Russian | English |
в общих чертах | more or less (We more or less agree on the substance of the letter. Val_Ships) |
встать на стартовую черту | come up to the chalk (спорт. Bobrovska) |
жить у черта на куличках | live in the boonies (Taras) |
к чёрту полицию | fuck 12 (slang, vulgar, derogatory) Fuck the police, an anti-police slogan protesting police behaviour; The phrase and slang "Fuck 12" was popularized by African-Americans in Atlanta, Georgia as an anti-police slogan. 12 is a slang term for police or any law enforcement officials. It came from the police radio code "10-12" and the 1968 TV show Adam-12, which followed two police officers Pete Malloy and Jim Reed, from the Los Angeles Police Department (LAPD) patrolling the Los Angeles streets in their patrol car, 1-Adam-12: Ferguson Protesters Defy State of Emergency Curfew and Fight Tear Gas:
"Vehicles with the words "Fuck 12" painted on the sides and windows drove down West Florissant Avenue, honking in support of protesters on the street as others would chant the straight-to-the-point slogan." Taras) |
месячный билет на автобус в черте города | bus pass (Taras) |
ни черта не знать | not to know diddly-squat (lop20) |
ну да черт с ним | what the hack (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships) |
отличительные черты | hallmarks (An independent press is one of the hallmarks of a free society. Val_Ships) |
переступить черту | step over the line (непозволительное действие, поступок Val_Ships) |
подвести черту | cap off (в карьере: to cap off her decades of service Val_Ships) |
подводя черту | the bottom line is (Val_Ships) |
пойти к чертям собачьим | go to Hades in a handbasket (Taras) |
пойти ко всем чертям | go to Hades in a handbasket (var. of go to hell in a handbasket wikipedia.org Taras) |
полететь к чертям собачьим | go to Hades in a handbasket (Taras) |
полететь ко всем чертям | go to Hades in a handbasket (Taras) |
послать к чёрту | let it all hang out |
практика "красной черты" | redlining (отказ в выдаче ссуды по закладной на дома в старых или трущобных районах, часто по расовым соображениям) |
практика "красной черты" | redlining (отказ в выдаче ссуды по закладной на дома в старых или трущобных районах; часто по расовым соображениям) |
проводить практику "красной черты" | redline |
пункт, черта, элемент партийной программы | plank |
сам черт не разберёт | can of worms |
соединяющий черты города и деревни | rurban (о населённом пункте) |
тысяча чертей! | thunderation |
черт-те что | hell on wheels (Anglophile) |
чёрт возьми! | by grab! |
чёрт возьми! | by grabs! |
чёрт возьми! | dog it! |
чёрт возьми! | Gee whiz! (Taras) |
чёрт возьми! | dog my cats! |
чёрт возьми! | by ginger! |
чёрт возьми! | God blast! (Taras) |
чёрт знает сколько | jillion |
чёрт побери | hail Columbia |
чёрт побери | heck (Where the heck is she? – здесь с оттенком раздражения Val_Ships) |