Russian | English |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
вы прекрасно знали, что я хотел сказать | you must have known quite well what I meant |
знает, что хочет | is no fool |
кто его знает, что он хочет! | who the devil knows what he wants? |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не хотели, чтобы они об этом знали | we avoided their knowing about it |
он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия! | he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk) |
он знает, чего он хочет | he knows his own mind |
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться | he knows he is wrong, but won't recognize it |
он не знает и не хочет знать | he neither knows nor cares |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает | he keeps on singing when he knows it annoys us |
он с тобой и знаться не хочет | he will have nothing to do with you |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сам не знает, чего хочет | he knows not what to have |
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом | he wanted to go but couldn't put his wish into words |
с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаете | who is the man you want to speak to? – You wouldn't know him |
хотеть знать | wonder |
хотя знает, что это нас раздражает | he keeps on singing when he knows it annoys us |
хотя кто его знает | yet who knows (Taras) |
хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
я не знал, чего он хочет | what he wanted was unknown to me |
я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer) |
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
я хочу, чтобы вы знали, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
я хочу, чтобы вы знали, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |