Subject | Russian | English |
gen. | белое как мрамор чело | marble brow |
gen. | бить челом | beseech |
Makarov. | бить челом | touch one's head to the ground |
obs., poetic | бить челом | bow to (someone – кому-либо) |
gen. | бить челом | thank earnestly |
obs. | бить челом | make obeisance (to someone Anglophile) |
Gruzovik, obs. | бить челом кому-либо | offer someone humble thanks |
Gruzovik, obs. | бить челом кому-либо | ask someone humbly |
Gruzovik, obs. | бить челом кому-либо | bow to (someone) |
obs., poetic | бить челом | ask someone humbly (кому-либо) |
hist., fig. | бить челом | take off hat |
Gruzovik, hist. | бить челом | present a petition |
hist. | бить челом | bow low (the ancient Russian custom of bowing low and touching on'e brow to the ground when petitioning or thanking the prince or czar. VLZ_58) |
fig. | бить челом | thank most humbly (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | бить челом | take off one's hat |
obs. | бить челом | kowtow (kneel and touch the ground with the forehead in worship or submission as part of Chinese custom VLZ_58) |
obs., poetic | бить челом | offer someone humble thanks (кому-либо) |
obs. | бить челом | ask someone humbly (Anglophile) |
obs. | бить челом | go cap in hand (to someone – кому-либо Anglophile) |
gen. | бить челом | bow humbly before |
gen. | божественное чело | godlike brow |
gen. | быть в челе | be at the head (of) |
Gruzovik, obs. | быть в челе | head |
Gruzovik, obs. | быть в челе | be at the head of |
gen. | быть в челе | head |
gen. | в честь | commemorate (Gifted to her in 2002 to commemorate her Golden Jubilee. Гевар) |
O&G, sakh. | вагон-общежитие на 8 чел. | portacabin hostel for 8 persons (Seregaboss) |
archit. | воздвигать в честь | commemorate (чего-либо: This monument commemorates the victory – Этот памятник был воздвигнут в честь победы.) |
oil.proc. | годовая компенсация, тыс. долл. США / чел. | annual compensation |
oil.proc. | годовая компенсация, тыс. долл. США / чел. | annual compensation, US $k/person |
oil.proc. | годовое вознаграждение, тыс. долл. США / чел. | annual compensation |
oil.proc. | годовое вознаграждение, тыс. долл. США / чел. | annual compensation, US $k/person |
gen. | город с населением более 4 млн. чел. | metropolitan city (в Индии Alexey Lebedev) |
gen. | город с населением более 100 000 чел | Class A city (в Индии Alexey Lebedev) |
amer. | группа из 20 чел. | score of people (a score of people in attendance Val_Ships) |
gen. | давать банкет в честь | banquet (кого-либо) |
gen. | делать честь | credit |
Gruzovik | делать честь | honor |
gen. | делающий честь | reputable |
gen. | ему следует отдать честь | it is fit to praise him |
Makarov. | её чело сияет алмазами | diamonds emblaze her forehead |
gen. | её чело сияет алмазами | diamonds imblaze her forehead |
gen. | за чел / час | per man-hour |
gen. | зачем вверяете вы вашу честь такому человеку? | why trust your character to the keeping of such a man? |
oil.proc. | индекс нагрузки персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index |
oil.proc. | индекс нагрузки персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index, work hr/100 EDC |
oil.proc. | индекс персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index |
oil.proc. | индекс персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index, work hr/100 EDC |
oil.proc. | индекс производительности персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index |
oil.proc. | индекс производительности персонала О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel index, work hr/100 EDC |
O&G | калькуляция затрат на 1 чел.-час | man-hour rate breakdown |
O&G, sakh. | калькуляция затрат на 1 чел-час | manhour rate breakdown |
abbr. | кг/чел./день | kg/cap/day (maxcom32) |
water.suppl. | л / чел / день | lcd (расход воды на душу населения в день) |
gen. | лилейное чело | lily-white brow |
gen. | литургийная песнь в честь праздника | canon of the mass |
gen. | литургийная песнь в честь святого | canon of the mass |
gen. | марать свою честь | commit one's honour |
gen. | мраморное чело | marble brow |
gen. | на его челе лежала печать гнева | anger rode on his brow |
product. | норм. чел-час | standard employee hour (MichaelBurov) |
product. | норм. чел-час | standard work hour (MichaelBurov) |
product. | нормативный чел-час | standard employee hour (MichaelBurov) |
product. | нормативный чел-час | standard work hour (MichaelBurov) |
law, court | обращаться к кому-либо "ваша честь" | honour |
O&G, sakh. | общежитие тип 5 на 16 чел.индивид проект-ростов | type 5 hostel for 16 persons custom design-rostov (Seregaboss) |
gen. | оказывать честь | fete (george serebryakov) |
gen. | оказывать честь | honour |
Makarov. | они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
gen. | оскорблять честь | attaint |
gen. | отдавать честь | pay honors |
mil. | отдавать честь | number |
gen. | отдавать честь | pay honours |
torped. | отдавать честь | salute (прикладыванием руки к головному убору) |
mil. | отдавать честь | salute |
gen. | отдавать честь | present arms |
mil. | отдать честь | salute |
econ. | отдать честь | salute (an officer, etc) |
gen. | отдать честь | present arms (оружием) |
O&G, sakh. | отпускная цена 1 чел-часа | chargeable man-hour rate |
oil.proc. | персонал О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel |
oil.proc. | персонал О, Р, МОП и Р, ИТР, С, чел.-час / 100 ЭДП | O,C&C and M,P&S personnel, work hr/100 EDC |
obs. | песнь в честь Вакха | dithyrambus |
gen. | песнь в честь Вакха | dithyrambic |
gen. | песнь в честь Вакха | dithyramb |
gen. | песня в честь богов | nome (у древних) |
gen. | петь гимны в честь | hymn (чего-л.) |
Игорь Миг | пить в честь | toast (кого-либо/чего-либо) |
Игорь Миг | поднимать здравицу за/в честь | toast (простореч. // At some point здравица stopped being just a wish for good health: Сама демократия, во имя которой в России последних лет было поднято столько здравиц, превратилась в нечто совершенно нетрадиционное >>> Democracy itself, which had been toasted so many times in Russia in recent years, turned into something completely untraditional. // TMT (2016) M.Berdy) |
gen. | порочить честь | discredit (gennier) |
gen. | празднества в честь Бахуса | bacchanalia |
gen. | празднества в честь Бахуса | bacchanals |
gen. | празднества в честь Пана | lupercalia (у древних римлян) |
gen. | праздник в честь местного святого | patron saint's day |
gen. | приписать честь | confer honour upon (кому-л.) |
gen. | пятнать свою честь | commit one's honour |
Игорь Миг | пятнать честь | vilify |
product. | раб. чел-час | work hour (MichaelBurov) |
product. | раб. чел-час | employee hour (MichaelBurov) |
gen. | разгладить чело | smoothen one's brow |
gen. | разгладить чело | to smoothen one's brow |
gen. | разгладить чело | smooth brow |
gen. | разгладить чело, прогнать печаль | brush one's brow (фразеол. ingwie) |
O&G, sahk.r. | расценка за 1 чел-час | chargeable man-hour rate |
gen. | ревность и гордость избороздили её чело | jealousy and pride plowed furrows across her brow (морщинами) |
gen. | ревность и гордость избороздили её чело | jealousy and pride ploughed furrows across her brow (морщинами) |
gen. | с глубоким уважением имею честь быть | I am with profound respect |
gen. | с глубоким уважением имею честь быть | I am with respect |
gen. | с истинным почтением имею честь быть | I am with profound respect |
gen. | с истинным почтением имею честь быть | I am with respect |
gen. | с хмурым челом | heavy-browed |
gen. | с хмурым челом | heavy browed |
gen. | сделать честь | honour with (чем-л.) |
gen. | сделать честь | honor with (чем-л.) |
O&G, sahk.r. | ставка оплаты за 1 чел-час | chargeable man-hour rate |
gen. | только бы честь не была затронута | with a saving to honesty |
gen. | у индейцев Navajo также баня точнее "потельня" типа сухой сауны без воды. имеет один вход-выход. нагревается принесенными раскалёнными камнями. вместимость -1-2 чел. | HOGAN (ALEXN) |
gen. | у него честь только на языке | his honour is lip deep |
gen. | у него честь только на языке | lip deep |
Gruzovik, obs. | ударить челом кому-либо | ask someone humbly |
Gruzovik, obs. | ударить челом кому-либо | offer someone humble thanks |
Gruzovik, obs. | ударить челом кому-либо | bow to (someone) |
gen. | устраивать в честь | commemorate |
bus.styl. | чел-Гр | man Gy (Alexey Lebedev) |
bus.styl. | чел-Зв | man Sv (Alexey Lebedev) |
nucl.phys. | чел.-Зв. | manSv (человеко-Зиверт; единица измерения коллективной дозы облучения) ignoila) |
textile | чел ночница | shuttle stand |
product. | чел.-ч. | labor hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | person hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | operator hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | person-hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | work hr (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | employee hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | operator-hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | labour hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | work hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-ч. | manhour (MichaelBurov) |
gen. | чел.-ч | mhrs (Alexander Demidov) |
product. | чел.-час | work hr (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | employee hour (MichaelBurov) |
econ. | чел.-час. | number of personnel hours (MichaelBurov) |
product. | чел-час | employee hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | work hr (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | labor hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | labour hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | labour hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | person hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | operator hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | operator hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | person-hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | operator-hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | operator-hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | person-hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | person hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | labor hour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | work hour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | manhour (MichaelBurov) |
product. | чел.-час | manhour (MichaelBurov) |
product. | чел-час | work hour (MichaelBurov) |
econ. | чел.-час. | work effort (MichaelBurov) |
jarg. | челы с баблом | rich dudes (богатые люди Alex_Odeychuk) |
gen. | я имел честь получить ваше письмо | I received the favour of yours |
gen. | я имел честь получить ваше письмо | I received the favor of yours |