DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing хотелось бы мне | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
scient.более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ...I would like furthermore to make a plea to to think more about
busin.в дополнение я бы хотел получить ...in addition, I would like to receive
gen.в заключение мне хотелось бы сказатьin conclusion I'd like to say that
gen.в заключение я бы хотел сказать, чтоin conclusion I'd like to say that
scient.в качестве обобщения, я бы хотел сказать, чтоas a summary I would like to say that
Makarov.вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
Makarov.во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть странуI'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country
gen.вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вамhere is a little thing of mine I'd like to read to you
Makarov.господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетовmr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees
gen.да мне вроде бы хотелось знатьI wish I knew, like
gen.дом, который мне хотелось бы перестроитьthe house that I should like to see rebuilt
gen.его я меньше всего хотел бы видетьhe is the last man I wanted to see
gen.его я меньше всего хотел бы видетьhe is the last person I want to see
quot.aph.если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела яif I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk)
gen.ещё мне бы хотелось сказать, чтоI'd also like to say that
gen.заканчивая письмо, я хотел бы сказать...before closing my letter I should like to say...
cliche.здесь я хотел быat this point I'd like to (возразить, напомнить и т.д.; ...)
inf.здесь я хотел быat this point i'd like to (возразить, напомнить и т.д.)
Makarov.кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
dipl.как бы мне ни хотелосьmuch as I would like (bigmaxus)
gen.как бы мне ни хотелосьas much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
gen.как бы мне ни хотелось пойти туда...much as I wish to go there...
Makarov.как бы мне хотелосьI wish to goodness
Makarov.как бы мне хотелосьI hope to goodness
inf.как бы мне хотелосьas much as I wish I could (Technical)
gen.как бы мне хотелосьI hope I wish to goodness
gen.как бы мне хотелось быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
cliche.как бы мне хотелось, чтобыI wish (+ simple past forms: I wish Uncle Ted was alive to celebrate today.  ART Vancouver)
gen.как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
gen.как я хотел бы вновь стать молодымI would I were young again
gen.когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобойwhen you get a minute, I'd like to have a word with you
Makarov.когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
Makarov.когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
gen.мне бы не хотелось беспокоить васI don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.)
dipl.мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос.I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.мне бы не хотелось об этом говоритьI would rather not speak about it
gen.мне бы не хотелось, чтобы меня видели с нимI would not care to be seen with him
gen.мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
Makarov.мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
gen.мне бы очень не хотелось опоздатьI should hate to be late
gen.мне бы очень не хотелось причинять ему больI hate to hurt his feelings
amer.мне бы очень хотелосьI'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina)
gen.мне бы очень хотелосьI'd love to (TranslationHelp)
gen.мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчасI shouldn't mind a glass of iced beer now
gen.мне бы хотелосьI would like
amer.мне бы хотелосьI'd rather (But as long as you are with me, there's no place I'd rather be. Val_Ships)
gen.мне бы хотелосьI d like to (suburbian)
gen.мне бы хотелосьI would like to (Yeldar Azanbayev)
gen.мне бы хотелосьI should like
Makarov.мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
gen.мне бы хотелось здесь остаться подольшеI wish I could stay a little longer
cliche.мне бы хотелось знатьI'm just wondering (I'm just wondering what this is going to cost. ART Vancouver)
inf.мне бы хотелось иметь возможность остатьсяI wish I could stay (Andrey Truhachev)
gen.мне бы хотелось повторить вашу сцену с ОфелиейI'd like to run through that scene you have with Ophelia
gen.мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедатьI'd like to have you out for dinner
Makarov.мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелостиI would love to play in the evening if I had the dare
cliche.мне бы хотелось узнатьI'm just wondering (I'm just wondering, how expensive is it to run a gas fireplace in our state? ART Vancouver)
gen.мне бы хотелось узнать, как это делаетсяI should like to know the how of it
gen.мне бы хотелось выпить чашку кофеI should like a cup of coffee
gen.мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с намиI wish you were with us
gen.мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошлиI should admire to have you all go along
Makarov.мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнямиI wish the children would stop tossing those stones about
gen.мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомилиI should like to be introduced to her
Makarov.мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
gen.мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
Makarov.мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
Makarov.мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
Makarov.мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
gen.мне не хотелось бы оказаться на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
dipl.мне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, ноI wouldn't recap once again the chain of argument, but
dipl.мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметноa reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale (bigmaxus)
dipl.мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметноa reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation (bigmaxus)
Makarov.мне не хотелось бы так затруднять васI don't like putting you to so much trouble
Makarov.мне не хотелось бы так затруднять васI don't like giving you so much trouble
Makarov.мне не хотелось бы так затруднять васI don't giving you so much trouble
gen.мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
gen.мне не хотелось бы этого делать, ноI hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver)
Makarov.мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
gen.мне хотелось быI would like
gen.мне хотелось быI should like
gen.мне хотелось бы вырваться из этой тоскиI should like to break out of this dull way of life
gen.мне хотелось бы выяснить вопрос оi'd like to clear up the point of
dipl.мне хотелось бы довести до вашего сознания то, чтоI'd like to bring it home to you that (bigmaxus)
gen.мне хотелось бы клубникиI would like some strawberries
gen.мне хотелось бы поехать пойти тудаI should would like
gen.мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём братеI'd like to find out at least something about my brother
gen.мне хотелось бы, чтобы она вас виделаI should like her to see you
Makarov.мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
Makarov.мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
dipl.на одну вещь мне хотелось бы обратить особое вниманиеthat's one thing I'd like to stress very heavily (bigmaxus)
math.наконец, мне бы хотелось упомянуть ещё один пункт, заслуживающий вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
gen.наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"
math.наконец, я бы хотел отметить ещё одно следствие, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
math.наконец, я бы хотел сделать ещё одно замечание, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
Makarov.не хотел бы я быть в его шкуреI would not be in his skin
gen.не хотел бы я быть на вашем местеI won't like to change places with you
gen.не хотел бы я быть на Вашем местеrather you than me (TarasZ)
slangне хотел бы я быть на твоём местеsucks to be you (VLZ_58)
gen.не хотел бы я быть на твоём местеrather you than me (TarasZ)
gen.не хотел бы я сейчас оказаться на его местеI wouldn't want to be him right now (Technical)
gen.не хотелось бы мнеI wouldn't want to (linton)
gen.о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
gen.о как бы мне хотелосьoh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
gen.о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
scient.однако вкратце я бы хотел обратить внимание ...very briefly though, I'd like to point out
gen.он бы хотел, чтобы вы пришли ко мнеhe would like you to come and see me
gen.он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
Makarov.он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
Makarov.он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
gen.Первое, о чем мне бы хотелось поговоритьthe first point I would like to address is
gen.Первое, что я хотел бы затронутьthe first point I would like to address is
Makarov.пока я не хотел бы выражать своё отношениеI should not like to commit myself to an opinion at this stage
gen.послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
Makarov.послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
Makarov.у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
gen.утром я бы хотел выехать из гостиницы раноI'd like to book out early in the morning
gen.хотел бы я!if only (Побеdа)
gen.Хотел бы я в это поверитьI wish I could believe that (Taras)
inf.хотел бы я знатьsure wish I knew (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals. It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter) ART Vancouver)
gen.хотел бы я знатьI wish I knew
gen.хотел бы я знатьI wonder (Anglophile)
gen.хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
gen.хотел бы я знать, который часI wonder what the time is
Makarov.хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
gen.хотел бы я повидать еёI should like to see her
emph.хотел бы я посмотретьI'd want to take a good look at (translation courtesy of Liv Bliss)
gen.хотел бы я снова стать молодымI would I were young again
gen.хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
gen.хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
gen.хотелось бы мне посмотреть чужие землиI would like to visit some foreign countries
gen.хотелось бы мне, чтобыwould that!
gen.хотелось бы мне, чтобыo that!
gen.эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там житьthat village is rather off the map, I shouldn't like to live there
Makarov.я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
gen.я бы не хотелI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
gen.я бы не хотел испортить ему игруI wouldn't like to plug his game
gen.я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
gen.я бы не хотелаI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.я бы очень хотелI would greatly prefer
gen.я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мнойI'd love for you to come with me
gen.я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас сноваI would so love to see you again
scient.я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ...I would also like to thank for permission to reproduce
scient.я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ...I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks
gen.я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимумI would like to seize this opportunity and make the most out of it
dipl.я бы хотел выступить в поддержкуI'd like to voice my support for (bigmaxus)
scient.я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируяI'd like to spend a few minutes of your time analysing
gen.я бы хотел знать всеI'd like to know anything (Duman 555)
inf.я бы хотел иметь возможность остатьсяI wish I could stay (Andrey Truhachev)
scient.я бы хотел наглядно представить точныйI'd like to visualise precise
scient.я бы хотел начать сI'd like to start by saying
Makarov.я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to change this dress for one in a larger size
gen.я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупкуI'd like to see the house before I decide to take it
scient.я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проектаI would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project
gen.я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядокI'd like to clean up before after dinner
scient.я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ...I would like to thank for his excellent graphic support
gen.я бы хотел повторить вашу сцену с ОфелиейI'd like to run you through that scene you have with Ophelia
scient.я бы хотел поделиться своим опытомI'd like to share my experiences
Makarov.я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможноI'd like to keep this car on for another week, if that's possible
scient.я бы хотел подробно описатьI'd like to describe in detail
gen.я бы хотел познакомиться с мистером ХилломI should like to know Mr. Hill
Makarov.я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
Makarov.я бы хотел поработатьI'd like to work
gen.я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
gen.я бы хотел поужинатьI'd like to have supper (Andrey Truhachev)
gen.я бы хотел пригласить васI'd like to invite you
Makarov.я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
busin.я бы хотел прийтиI'd love to come (Johnny Bravo)
gen.я бы хотел прийтиI should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.)
gen.я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
Makarov.я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
gen.я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возраженийI'd like to go on if that's all right by you
gen.я бы хотел сделать заказ, но официантка занятаI would like to order but the waitress is busy
inf.я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулятьI'd like to go out tonight (Andrey Truhachev)
busin.я бы хотел сказать о трёх моментахthere are three things in my mind
gen.я бы хотел спросить...I should like to ask...
gen.я бы хотел спросить...I would like to ask...
scient.я бы хотел сразу приступить к делуI'd like to come to the right point
gen.я бы хотел выпить чашку кофеI should like a cup of coffee
gen.я бы хотел чего-нибудь поестьI want smth. to eat
Makarov.я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортомI like the whole school to participate in the sports
gen.я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнемуI could not wish it changed
gen.я бы хотел, чтобы вы были более последовательныI wish you would be more consistent
gen.я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сценуI'd like to run you through that scene
gen.я бы хотел, чтобы вы об этом зналиI should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
gen.я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зренияI wish I could bring you to see my point
gen.я бы хотел, чтобы вы убрались отсюдаI wish you'd pack yourself off
HRя бы хотел, чтобы моя кандидатура была рассмотренаI would like to be considered (Olga Fomicheva)
gen.я бы хотел, чтобы он знал английский языкI wish he would know English
Makarov.я бы хотел, чтобы он ушёлI'd like him to go
gen.я бы хотел, чтобы ты ушёлI'd like for you to go
gen.я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвоеI wanna get this picture of the criminal twice blown up
gen.я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной формеI'd rather see it on paper
gen.я бы хотела спросить...I should like to ask...
gen.я бы хотела спросить...I would like to ask...
Makarov.я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходилI wish you'd lay off coming here
gen.я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
Makarov.я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностьюI would not wish to act with precipitate haste
gen.я не хотел бы прерыватьI don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.)
gen.я очень хотел бы знатьI should admire to know
Makarov.я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
gen.я хотел быI would like
gen.я хотел быI should like
inf.я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов.I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6)
gen.я хотел бы внести ясностьI'd like to make it clear that
gen.я хотел бы выпить чашку сладкого чаяI would like a cup of sweet tea
gen.я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого событияI wish to express my sorrow on this occasion
gen.я хотел бы ещё раз примерить этот костюмI'd like to try that suit on again
proverbя хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-МоскваI would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscow (Владимир Маяковский Olga Okuneva)
gen.я хотел бы заверить васI would like to assure you
gen.я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood
gen.я хотел бы навестить друзейI would like to visit my friends (kee46)
gen.я хотел бы ... но ...I'd like to, but
gen.я хотел бы обратить Ваше внимание на то, чтоI'll have you know (adivinanza)
gen.я хотел бы отправить это письмо с первой же почтойI'd like to get this letter off by the first post
inf.я хотела бы передать приветI'd like to give a shout-out to (plushkina)
gen.я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my gratitude to you for..
gen.я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my appreciation to you for
gen.я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my gratitude to you for
gen.я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my appreciation to you for..
Игорь Мигя хотел бы побыть одинcan you give me some privacy? (конт.)
polit.я хотел бы поднять бокал заI raise my glass to (bigmaxus)
gen.я хотел бы поехатьI should would like
gen.я хотел бы поехать домойI should like to go home
gen.я хотел бы пожить на югеI'd like to live in the south for a while
gen.я хотел бы пойти домойI should like to go home
gen.я хотел бы попросить васcould I ask you to...?
gen.я хотел бы попросить васI'd like to ask you to
Makarov.я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
gen.я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизиI'd like to look at the ballerina up close
gen.я хотел бы посоветовать вамI'd like to advise you
gen.я хотел бы посоветовать вамI'd like to ask you
gen.я хотел бы посоветовать вамI'd like to recommend you
gen.я хотел бы посоветовать вамI'd like to suggest that you should...
gen.я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зренияmay I suggest that you should reconsider your position
gen.я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы зналиI would have you to know
gen.я хотел бы представитьсяLet me introduce myself (to you)
gen.я хотел бы представитьсяmay I introduce myself (to you)
gen.я хотел бы представитьсяallow me to introduce myself
gen.я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
gen.я хотел бы продлить визу ещё на месяцI'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv)
gen.я хотел бы прочитать одно из ваших произведенийI'd like to read something of yours
gen.я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a near view
gen.я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a nearer view of it
Makarov.я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочьI'd like to get even with the man who attacked my daughter
gen.я хотел бы с ним познакомитьсяI'd like to meet him
Makarov.я хотел бы сам прикинуть этот весI should like to heft it in my own hand
gen.я хотел бы сделать заказI'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev)
gen.я хотел бы скопировать этоI'd like to take a pattern of it
Makarov.я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
gen.я хотел бы спросить вас ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
gen.я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
gen.я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about
gen.я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном)
gen.я хотел бы спросить вас о другомthere's another thing I'd like to ask you about
Makarov.я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
gen.я хотел бы узнать о работе побольшеI'd like to know more about the job
gen.я хотел бы услышать другое ещё одно мнениеI want a second opinion
gen.я хотел бы уточнить это заявлениеI would like to qualify this statement
gen.я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
Makarov.я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
Makarov.я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацкиI wish she would cut out that stupid behaviour
Makarov.я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпускеI would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday
Makarov.я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясоI wish I could afford to dine off fresh meat every day
Makarov.я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size