Subject | Russian | English |
proverb | без худа добра не бывает | no joy without alloy (дословно: Не бывает радости без примеси чего-нибудь неприятного) |
proverb | без худа добра не бывает | no garden without its weeds (дословно: Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки) |
proverb | добра без худа не бывает | there is no garden without its weeds |
proverb | добра без худа не бывает | there is no rose without a thorn |
proverb | добра без худа не бывает | there is no joy without alloy |
proverb | добра без худа не бывает | no garden without its weeds |
proverb | худа без добра не бывает | nothing so bad, as not to be good for something (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным) |
proverb | худа без добра не бывает | it is an ill wind that blows nobody good (дословно: Плох тот ветер, который никому добра не приносит) |