устанавливают конкретную текстуальную область, называемую областью действия этого объявления | for each form of declaration the language rules define a certain region of text called the scope of the declaration (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для организации последовательности этих действий можно программировать таймеры | you can program timers to sequence those actions (ssn) |
для сигнала, описанного с составным подтипом, каждый скалярный подэлемент значения неявного выражения является неявным значением соответствующего подэлемента этого сигнала | for a signal declared to be of a composite subtype, each scalar subelement of the value of the default expression is the default value of the corresponding subelement of the signal (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для сигнала, описанного со скалярным подтипом, значение неявного выражения является неявным значением этого сигнала | for a signal declared to be of a scalar subtype, the value of the default expression is the default value of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для сигнала составного типа каждый составной источник является совокупностью скалярных источников, по одному на каждый скалярный подэлемент этого сигнала | for a signal of a composite type, each composite source is a collection of scalar sources, one for each scalar subelement of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для этого UML и UP унифицируют опыт предшествующих языков визуального моделирования и процессов разработки программного обеспечения наиболее оптимальным образом | To do this UML and UP unify previous attempts at visual modeling languages and software engineering processes into a best-of-breed solution (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
довольно неэффективное решение этой проблемы | somewhat inefficient solution to this (ssn) |
Довольно неэффективное решение этой проблемы могло бы предусматривать включение списка переходов в каждую ячейку | A somewhat inefficient solution to this would include a list of transitions for each cell (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
достоинство этого подхода | benefit of this approach (ssn) |
другим примером этой тенденции является отладчик TESTRAN | the TESTRAN debugging facility is another example of this tendency (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
другое некорректное действие для этого состояния | Another inappropriate action for this state |
если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно | if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этого | with neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide) |
если этот размер не кратен размеру блока | if the size is not an integer multiple of the block size (ssn) |
за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код | Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back |
Завершение самого внешнего состояния объекта соответствует гибели этого объекта | Completion of the outermost state of an object corresponds to its death (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
задача, которая реализует интерфейс с устройством ввода / вывода и активизируется прерываниями от этого устройства | task that interfaces to an I/O device and is activated by interrupts from that device |
значение этого объекта | that object's value (ssn) |
идеи, приведенные в этой книге | ideas presented in this book (ssn) |
идея относительно этого рефакторинга | idea of this refactoring (ssn) |
Идея эта стара, как сама компьютерная индустрия | this message is as old as the software field itself (ssn) |
из этого следует | it is therefore (ssn) |
из этого следует, что | it follows, that (ssn) |
инвариант этой позиции | invariant of the location (ssn) |
интегрированная среда модульного тестирования: инструмент, предоставляющий окружение для модульного тестирования или компонентного тестирования, в котором компонент может быть протестирован как в изоляции, так и с соответствующими заглушками и драйверами. этот инструмент также предоставляет разработчику возможности отладки | unit test framework: A tool that provides an environment for unit or component testing in which a component can be tested in isolation or with suitable stubs and drivers. It also provides other support for the developer, such as debugging capabilities (Standard glossary of terms used in Software Testing) |
информация о версии, которая служит для проверки доступности этой же версии при выполнении | version information that serves to verify the availability of the same version upon execution (ssn) |
использование этой и аналогичной формул для вычитания | using this and similar observations about subtraction (ssn) |
Использование этой и аналогичной формул для вычитания даёт нам приведённый ниже код для сложения / вычитания двух полуслов по модулю 2 | Using this and similar observations about subtraction gives the following code for adding/subtracting two halfwords modulo 2 (в шестнадцатой степени; см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. (2013)) |
исправить эту ошибку | get this fixed (Alex_Odeychuk) |
Исходной позицией этого перехода будет составная позиция, полученная из исходных позиций отдельных переходов | the source location of the transition will be the composite location obtained from the source locations of the individual transitions (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
каждый из этих шагов может быть выполнен отдельным вычислительным блоком, где каждый отдельный операнд передаётся от блока к блоку для выполнения операции сложения | Each of these steps can be performed by a separate computational unit, with a particular operand being passed from unit to unit for the complete addition operation (см. "Petri Net Theory And The Modeling Of Systems" by James L. Peterson 1981 ssn) |
каждый скалярный подэлемент этого сигнала | every scalar subelement of that signal (ssn) |
как мы увидим далее в этой книге | as we shall see throughout the book |
как мы увидим далее в этой книге, многие алгоритмы основаны на принципе рекурсивного разбиения большой задачи на меньшие, когда решения подзадач используются для решения исходной задачи | as we shall see throughout the book, a great many algorithms are based on the principle of recursively decomposing a large problem into one or more smaller ones, using solutions to the subproblems to solve the original problem (см. Algorithms in C++, Parts 1–4: Fundamentals, Data Structure, Sorting, Searching Third Edition by Robert Sedgewick 1998) |
как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
как пользоваться этой книгой | using this book (ssn) |
какой из этих двух фрагментов кода проще читать? | which of these two pieces of code is more readable (ssn) |
когда конкретная защита имеет значение FALSE, то драйверам соответствующих защищённых сигналов неявно присваивается пустая транзакция с целью отключения этих драйверов | when a given guard becomes False, the drivers of the corresponding guarded signals are implicitly assigned a null transaction to cause those drivers to turn off (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
компонент времени этой транзакции | time component of the transaction (ssn) |
Конечный автомат является средством формальной структуризации этой реальности | A state machine is a formal structuring of this reality (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
конкретный бизнес-процесс в этой модели | particular business process in that model (ssn) |
которые не отражены в этой книге | which are not reflected in this book (ssn) |
логика пользовательского интерфейса, извещающего об этих событиях | user interface logic that generates those events (ssn) |
логическая последовательность этого процесса | logical flow of this process (ssn) |
любая другая задача, которая желает воспользоваться этим ресурсом | any other task that wishes to use the resource (ssn) |
Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
максимально возможное время активности этого шага | maximum length of time that the processing of this step should take (ssn) |
Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
механизм для доступа к полям объекта по именам этих полей | Key Value Coding (habrahabr.ru owant) |
многие важные параметры этой системы | many important parameters of the system (ssn) |
множество различающихся значений, охарактеризованных свойствами этих значений и операциями над ними | set of distinct values, characterized by properties of those values and by operations on those values (определение типа данных (datatype) в ISO/IEC 11404:1996, статья 4.11 ssn) |
множеством сбрасываемых часов будет объединение множеств часов, сбрасываемых на этих отдельных переходах | the set of clocks that are reset will be the union of the sets that are reset by the individual transitions (ssn) |
может ли событие наступить в этом состоянии | whether the event can possibly happen in that state (ssn) |
мы поддерживаем упорядочение представления, записывая все меньшие, чем значение узла, элементы в левое поддерево этого узла ... | we keep the representation sorted by storing all elements less than a node's value in the node's left subtree (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986) |
на некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций | on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functions (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
на первый взгляд эта идея кажется неудачной | on first glance, this seems a bad idea (ssn) |
на практике, процесс общения, начатый на ранних этапах и продолжающийся непрерывно, может дать архитектору верную оценку стоимости, а разработчику уверенность в проекте, не снимая при этом чёткого разграничения сфер ответственности | in practice, early and continuous communication can give the architect good cost readings and the builder confidence in the design without blurring the clear division of responsibilities (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
на этапе проектного моделирования разрабатывается программная архитектура системы, при этом аналитическая модель отображается на эксплуатационную среду | in the design modeling phase, the software architecture of the system is designed, in which the analysis model is mapped to an operational environment (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
Недавние работы распространили эту теорию на более общие классы процессов, но ограничения всё ещё существуют | Recent work has extended this theory to more general classes of processes, but limitations still exist (ssn) |
Некорректное действие для этого состояния | an inappropriate action for this state (ssn) |
Некоторые из численных методов, описанных в этой главе, являются примерами чрезвычайно общей вычислительной стратегии, называемой пошаговое улучшение | Several of the numerical methods described in this chapter are instances of an extremely general computational strategy known as iterative improvement (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn) |
некоторые из этих задач | some tasks (ssn) |
Несмотря на сказанное, следует отметить, что этой теме посвящено большое количество теоретических работ, начиная от исследований по искусственному интеллекту, проводимых в середине двадцатого столетия, и заканчивая современными исследованиями | that said, there is a wealth of academic information on the subject, originating from classical AI in mid-twentieth century as well as recent research (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
Несоблюдение этого порядка приводит к тупиковой ситуации или к ещё худшим последствиям | Failure to observe such discipline will lead to deadlock, or even worse confusion (ssn) |
но множество возможностей представления усложняет применение этого метода | on the other hand, a large number of representation possibilities makes the application of this technique complex (см. IEC 61508-7:2010) |
нормальное направление развития: последовательность действий, заданная по умолчанию в варианте использования, которая ведёт к удовлетворению выходных условий этого варианта использования или достижению целей пользователей | normal course: The default sequence of steps in a use case, which leads to satisfying the use case's postconditions and letting the user achieve his goal (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
об этом руководстве | about this manual (напр., по курсу обучения в системе программирования и документации ssn) |
область действия этого объявления | scope of the declaration (ssn) |
общее число процессов, когда-либо выполнявшихся в этом задании | total number of processes that have ever been part of the job (ssn) |
Объект, принадлежащий множеству объектов, описываемых спецификацией АТД, называется экземпляром этого АТД | an object belonging to the set of objects described by an ADT specification is called an instance of the ADT (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
определение: представление понятия в виде описательных утверждений, служащее для отличия этого понятия от других, с ним связанных | definition: Representation of a concept by a descriptive statement which serves to differentiate it from related concepts (ISO 1087-1:2000, статья 3.3.1 ssn) |
Организационная структура, описанная в этой книге – адаптация логики переходов состояний | the organizational structure described in this paper is an adaptation of state transition logic (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей | the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
Особенность этой системы в том, что мы выделили в отдельные компоненты каждый из драйверов устройств | The point is that we're componentizing every device driver in this system as well (Bill Veghte) |
оставшаяся часть этого учебного курса | remainder of this course (ssn) |
Отдаёте ли вы себе в этом отчёт или нет, но значительная доля кода вашего приложения всегда будет связана с управлением его состояниями | Whether or not you realize it, a significant portion your application's code relates to managing its state (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
отдельные конкретные экземпляры этой абстракции | specific, concrete instances of that abstraction (ssn) |
Оценка функциональной безопасности программного обеспечения формирует ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения, полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций | the software functional safety assessment produces a clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended, the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations (см. IEC 61508-7: 2010) |
параметры этой системы | parameters of the system (ssn) |
Первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы выделение задач | the first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задач | the first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
переопределение различных методов из этого класса | overriding various methods of the class (ssn) |
по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний | for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
поведение этой системы | behavior of the system (ssn) |
подпрограммы, которые работают на структурах, определённых этим объявлением объектов | subprograms that work on the object structures defined by these declarations (ssn) |
Подтип индекса этого массива должен удовлетворять числу источников любого сигнала, разрешаемого этой функцией | the index subtype of this array must be sufficient for the number of sources of any signal resolved with this function (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Полнотекстовый поиск – поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса | Full text search – search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process (ssn) |
Полнотекстовый поиск поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса | Full text search search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process (ssn) |
полный код этой программы | entire code for the program (ssn) |
Полный код этой программы приведен в листинге 1.1 | Example 1-1 is the entire code for the program (ssn) |
полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций | the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations (ssn) |
Поскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы | Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous ones (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
почему эту главу стоит прочесть? | why Is This Chapter Worth Reading? (ssn) |
почти любой аспект внешнего вида этого окна | almost every aspect of the box's appearance (ssn) |
Почти любой аспект внешнего вида этого окна можно определить с помощью каскадных таблиц стилей | you can determine almost every aspect of the box's appearance with cascading style sheets (ssn) |
Предвыполнение описания скалярного или ограниченного индексируемого типа создаёт одновременно базовый тип и подтип этого базового типа | the elaboration of the type definition for a scalar type or a constrained array type creates both a base type and a subtype of the base type (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Предметная область область знаний или деятельности, характеризующаяся определённым набором понятий и терминологией, которыми пользуются специалисты в этой области | Domain: An area of knowledge or activity characterized by a set of concepts and terminology understood by practitioners in that area (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker ssn) |
преимущество этого подхода | benefit of this approach (ssn) |
преобразование операционных требований в описание конфигурации системы, которая наилучшим образом удовлетворяет этим требованиям | transform an operational need into a description of a system configuration that best satisfies that need (ssn) |
при входе в состояние эта деятельность начинается сразу после выполнения действия при входе | when the state is entered, the activity begins after the entry action is complete (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999) |
при высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов | when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requests |
при этом загрузить и использовать в программе можно любую полезную комбинацию универсальных и предметно-ориентированных языковых абстракций | However, any useful combination of general-purpose and domain-specific language abstraction can be loaded and used in a program (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker) |
принятый в этом году | adopted this year (ssn) |
программировать по этой книге | program out of this book (Alex_Odeychuk) |
Простое имя, стоящее в объявлении типа, обозначает описываемый тип при условии, что это объявление не описывает одновременно базовый тип и подтип этого базового типа | the simple name declared by a type declaration denotes the declared type, unless the type declaration declares both a base type and a subtype of the base type (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
процессы, когда-либо выполнявшиеся в этом задании | processes that have ever been part of the job (ssn) |
псевдоязык = pseudo language; = pseudo-language близкий к естественному условный язык, не являющийся реальным языком программирования, но удобный для первоначального описания алгоритмов например, для ТЗ, после чего алгоритмы программируются уже на обычных ЯВУ. В этом смысле псевдоязык является промежуточным языком | pseudolanguage (intermediate language ssn) |
Различные диаграммы – это просто представления или визуальные проекции этого заднего плана | the various diagrams are just views or visual projections of that backplane (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
Различные диаграммы это просто представления или визуальные проекции этого заднего плана | the various diagrams are just views or visual projections of that backplane (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
разработчики реализаций интерфейсов могут воспользоваться этим средством для выполнения операций по очистке и удалению объектов | interface implementers can use this facility to schedule cleanup (ssn) |
Реализация подавляющего большинства крупных программных систем не укладывается в запланированные сроки, выходит за рамки сметы, и при этом не вполне оправдывает ожидания заказчика | the vast majority of large software systems do not meet their projected schedule or estimated cost, nor do they completely fulfill the system acquirer's expectations |
с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
с этого момента | at that time (ssn) |
сделать подвыборку полей этого объекта | make a sub-selection of fields for that object (Alex_Odeychuk) |
сигнал имеет множество источников, не являясь при этом разрешённым сигналом | signal has multiple sources and it is not a resolved signal (ssn) |
сигнал, разрешаемый этой функцией | signal resolved with this function (ssn) |
Системная инженерия – это практическое применение научных, инженерных и управленческих навыков, необходимых для преобразования операционных требований в описание конфигурации системы, которая наилучшим образом удовлетворяет этим требованиям | System engineering is the practical application of scientific, engineering, and management skills necessary to transform an operational need into a description of a system configuration that best satisfies that need (ssn) |
Системная инженерия это практическое применение научных, инженерных и управленческих навыков, необходимых для преобразования операционных требований в описание конфигурации системы, которая наилучшим образом удовлетворяет этим требованиям | System engineering is the practical application of scientific, engineering, and management skills necessary to transform an operational need into a description of a system configuration that best satisfies that need (ssn) |
следующая статья этой серии | next article in this series (ssn) |
сложение и вычитание двойных слов, не используя при этом значение бита переноса | double-length addition and subtraction without accessing the carry bit (ssn) |
сложение при этом | in this case, addition (ssn) |
Сложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы | in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
сложность и непредсказуемость результатов решения этой задачи | complexity and the unpredictability of the task (ssn) |
современный подход к решению этих открытых задач | modern approach to these open problems (ssn) |
создание этого | the doing of it (ssn) |
Соответствующее полное объявление константы должно стоять в теле этого пакета | the corresponding full constant declaration must appear in the body of the package (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
сохраняя при этом | while keeping (ssn) |
Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй – в роли правого операнда | the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй в роли правого операнда | the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Спецификация списка экземпляров функциональных блоков. Эта спецификация определяет список экземпляров составных функциональных блоков, требуемых внутри композиционного функционального блока. Каждому экземпляру функционального блока назначается имя, сопровождаемое именем его типа функционального блока | Function block instance list specification. This defines a list of component function block instances required within a composite function block. Each function block instance name is given, followed by its function block type name (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
Стандартная библиотека C в сочетании с CORBA и библиотекой Pthreads обеспечивает поддержку концепций агентно-ориентированного программирования и программирования на основе методологии "доски объявлений", которые рассматриваются в этой книге | the C Standard Library, in combination with CORBA and the Pthreads library, provides the support for agent-oriented and blackboard programming concepts that are discussed in this book (см. "Parallel and Distributed Programming Using C " by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
Стандартная библиотека C в сочетании с CORBA и библиотекой Pthreads обеспечивает поддержку концепций агентно-ориентированного программирования и программирования на основе методологии "классной доски", которые рассматриваются в этой книге | the C Standard Library, in combination with CORBA and the Pthreads library, provides the support for agent-oriented and blackboard programming concepts that are discussed in this book (см. "Parallel and Distributed Programming Using C " by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки | the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
столкнуться с этой проблемой | have run into this issue (Alex_Odeychuk) |
Структура этих документов может быть определена только с помощью визуального контроля | the structure of these documents can only be detected by visual inspection |
Существует огромный пласт научной литературы по этой теме | there is a rich body of academic literature in this field |
Так, если значение переменной типа byte продвигается к типу int внутри выражения, то вне выражения эта переменная по-прежнему относится к типу byte | for example, if the value of a byte variable is promoted to int inside an expression, outside the expression, the variable is still a byte |
так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе | Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
теоретические сведения, изложенные в этой главе | theory in this chapter (ssn) |
тестирование: процесс, содержащий в себе все активности жизненного цикла, как динамические, так и статические, касающиеся планирования, подготовки и оценки программных продуктов и связанных с этим результатов работ с целью определить, что они соответствуют описанным требованиям, показать, что они подходят для заявленных целей и для определения дефектов | testing: The process consisting of all lifecycle activities, both static and dynamic, concerned with planning, preparation and evaluation of software products and related work products to determine that they satisfy specified requirements, to demonstrate that they are fit for purpose and to detect defects (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Течение времени в позиции происходит, пока инвариант этой позиции истинен | Time can elapse in the location only as long as the invariant of the location is true (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Тип этой записи, содержащей переменные экземпляра, называется типом представления объекта | the type of this record of instance variables is called the representation type of the object (см. "Types and Programming Languages" by Benjamin C. Pierce 2002) |
тонкая настройка поведения этой системы | fine-tuning the behavior of the system (ssn) |
удовлетворение выходных условий этого варианта использования | satisfying the use case's postconditions (ssn) |
унифицированный характер этой теории представляет несомненную ценность | unifying nature of this theory is of apparent value (ssn) |
Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
усложнять применение этого метода | make the application of this technique complex (ssn) |
Функции разрешения сопоставляются сигналам, требующим разрешения, включением имени функции разрешения в объявления этих сигналов или объявления их подтипов | Resolution functions are associated with signals that require resolution by including the name of the resolution function in the declaration of the signal or in the declaration of the subtype of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Функция асинхронной службы сообщений, в которой сервер приложений управляет инфраструктурой службы сообщений. Кроме того, эта функция предоставляет дополнительные типы объектов EJB сообщений, расширяющие возможности объектов EJB, управляемых сообщениями | A function of asynchronous messaging where the application server manages the messaging infrastructure and extra standard types of messaging beans are provided to add functionality to that provided by message-driven beans (см. extended messaging ssn) |
Функция offline_confirm устанавливает состояние узла в режим "offline" выключен и немедленно возвращает управление. Использование этой функции позволяет узлу подтвердить информацию, что он окончил очистку и теперь выключается | the offline_confirm function sets the state of the device to offline and returns immediately. Use this function to confirm that the device has finished its cleanup and is now going offline (см. Neuron® C Programmer's Guide by Echelon Corporation 2009) |
Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов | the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
что изменилось на этот раз? | what's Different this Time? (ssn) |
чтобы разрешить этот кризис, разработчики программного обеспечения используют при создании продуктов различные инженерные методики | in response to this crisis, software developers have introduced different engineering practices into product development |
эта возможность развязки появилась недавно | this ability to isolate is recent |
эта гибкость может иметь определяющее значение при разработке больших программных проектов | this flexibility can be particularly important in large software efforts |
эта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом | this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at another (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
эта инструкция может определять чтение или запись блока данных | this instruction can be set up to read or write a block of data |
эта информация может быть представлена с помощью следующего обобщённого шаблона | this information can be represented by the following generalized template |
эта классификация также требует дополнительных объяснений | this classification will also require some more comments (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
эта книга представляет собой набор шаблонов, описывающих объектно-ориентированные микроархитектуры | this book is a collection of patterns describing object-oriented micro-architectures |
эта книга представляет собой набор шаблонов, описывающих объектноориентированные микроархитектуры | his book is a collection of patterns describing object-oriented microarchitectures |
эта совместимость определена в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2 | this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table 5.2. (см. IEC 61499-1) |
эта совместимость определёна в терминах команд административного управления, на которые каждый тип устройства может ответить, как это указано в таблице 5.2 | this compliance is specified in terms of the management commands to which each type of device can respond, as given in table (см. IEC 61499-1) |
эта таблица содержит список дискретных состояний, в которых может находиться приложение, а также возможные варианты переходов между состояниями | this table lists the discrete states that the application can exist in and shows which state transitions are possible (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
эта функция преобразует байт формата BCD в число типа INT | this function converts a byte in BCD format into an INT value (ssn) |
эта функция преобразует значение байта в код Грея | this function converts a byte value in the Gray code (ssn) |
эта функция преобразует INTEGER число в байт формата BCD | this function converts an INTEGER value into a byte in BCD format (ssn) |
это схема организации кэш-памяти, при которой в неё заносятся как данные операций чтения из ОЗУ, так и данные операций записи в него. При этом запись в ОЗУ откладывается до выполнения определённых условий | WBWA = write back, write allocate = (ср. WT Николай Романович) |
этого требует сама природа ПО | that is the demanded nature of software (ssn) |
этого требует сама природа программного обеспечения | that is the demanded nature of software (ssn) |
этому методу передан аргумент неверного типа | argument of the wrong type was passed to this method (ssn) |
этому свойству должно присваиваться значение, полученное от | this property to be populated from (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17.2 | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17.2 (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
этот вид анализа также может использоваться для определения времени выполнения более сложных последовательностей событий | this kind of analysis can also be used to determine execution times for more complex sequences of events (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
этот дополнительный программный модуль представляет собой интерфейс для CANopen сети и выполняет функции загрузки и выгрузки данных конфигурирования и программ, сканирование сети, верификацию конфигураций устройства, управление сетью и программой, а также сервисы настройки уровней | this plug-in builds the interface to a CANopen network and provides functions for down- and uploading of configuration and program data, scanning of a network, verification of device configurations, network and program control as well as layer setting services |
этот задний план | that backplane (ssn) |
этот классический подход расширен применением управления процессами | the classical procedure has been extended for process control applications (см. IEC 61508-7:2010) |
этот метод обработки подобен функционированию сборочного конвейера и особенно удобен для работы с векторами и массивами | this technique is similar to the operation of an assembly line and is especially useful for vector and array processing |
этот объект таймера представляет собой небольшое целое число, которое является номером таймера в таблице таймеров ядра | this timer object is just a small integer that acts as an index into the kernel's timer tables (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
этот оператор будет исполняться повторно до тех пор, пока значение условия не станет FALSE | the statement will be reexecuted until the condition becomes FALSE (ssn) |
этот подход, при котором распределение физической памяти откладывается до последнего мгновенья, относится к категории алгоритмов, известных как отложенные вычисления | this approach, which delays physical memory allocation until the last minute, belongs to a school of algorithms known as lazy evaluation |
этот прецедент выводит на экран максимальное и минимальное значения указанного показателя | this use case displays the maximum and minimum values of a selected measurement (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
этот приём, называемый "перегрузкой методов", используется для реализации методов, выполняющих сходные задачи с разными типами и / или количеством аргументов | this technique, called method overloading, is used to implement methods that perform similar tasks but with different types and/or different numbers of arguments (см. Deitel P., Deitel. H. – Visual C# 2012 How to Program, 5Ed. – 2013) |
этот проект содержит предложение по объектно-ориентированным расширениям, которые будут добавлены в IEC 61131-3 | this draft contains a proposal for object-oriented extensions to be added to the IEC 61131-3 |
этот простой паттерн – самая суть эпизодических вычислений | this simple pattern is at the heart of episodic computation |
этот простой паттерн самая суть эпизодических вычислений | this simple pattern is at the heart of episodic computation |
этот пункт определяет средства для спецификации типа трёх видов блоков, показанных на рисунке 9 | as illustrated in figure 9, this clause defines the means for the type specification of three kinds of blocks (см. IEC 61499-1) |
этот способ обработки массива очень эффективен, поскольку не требуется дополнительная память и не нужно копировать передаваемые значения | this type of processing arrays is very efficient because no additional memory is required and no surrender values must be copied |
этот способ оценки производительности является наиболее трудным материалом в данной книге | this method of keeping score will be the most mathematically demanding part of this book (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
этот тип блока предназначается для обеспечения допускающей повторное использование части приложения, которая может быть распределена по многим ресурсам | this type of block is intended to provide a re-usable part of an application that can be distributed over many resources (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems) |
этот тип модели особенно полезен для моделирования систем реального времени | this type of model is often used for modelling real-time systems (ssn) |
этот тип модели особенно полезен для моделирования систем реального времени, поскольку этими системами обычно управляют входные сигналы, приходящие из окружения системы | this type of model is often used for modelling real-time systems because these systems are often driven by stimuli from the system's environment (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007) |
этот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером | this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computer (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015) |
этот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью | this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systems (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
Эффективным и популярным способом реализации этого упорядочения является синхронный подход, при котором все запоминающие элементы системы обновляются одновременно с использованием глобального периодического синхронизирующего сигнала т.е. глобального тактового сигнала | the synchronous approach, in which all memory elements in the system are simultaneously updated using a globally distributed periodic synchronization signal that is, a global clock signal, represents an effective and popular way to enforce this ordering (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
явное проявление этой тенденции | clear manifestation of this trend (ssn) |