Russian | English |
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно | if you must know, I wanted to be kissed gently |
мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он хотел бы знать ваше просвещённое мнение | he would like to know your enlightened opinion |
он хотел бы знать, кто сказал это | he would like to know who said it |
он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
он хочет, более того, ему необходимо знать | he wants, nay, needs to know |
он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
она хотела знать все скабрёзные подробности | she wanted to hear all the gamy details |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else |
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |