Subject | Russian | English |
scient. | более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ... | I would like furthermore to make a plea to to think more about |
busin. | в дополнение я бы хотел получить ... | in addition, I would like to receive |
gen. | в заключение мне хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say that |
gen. | в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
scient. | в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что | as a summary I would like to say that |
Makarov. | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
Makarov. | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country |
gen. | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
Makarov. | господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees |
gen. | да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
gen. | дом, который мне хотелось бы перестроить | the house that I should like to see rebuilt |
gen. | его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last man I wanted to see |
gen. | его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last person I want to see |
quot.aph. | если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk) |
gen. | ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
gen. | заканчивая письмо, я хотел бы сказать... | before closing my letter I should like to say... |
cliche. | здесь я хотел бы | at this point I'd like to (возразить, напомнить и т.д.; ...) |
inf. | здесь я хотел бы | at this point i'd like to (возразить, напомнить и т.д.) |
Makarov. | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
dipl. | как бы мне ни хотелось | much as I would like (bigmaxus) |
gen. | как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
gen. | как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
Makarov. | как бы мне хотелось | I wish to goodness |
Makarov. | как бы мне хотелось | I hope to goodness |
inf. | как бы мне хотелось | as much as I wish I could (Technical) |
gen. | как бы мне хотелось | I hope I wish to goodness |
gen. | как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
cliche. | как бы мне хотелось, чтобы | I wish (+ simple past forms: I wish Uncle Ted was alive to celebrate today.
ART Vancouver) |
gen. | как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
gen. | как я хотел бы вновь стать молодым | I would I were young again |
gen. | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой | when you get a minute, I'd like to have a word with you |
Makarov. | когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
Makarov. | когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди | i'd like to hold office myself someday, but that's down the road |
gen. | мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
dipl. | мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. | I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | мне бы не хотелось об этом говорить | I would rather not speak about it |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
gen. | мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
Makarov. | мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
gen. | мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
gen. | мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
amer. | мне бы очень хотелось | I'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina) |
gen. | мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
gen. | мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
gen. | мне бы хотелось | I would like |
amer. | мне бы хотелось | I'd rather (But as long as you are with me, there's no place I'd rather be. Val_Ships) |
gen. | мне бы хотелось | I d like to (suburbian) |
gen. | мне бы хотелось | I would like to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | мне бы хотелось | I should like |
Makarov. | мне бы хотелось выразить мои чувства словами | I would like to put my feelings into words |
gen. | мне бы хотелось здесь остаться подольше | I wish I could stay a little longer |
cliche. | мне бы хотелось знать | I'm just wondering (I'm just wondering what this is going to cost. ART Vancouver) |
inf. | мне бы хотелось иметь возможность остаться | I wish I could stay (Andrey Truhachev) |
gen. | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run through that scene you have with Ophelia |
gen. | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать | I'd like to have you out for dinner |
Makarov. | мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости | I would love to play in the evening if I had the dare |
cliche. | мне бы хотелось узнать | I'm just wondering (I'm just wondering, how expensive is it to run a gas fireplace in our state? ART Vancouver) |
gen. | мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
gen. | мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
gen. | мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
gen. | мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
Makarov. | мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнями | I wish the children would stop tossing those stones about |
gen. | мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили | I should like to be introduced to her |
Makarov. | мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
gen. | мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
Makarov. | мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
Makarov. | мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре | I wouldn't like to start in and plug his game |
gen. | мне не хотелось бы оказаться на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
dipl. | мне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но | I wouldn't recap once again the chain of argument, but |
dipl. | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale (bigmaxus) |
dipl. | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation (bigmaxus) |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like putting you to so much trouble |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like giving you so much trouble |
Makarov. | мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't giving you so much trouble |
gen. | мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
gen. | мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
Makarov. | мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня | I like the work, I would have it copied |
gen. | мне хотелось бы | I would like |
gen. | мне хотелось бы | I should like |
gen. | мне хотелось бы вырваться из этой тоски | I should like to break out of this dull way of life |
gen. | мне хотелось бы выяснить вопрос о | i'd like to clear up the point of |
dipl. | мне хотелось бы довести до вашего сознания то, что | I'd like to bring it home to you that (bigmaxus) |
gen. | мне хотелось бы клубники | I would like some strawberries |
gen. | мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
gen. | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
gen. | мне хотелось бы, чтобы она вас видела | I should like her to see you |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
Makarov. | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
dipl. | на одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание | that's one thing I'd like to stress very heavily (bigmaxus) |
math. | наконец, мне бы хотелось упомянуть ещё один пункт, заслуживающий внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
gen. | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" |
math. | наконец, я бы хотел отметить ещё одно следствие, заслуживающее внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
math. | наконец, я бы хотел сделать ещё одно замечание, заслуживающее внимания | finally, I would like to mention one more point that deserves attention |
Makarov. | не хотел бы я быть в его шкуре | I would not be in his skin |
gen. | не хотел бы я быть на вашем месте | I won't like to change places with you |
gen. | не хотел бы я быть на Вашем месте | rather you than me (TarasZ) |
slang | не хотел бы я быть на твоём месте | sucks to be you (VLZ_58) |
gen. | не хотел бы я быть на твоём месте | rather you than me (TarasZ) |
gen. | не хотел бы я сейчас оказаться на его месте | I wouldn't want to be him right now (Technical) |
gen. | не хотелось бы мне | I wouldn't want to (linton) |
gen. | о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! | would to God it were a mistake! |
gen. | о как бы мне хотелось | oh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
gen. | о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
scient. | однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... | very briefly though, I'd like to point out |
gen. | он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
gen. | он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
Makarov. | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром | he is not the sort of man I'd like to serve under |
Makarov. | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником | he is not the sort of man I'd like to serve under |
gen. | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить | the first point I would like to address is |
gen. | Первое, что я хотел бы затронуть | the first point I would like to address is |
Makarov. | пока я не хотел бы выражать своё отношение | I should not like to commit myself to an opinion at this stage |
gen. | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Makarov. | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Makarov. | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
gen. | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано | I'd like to book out early in the morning |
gen. | хотел бы я! | if only (Побеdа) |
gen. | Хотел бы я в это поверить | I wish I could believe that (Taras) |
inf. | хотел бы я знать | sure wish I knew (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | хотел бы я знать | I wish I knew |
gen. | хотел бы я знать | I wonder (Anglophile) |
gen. | хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
gen. | хотел бы я знать, который час | I wonder what the time is |
Makarov. | хотел бы я освободиться от обязательств по контракту | I wish to be released from my contract |
gen. | хотел бы я повидать её | I should like to see her |
emph. | хотел бы я посмотреть | I'd want to take a good look at (translation courtesy of Liv Bliss) |
gen. | хотел бы я снова стать молодым | I would I were young again |
gen. | хотелось бы мне знать! | just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
gen. | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
gen. | хотелось бы мне посмотреть чужие земли | I would like to visit some foreign countries |
gen. | хотелось бы мне, чтобы | would that! |
gen. | хотелось бы мне, чтобы | o that! |
gen. | эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there |
Makarov. | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной | I'll behave toward them as I would like to be treated |
gen. | я бы не хотел | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
gen. | я бы не хотел испортить ему игру | I wouldn't like to plug his game |
gen. | я бы не хотел оказаться в твоей шкуре | I wouldn't be in your shoes |
gen. | я бы не хотела | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы очень хотел | I would greatly prefer |
gen. | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
gen. | я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова | I would so love to see you again |
scient. | я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... | I would also like to thank for permission to reproduce |
scient. | я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks |
gen. | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
dipl. | я бы хотел выступить в поддержку | I'd like to voice my support for (bigmaxus) |
scient. | я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя | I'd like to spend a few minutes of your time analysing |
gen. | я бы хотел знать все | I'd like to know anything (Duman 555) |
inf. | я бы хотел иметь возможность остаться | I wish I could stay (Andrey Truhachev) |
scient. | я бы хотел наглядно представить точный | I'd like to visualise precise |
scient. | я бы хотел начать с | I'd like to start by saying |
Makarov. | я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to change this dress for one in a larger size |
gen. | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
scient. | я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |
gen. | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок | I'd like to clean up before after dinner |
scient. | я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... | I would like to thank for his excellent graphic support |
gen. | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia |
scient. | я бы хотел поделиться своим опытом | I'd like to share my experiences |
Makarov. | я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible |
scient. | я бы хотел подробно описать | I'd like to describe in detail |
gen. | я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом | I should like to know Mr. Hill |
Makarov. | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it |
Makarov. | я бы хотел поработать | I'd like to work |
gen. | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
gen. | я бы хотел поужинать | I'd like to have supper (Andrey Truhachev) |
gen. | я бы хотел пригласить вас | I'd like to invite you |
Makarov. | я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
busin. | я бы хотел прийти | I'd love to come (Johnny Bravo) |
gen. | я бы хотел прийти | I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
gen. | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
Makarov. | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
gen. | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений | I'd like to go on if that's all right by you |
gen. | я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
inf. | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять | I'd like to go out tonight (Andrey Truhachev) |
busin. | я бы хотел сказать о трёх моментах | there are three things in my mind |
gen. | я бы хотел спросить... | I should like to ask... |
gen. | я бы хотел спросить... | I would like to ask... |
scient. | я бы хотел сразу приступить к делу | I'd like to come to the right point |
gen. | я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
gen. | я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
Makarov. | я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортом | I like the whole school to participate in the sports |
gen. | я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему | I could not wish it changed |
gen. | я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
gen. | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
gen. | я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
gen. | я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения | I wish I could bring you to see my point |
gen. | я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда | I wish you'd pack yourself off |
HR | я бы хотел, чтобы моя кандидатура была рассмотрена | I would like to be considered (Olga Fomicheva) |
gen. | я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
Makarov. | я бы хотел, чтобы он ушёл | I'd like him to go |
gen. | я бы хотел, чтобы ты ушёл | I'd like for you to go |
gen. | я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое | I wanna get this picture of the criminal twice blown up |
gen. | я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
gen. | я бы хотела спросить... | I should like to ask... |
gen. | я бы хотела спросить... | I would like to ask... |
Makarov. | я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
gen. | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
Makarov. | я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью | I would not wish to act with precipitate haste |
gen. | я не хотел бы прерывать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
gen. | я очень хотел бы знать | I should admire to know |
Makarov. | я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |
gen. | я хотел бы | I would like |
gen. | я хотел бы | I should like |
inf. | я хотел бы быть таким же лёгким человеком, как он: ни проблем, ни стрессов. | I wish I were sort of downbeat like he is: no trouble, no stress. (Heavenlypraline6) |
gen. | я хотел бы внести ясность | I'd like to make it clear that |
gen. | я хотел бы выпить чашку сладкого чая | I would like a cup of sweet tea |
gen. | я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |
gen. | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |
proverb | я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва | I would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscow (Владимир Маяковский Olga Okuneva) |
gen. | я хотел бы заверить вас | I would like to assure you |
gen. | я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
gen. | я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |
gen. | я хотел бы ... но ... | I'd like to, but |
gen. | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
gen. | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |
inf. | я хотела бы передать привет | I'd like to give a shout-out to (plushkina) |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
Игорь Миг | я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
polit. | я хотел бы поднять бокал за | I raise my glass to (bigmaxus) |
gen. | я хотел бы поехать | I should would like |
gen. | я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
gen. | я хотел бы пожить на юге | I'd like to live in the south for a while |
gen. | я хотел бы пойти домой | I should like to go home |
gen. | я хотел бы попросить вас | could I ask you to...? |
gen. | я хотел бы попросить вас | I'd like to ask you to |
Makarov. | я хотел бы попросить тебя об одолжении | I would like to ask a favour of you |
gen. | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи | I'd like to look at the ballerina up close |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to advise you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to ask you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to recommend you |
gen. | я хотел бы посоветовать вам | I'd like to suggest that you should... |
gen. | я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения | may I suggest that you should reconsider your position |
gen. | я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
gen. | я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
gen. | я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
gen. | я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
gen. | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
gen. | я хотел бы продлить визу ещё на месяц | I'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv) |
gen. | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений | I'd like to read something of yours |
gen. | я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a near view |
gen. | я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a nearer view of it |
Makarov. | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
gen. | я хотел бы с ним познакомиться | I'd like to meet him |
Makarov. | я хотел бы сам прикинуть этот вес | I should like to heft it in my own hand |
gen. | я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
gen. | я хотел бы скопировать это | I'd like to take a pattern of it |
Makarov. | я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая | I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable |
gen. | я хотел бы спросить вас ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
gen. | я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном) |
gen. | я хотел бы спросить вас о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
Makarov. | я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф | I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket |
gen. | я хотел бы узнать о работе побольше | I'd like to know more about the job |
gen. | я хотел бы услышать другое ещё одно мнение | I want a second opinion |
gen. | я хотел бы уточнить это заявление | I would like to qualify this statement |
gen. | я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
Makarov. | я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |
Makarov. | я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацки | I wish she would cut out that stupid behaviour |
Makarov. | я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске | I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday |
Makarov. | я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
Makarov. | я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to exchange this dress for one in a larger size |