Russian | English |
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful |
вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете? | has it never come in upon your mind what you are doing? |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | nobody's stopping you |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | do what you want |
делай что сказано, а не то | do what I say or else (или пеняй на себя) |
делай что сказано, а не то | do what I say or (или пеняй на себя) |
делайте, что хотите, только не на моей улице | not in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П) |
делать вид, что не боишься | brave it out (Aiduza) |
делать вид, что не замечаешь | do not recognise (не видишь, не знаешь и т.п. Logos66) |
делать вид, что не замечаешь | cut |
делать вид, что не замечаешь | turn a deaf ear to (sb., sth.) |
делать вид, что не слышишь | turn a deaf ear to (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
делать вид, что не слышишь | turn a deaf ear (кого-л., чего-л.) |
делать вид, что ни о чём не знал | feign ignorance |
делать вид, что ничего не произошло | play it cool (Anglophile) |
делать вид, что ничего не произошло | keep up appearances |
делать вид, что ничего не произошло | keep save appearances |
делать вид, что ничего не произошло | keep preserve appearances |
делать вид, что ничего не произошло | save appearances |
делать вид, что это вас не касается | look the other way (Anglophile) |
делать то, что другим не под силу | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что не могут другие | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что не нужно | act redundantly (aspss) |
делать что-то не подумав, или делать что-то без намерения | inadvertently (Multitran1234567890) |
делать что-то не то | do something wrong (Ying) |
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информации | be barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek) |
делать что-то трудное, постепенно не торопясь, достигая пошагового прогресса | plod along with (don't become disheartened, just keep plodding along with it MaryJeffers) |
длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
дойти до того, что быть не в состоянии делать | be far gone be too far gone to do (smth., что-л.) |
его левая рука не ведает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
его левая рука не знает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
когда не знаешь, что делать, не делай ничего | when in doubt, do nothing |
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts |
меня не интересует, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
можете делать, что хотите, меня это не касается | you may do what you like for all I care |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
не будь вас, мы бы не знали, что делать | if it weren't for you, we wouldn't know what to do |
не делай вид, что удивлён | don't look so surprised (NumiTorum) |
не знать, что делать | not know if one is on one's head or heels (Anglophile) |
не знать, что делать | be at sea |
не знать, что делать | be baffled |
не знать, что делать | be in a mist |
не знать, что делать | be puzzled what to do (how to answer, etc., и т.д.) |
не знать, что делать | be off and on |
не знать, что делать | be upon one's last legs |
не знать, что делать | falter |
не знать, что делать | hover on the brink of decision |
не знать, что делать | be one's wit's end (lilybagarad) |
не знать, что делать | be at one's wit's end (RiverJ) |
не знать, что делать | be all at sea |
не знать, что делать | be all at sea |
не знать, что делать | not to know what to do |
не знать, что делать | not to know what way to turn |
не знать, что делать или что сказать | be at fault |
не знать, что делать с вещью | not to be able to make head or tail of a thing |
не знать, что делать с деньгами | have money to burn |
не знаю, что мне делать | I am doubtful what I ought to do (как мне быть) |
не знающий, что делать | dubious what to do |
не имею ни малейшего представления, что делать | I have not the vaguest notion what to do |
не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь | fix your attention on what you are doing |
не отдавать отчёта в том, что делаешь | unaware of what was doing (Interex) |
не следует делать вывод, что | it should not be inferred that (anyname1) |
не следует делать вывод, что | it does not follow from ... that (anyname1) |
не совсем то, что следует делать | not quite the thing to do |
не указывайте мне, что я должен делать | do not prescribe to me what I am to do |
нет необходимости делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
нет смысла делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
никак не пойму, что он делает | I cannot imagine what he is doing |
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал | he was making a show of working while actually doing very little |
он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует | he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras) |
он не знает, что делать | he doesn't know which way to turn |
он не знает, что ему делать со своим временем | he does not know what to do with his time |
он не знает, что с собой делать | he doesn't know what to do with himself |
он не знал, что делать | he was uncertain what to do |
он не знал, что ему делать | he found himself at a loss |
он не сознает, что делает | he does not realize what he is doing |
он обычно никому не говорил о том, что делал | he would never let anybody know what he was doing |
он раскаялся в том, что ничего не делал | he repented of having been idle |
он растерялся и не знал, что ему с этим делать | he was sadly puzzled what to do with it |
он так устал, что совсем ничего не мог делать | he was too tired to do anything at all |
он улыбался, делая вид, что не сердится | his smile masked his anger |
он утверждал, что не делал этого | he denied having done it |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то | it is very unchristian of someone to do something (wordpress.com LustForLife) |
очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam |
почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу | why don't you do it? – Because I don't choose |
признаюсь, что я не знаю, что делать | I own myself at a loss |
приходите посмотреть, что есть в нашем магазине – делать покупки не обязательно | come and look around our shop without commitment |
растеряться, не зная что делать | not know which way to jump (sever_korrespondent) |
руководство по тому, что делать и чего не делать | do's-and-don'ts guide (13.05) |
сделать то, что ещё никто не делал | do what has never been done (babel) |
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делать | situation was difficult, and John was at sea |
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановке | babe in the woods |
совсем не уметь что-то делать | be hopeless at doing something (13.05) |
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать его | Tyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex) |
ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
ума не приложу что делать дальше | be at your wits' end (driven) |
ума не приложу, что с тобой делать | you're driving me to my wits' end |
ума не приложу, что с этим делать | I do not know what in the world to do with it |
что делать и чего не делать | dos and don'ts (greenadine) |
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что не делает чести | someone's discredit |
что нужно и чего не нужно делать | do's and don'ts |
что следует и чего не следует делать | do's and don'ts |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
я не знаю, что делать | I cannot tell what to do |
я не знаю, что делать | I don't know what to do |
я не знаю, что делать | I am at a loss |
я не знаю, что мне делать | I don't know whether I'm coming or going |
я не знаю, что мне делать | I'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver) |
я не мог понять, что он собирается делать | I couldn't figure out what he was going to do |
я ни за что не стану этого делать | I would not do it for anything |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |
я просто не знаю, что с ним дальше делать | I simply don't know what to do with him next |