Russian | English |
в музее хранится целый ряд коллекций ювелирных изделий из серебра и золота, украшенных драгоценными камнями и жемчугом | the museum contains variety of jewellery collections made of silver and gold, enchased with gems and pearls |
важнейшие документы хранятся в сейфе | vital documents are kept shut up in a strongbox |
важнейшие документы хранятся в сейфе | the vital documents are kept shut up in a strongbox |
Джиму нравится любоваться спортивными призами, которые он выиграл, он хранит их в стеклянном шкафу-витрине | Jim likes to gloat over all the sports prizes he has won, which he keeps in a glass case |
запасать и хранить в погребе | lay down (вино и т. п.) |
комната, в которой хранится вино, находится под полом | the room where the wine is kept is below ground level (ниже уровня земли) |
на складе будет храниться 90000 поддонов, содержащих в общей сложности 30 миллионов пасхальных яиц | the warehouse will hold more than 90000 pallets storing 30 million Easter eggs |
не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне | I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy |
но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она поймана | but trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught |
он должен хранить это в секрете | he must keep it secret |
он свято хранит в памяти её слова | he treasures her words |
он хранил молчание в знак недовольства | mark his displeasure he remained silent |
он хранил этот билет как сувенир в память о своём путешествии | he kept the ticket as a souvenir of his trip |
он хранит все детские игрушки в том большом шкафу | he keeps all the children's playthings in that big cupboard |
они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание | they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence |
оригинал "Илиады" сейчас хранится в музее | the original copy of the Iliad, is now reposited in the Museum |
оригинал хранится в музее | the original copy is reposited in the museum |
оригинал хранится в музее | original copy is reposited in museum |
президент будет хранить в памяти этот визит в Огайо | the president will cherish the memory of this visit to Ohio |
секретные документы хранятся в сейфе | the confidential documents are kept shut up in a strongbox |
хранить бумаги в определённом порядке | file away |
хранить в амбаре | granary |
хранить в банке | keep in a bank |
хранить что-либо в безопасности | keep something safe |
хранить в зернохранилище | granary |
хранить в морозильнике | deep-freeze |
хранить что-либо в неприкосновенности | keep something intact |
хранить в определённом порядке | file away |
хранить в охлаждённом состоянии! | keep cool! (маркировочная надпись) |
хранить в охлаждённом состоянии | keep cool |
хранить что-либо в памяти | keep something in one's head |
хранить в памяти массу фактов, имен и дат | heap up facts, names and dates in one's memory |
хранить в прохладном сухом месте | store in a cool dry place |
хранить в прохладном хорошо проветриваемом месте | keep in a cool well-ventilated place |
хранить что-либо в секрете | put the thumb on |
хранить что-либо в секрете | keep the thumb on |
хранить что-либо в секрете | clap the thumb on |
хранить в сердце | lay up in lavender |
хранить в сердце память о прошлом | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить в сердце память о прошлых днях | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить что-либо в строгой тайне | keep something a deep secret |
хранить в сухом месте | keep dry (маркировочная надпись) |
хранить в танке | tank |
хранить в фондах | stock |
хранить в холодильнике | keep something on ice |
хранить деньги в банке | have money deposit |
хранить пищу в замороженном виде | keep food under refrigeration |
хранить садовый инвентарь в сарае | house gardening implements in a shed |
хранить садовый инвентарь в сарае | gardening implements in a shedhouse |
хранить свои деньги в банке | hold one's money at the bank |
хранить свои драгоценности в сейфе | keep one's jewels in a safe |
хранить тайну в глубине сердца | lock a secret in one's breast |
хранить тайну в самой глубине сердца | lock a secret away in one's breast |
эта переписка хранится у нас в деле | the correspondence is on our files |
эти две мысли он хранит в разных частях головы | he keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить) |
этот случай она бережно хранила в памяти | the experience was sealed in the archive of her memory |