Russian | English |
благодарим судьбу за то, что это так случилось | we thank our lucky stars that it happened that way |
в этом плане что-то не так | the plan smells of smth. tricky |
возможно, что это так | it may be so |
всё было так подстроено, что она вынуждена была отказаться от этого места | she was done out of her job |
всё, что я понял, так это то, что он придёт | all I can make out is that he will come |
всё, что я хочу сказать, так это то, что | all i'm saying is |
для экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего | she chose literature for her examination because she thought it would be a soft option |
доказать, что это действительно так | prove that this is the case (Alex_Odeychuk) |
доказывать, что это так | prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.) |
допустим, что это так | Admitting that this is the case (makarovs) |
допустим, что это так | put the case it be so |
допустим, что это так | let's take it for granted |
допустим, что это так | let us suppose that this is true |
думаю, что это не так | my ass |
его душа так загрубела, что это ужаснуло его | his whole nature had coarsened in a way that horrified him |
единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский | his one regret is that he has never learnt English |
единственное, что в нём подкупает, так это остроумие | his only redeeming value is his wit (VLZ_58) |
единственное, что в нём подкупает, так это остроумие | his only redeeming feature is his wit |
знать, что это не так | know that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk) |
знать, что это не так, и помалкивать | pass the bottle of smoke |
казалось бы, что это так | so it should seem |
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
мне противно думать, что это так | it makes me sick to think that it is so |
мой опыт мне подсказывает, что это не так | this does not fit in with my experience |
надеюсь, что это так | I hope so |
нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем | it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it |
не думаю, что это так | I don't expect so. |
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет | don't mistake him, he'll do it, if he said he will |
не стоит думать, что это не так | make no mistake (4uzhoj) |
не уверен, что это так | I'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
обидно что это так случилось | it's a shame that it happened that way |
оказалось, что это не так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
оказалось, что это не так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
он был так добр, что прислал это | he had the kindness to send it |
он говорит, что уходит в отставку, так ли это? | he says he is going to retire, quaere? |
он готов с вами поспорить, что это не так | he is willing to bet you that it isn't so |
он знал, что это так будет | he had a presentiment that it would be so |
он знал, что это так будет | he had a feeling this would happen |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он почти уверен, что это так | he is almost certain it was so |
он приедет завтра? – Надеюсь, что это так | is he arriving tomorrow? – I hope so |
он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха | he said it in such a way that I couldn't help laughing |
он чувствует, что это так | he finds it so |
парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights |
по опыту я знаю, что это не так | this does not fit in with my experience |
показать, что это далеко не так | prove this is far from true (Alex_Odeychuk) |
полагать, что это так | suppose so |
положим, что это так | put the case it be so |
правда ли это? да как сказать? думаю, что так | is it true? why, yes, I think so |
предположим, что это так | let us take it that it is so |
приводить доказательства того, что это так | prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.) |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other |
сделай это, потому что я так велю | do it because I say so |
сделай это, потому что я так говорю | do it because I say so |
сделайте это, потому что я так велел | do it because I said so |
сделайте это, потому что я так приказал | do it because I said so |
сделайте это, потому что я так сказал | do it because I said so |
сказать, что это не так | tell that isn't the case (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Следует ли это понимать так, что | Am I right to think that (bookworm) |
так получилось, что я забыл эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
так получилось, что я оставил эту книгу дома | as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
так получилось, что я услышал это | I chanced to hear it |
так, что при этом | in ways that (A.Rezvov) |
хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это | the price is so high that I cannot think of buying it |
часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
уж чему меня жизнь научила, так это тому, что | because/and if there's one thing life's taught me, it's that (Taras) |
что большинству из нас надо пожелать, так это-укротить свои желания | what more of us need most is to need less |
что было даже более удивительным, так это | what was even more surprising was that (betelgeuese) |
что его отличает, так это итальянский акцент | it is his Italian accent that distinguishes him |
что же это вы так недолго у нас гостили? | why did you stay so short a time with us? |
что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает | what surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras) |
что меня возмущает, так это | what I find disturbing is (miss_Destroy) |
что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place |
что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпение | what strikes me about him is his great patience |
что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпение | what strikes me about him is his great patience |
что меня тревожит, так это | what I find disturbing is (miss_Destroy) |
что мне не нравится, так это его манеры | it is his manner I object |
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
что это вас так давно не было видно? | why haven't we seen you for such a long time? |
что это вы так развеселились? | what are you so happy about? |
что это так | I scarcely think so |
что это так | it may be so |
что это так ужасно пахнет? | what is giving off that terrible smell? |
что я люблю, так это музыку | what I like is music |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours when a man speaks to her |
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина | the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her |
эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already |
это было так давно, что он не может это помнить | his memory doesn't go back that far |
это было так забавно, что она не удержалась от улыбки | it was so ludicrous, she could not resist a smile |
это дерево так быстро горит, что нам приходится разжигать костёр каждый час | this wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour |
это не значит, что всё останется так и дальше | that doesn't mean it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
это не значит, что всё так и дальше будет | that doesn't mean it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
это так дорого, что лишь немногие могут позволить себе это | it is so expensive that few can afford it |
это так естественно, что почти незаметно | it is so natural as hardly to be noticeable |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
это так прекрасно, что не может длиться долго | it is too good to last |
это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно | that is so admirable that nothing comes near to it |
это так просто, что каждый поймёт | it is so simple that anyone can understand it |
это так смешно, что от книги нельзя оторваться | it is very funny and makes for compulsive reading |
этот поезд приходит так, что в Бирмингеме можно сделать пересадку | this train connects with the other at Birmingham |
этот сценарий предполагает, что он может так поступить | this scenario supposes that he would do so |
я боюсь, что это именно так | I am afraid so |
я боюсь, что это именно так | I am afraid it's just as you say |
я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
я допускаю, что это что это так | I admit it to be true |
я знаю, что это было так | I know that it was so |
я надеюсь, что это так | I hope so |
я отвечаю, что это так | I will be bound that it is so |
я ручаюсь, что это так | I will be bound that it is so |
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |
я так и знал, что ты это скажешь! | I thought you might say that! (ART Vancouver) |
я уверен, что это так | I am positive that this is so |