DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чего бы не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
context.а то как бы чего не вышлоor else (4uzhoj)
gen.боюсь, как бы не случилось чего с ним!I'm afraid that maybe something happened to him!
Makarov.бояться, как бы чего не случилосьbe afraid that something wrong may happen
gen.вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
gen.вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
Makarov.возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
dipl.вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньшеyou haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент)
Makarov.даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причиныeven in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause
lit.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky)
Makarov.ей не повредило бы чего-либоshe could do with something (такого)
Makarov.ей не помешало бы чего-либоshe could do with something (такого)
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
lit.как бы чего не вышлоlet's hope nothing evil will come of it (A phrase from the story The Man Who Lives in a Shell by Anton Chekhov (trans. by Ivy Litvinov). Used ironically of cowardly behaviour, panic-mongering, extreme cases of indecision, etc. VLZ_58)
gen.как бы чего не вышлоjust hope nothing evil will come of it (VLZ_58)
gen.как бы чего не вышлоGod forbid something evil comes of it (VLZ_58)
idiom.как бы чего не вышлоbe on the safe side (maystay)
idiom.как бы чего не вышлоbe on a safe side (maystay)
Gruzovik, inf.как бы чего не вышлоsomething may happen
gen.как бы чего не вышлоit will come to no good (Anglophile)
Makarov.может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
Makarov.не знаю, с чего бы им так заноситьсяI don't know what they've got to be so stuck-up about
slangне имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальномуknow from nothing
slangне имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальномуdon't know from nothing
dipl.не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь?can't you amplify a bit what it's all about? (bigmaxus)
ecol.не стройте абсолютно ничего, нигде, рядом с чем бы то ни былоBANANA (крайняя степень противодействия строительству, ср. с НИМБИ (NIMBY) Beforeyouaccuseme)
proverbнет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезнымnothing so bad, as not to be good for something
gen.никогда бы не подумал, чтоthink (Баян)
inf.ничего нового, чего бы ты не зналNothing you didn't know
Makarov.он беспокоится, как бы с ней чего не случилосьhe is anxious for her safety
Makarov.он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелалhe could bring me to do anything he ever wanted
gen.чего бы неwhat
gen.чего бы не хотелось?what is it that you don't want? (Alex_Odeychuk)
gen.чего бы он не дал за это!what he wouldn’t give for that!
gen.чего бы это не стоилоno matter what the cost (kalina87)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever turns you on (m_rakova)
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany bauble of folly will keep baby jolly (let him do whatever (silly) things he wants to do)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоwhatever floats one's boat (m_rakova)
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоplay keeps the baby from tears
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany toy is O.K. that keeps the baby at play
idiom.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything for a quiet life
saying.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоany toy is o.k. that keeps the baby at play
proverbчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything to keep someone quiet (Anglophile)
gen.чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоas long as it keeps him/ her happy ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova)
Makarov.чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
gen.что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшьhe was nothing if not discreet
gen.что бы не случилось, всё не так уж плохоwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
gen.что бы ноги твоей не было в моём доме!don't darken my door again!
gen.что бы он ни сказал, я ему не поверюwhatever he may say I shall not believe him
Makarov.что бы ты там не говорил, я не изменю своего решенияwhatever your argument, I shall hold to my decision
gen.что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуациюnothing I said or did seemed to make any difference (Olga Fomicheva)
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.что угодно, лишь бы неanything rather than
gen.этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
Makarov.я не отступлю, чего бы это мне ни стоилоI shall carry on to the end, live or die