Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
German
Hungarian
Norwegian Bokmål
Portuguese
Terms
for subject
Makarov
containing
что-то такое
|
all forms
|
in specified order only
Russian
English
ваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё
your family is so large that three of the children will have to board out
дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in England
дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in England
его удивляло то, что у простой деревенской девушки могут быть такие изящные манеры
he wondered how a country maid could afford such courtly behaviour
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло
he knows best what good is that has endured evil
(ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял
we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it
несмотря на то, что невооружённым глазом нельзя увидеть такую вещь
notwithstanding the unassisted eye can discern no such thing
она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницей
she patted herself on the back for being such a good girl
сделать
что-то такое
, от чего бегут мурашки
send a chill through
(someone)
странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общее
it's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше
I have an impression that I have somewhere met with it before
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал
his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили
this wine tastes as if it's been doctored up
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах
we are not exactly imbeciles in money matters
Get short URL