Russian | English |
автомобиль чуть не перевернулся | the car almost swung over |
ваза на камине закачалась и чуть не упала | the vase on the mantelpiece shook perilously |
волны чуть не сбили нас с ног | we were almost swept off our feet by the waves |
его чуть не забили насмерть | he was beaten within an inch of his life |
его чуть не переехала машина | he was within a hair's breadth of being run over by a car |
его чуть не сшиб автобус | he was as near as could be to being knocked down by the bus |
её отец рассердился, мать чуть не плакала | her father was angry, her mother was near tears |
какой-то грубиян чуть не сбил меня с ног в магазине | that rude man barged into me in the shop |
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
мальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщину | the boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over |
машина чуть не задела меня | the car missed me by inches |
машина чуть не задела меня | car missed me by inches |
мы чуть не погибли | we survived but it was a close shave |
мы чуть не погибли! | that was a close shave! |
мы чуть не проиграли | we won by a shave |
напряжение от всего этого чуть не доконало его | the stress from it all nearly zapped him |
одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз | one arrow very narrowly missed my left eye |
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину | in his blind haste he was almost run over |
он зашатался и чуть не упал | he staggered and nearly fell |
он нас чуть не уморил со смеху | he had us in stitches |
он свою машину чуть не угробил | he really punished that car |
он чуть не бросил работу | he nearly flung up the job |
он чуть не лопнул со смеху | he was laughing fit to burst himself |
он чуть не перевернул лодку | he almost upset the canoe |
он чуть не погиб | he narrowly missed being killed |
он чуть не погубил себя | he came very near to ruining himself |
он чуть не попал в катастрофу | he just missed having an accident |
он чуть не разбил чашку | he very nearly broke the cup |
он чуть не умер от жары | he was half sweltered to death |
он чуть не упал | he nearly fell |
он чуть не упал от удивления | he almost dropped with surprise |
он чуть не утонул | he came very near to being drowned |
она и без того чуть не плакала | she was near enough to tears as it was |
она чуть не лопнула от зависти | she was green with envy |
она чуть не получила "Оскара" | she narrowly missed winning an Oscar |
она чуть не умерла со смеху от его шутки | she curled up with laughter at his joke |
они чуть не подрались | they came near to bandying blows |
парочка, шедшая следом, чуть не налетела на нас | the couple behind almost cannoned into us |
побег, чуть не кончившийся неудачей | near escape |
побег, чуть не кончившийся неудачей | a near escape |
при входе в гавань корабль чуть не задел скалу | the ship scraped against a rock as she was entering a harbour |
самолёт чуть не врезался в деревья | the plane just missed the trees |
тупость его последней фразы меня чуть не убила | I could hardly stand the imbecility of his last words |
чуть не | by inches |
чуть не | near to |
чуть не | all but |
чуть не лопнуть от негодования | swell with indignation |
чуть не лопнуть со смеху | split one's sides |
чуть не опоздать | get in under the wire |
чуть не сделать | come near (что-либо) |
чуть не сделать | come near to doing something (что-либо) |
чуть не сделать | go near to doing something (что-либо) |
чуть не упал | almost fell down |
этот поступок чуть не испортил ему все | this act came near spoiling his chances |
этот поступок чуть не испортил ему всё шансы | this act came near spoiling his chances |
я чуть не вывернул шею, чтобы увидеть его | he had to screw his neck round to see her |
я чуть не забыл, как туда идти | I came near forgetting how to get there |
я чуть не заплакал | I came near to crying |
я чуть не лопнул со смеху | that really creased me |
я чуть не позабыл очки! | I come near forgetting my glasses! |
я чуть не спятил от беспокойства | I was crazy anxious |
я чуть не спятил от волнения | I was crazy anxious |
я чуть не умер от жары | I was half sweltered to death |
я чуть не умер со смеху | it nearly killed me |