Subject | Russian | English |
gen. | боязнь ходить в школу, дидаскалейнофобия | school refusal (АнжеликаАн) |
gen. | все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу | all children over six must attend school |
gen. | вы любите ходить в горы? | do you like climbing? |
Makarov. | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better |
Makarov. | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better |
Makarov. | для детей лучше ходить в обуви из натуральной кожи | it's best for children's feet to be shod with real leather |
Makarov. | его штаны были все в заплатках, он стыдился, что ему приходится ходить в таком | his trousers were patched up, and he was ashamed of them |
Makarov. | ежедневно ходить в парк | repair daily to the park |
Makarov. | ей ещё рано ходить в школу | she is too small to go to school |
Makarov. | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет | she should stop off school until she gets really better |
gen. | ей пришлось две недели не ходить в школу | she had to miss school for two weeks |
gen. | любитель ходить в гости | party goer |
gen. | Любитель ходить в тренажёрный зал | gymaholic (Someone who goes to gym and work out on their basic routine. Someone who wants to stay fit.: Being a gymaholic means tough workouts are a daily experience that often result in the worst muscle soreness you have ever felt. urbandictionary.com) |
Makarov. | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
Makarov. | не ходить в церковь | stay away from church |
Makarov. | не ходить в школу | stay away from school |
gen. | не ходить в школу | stay away from school (from the polls, from rehearsals, from church, etc., и т.д.) |
gen. | не ходить в школу | stop away from school |
quot.aph. | он в детстве не любил ходить в школу | he was not fond of school in his childhood (Alex_Odeychuk) |
gen. | он ещё не дорос, чтобы ходить в кино вечером | he is too young to go to the cinema in the evening |
Makarov. | он любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой | he liked to go into the mountains and he often took us kids with him |
Makarov. | он любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе | he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of tea |
Makarov. | он не любит ходить в оперу | he dislikes going to the opera |
Makarov. | он хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом | he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the open |
Makarov. | она была вынуждена в течение двух недель не ходить в школу | she had to miss school for two weeks |
gen. | она заладила ходить в театр | she has taken to going to the theater |
Makarov. | она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеет | she should stay off school until she is better |
Makarov. | Патрик стал ходить в клуб, связался с каким-то подонками и стал грабить людей | by going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people's money |
gen. | перестать ходить в школу | drop out of school (Ремедиос_П) |
gen. | появилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис | there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to offices |
rel., christ. | регулярно ходить в церковь | be regular church-goers (контекстуальный перевод на русс. язык; NBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
gen. | слишком много ходить в церковь | overchurch (Кура Иванов) |
Makarov. | согласно правилам мы должны ходить в черном | the regulations say we must wear black |
gen. | тебе не возбраняется ходить в театр | you are not forbidden the theatre |
slang | тихо ходить в туалет | potty quiet (potty quiet = referring to the fact that he did not make sounds while in the toilet Кинопереводчик) |
Makarov. | ходить в баню | go to the baths |
Makarov. | ходить в безукоризненных платьях | wear faultless dresses |
Gruzovik | ходить в бороде | wear a beard |
gen. | ходить в ботинках | wear shoes on one's feet |
gen. | ходить в гастроном | do the groceries (a conservative yuppy soccer mom who whines about having to do the grocery shopping. Her logic somehow withstands the fact that her poor husband works sixty-five hour weeks at a highly stressful job Taras) |
gen. | ходить в горы | do some hiking (There's still some snow at higher elevations, so keep that in mind if you're doing any hiking on the weekend. – если вы идёте в горы на выходные ART Vancouver) |
sport. | ходить в горы | go hiking in the mountains (Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в горы | go mountaineering (My father, he himself a mountain guide and cross country teacher, encouraged me to go mountaineering and cross country skiing Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в горы | mountaineer (Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в гости | visit |
Makarov. | ходить в гости к | go to see (кому-либо) |
contempt. | ходить в гости к лицам, стоящим ниже по общественному положению | slum |
gen. | ходить в гости к родственникам | visit family (Ремедиос_П) |
gen. | ходить в гости каждый день | go out every day (early, late, etc., и т.д.) |
gen. | ходить в деревянных галошах | patten |
Makarov. | ходить в детский сад | go to kindergarten |
Makarov. | ходить в детский сад | attend kindergarten |
relig. | ходить в Духе | walk by the Spirit |
relig. | ходить в Духе | walk after the Spirit |
relig. | ходить в Духе | walk in the Spirit (Может употребляться без артикля: Learning to walk in spirit takes a lot of hard work and courage. Not only do we need to remember that we walk with physical feet, but we are also spiritual beings. VLZ_58) |
gen. | ходить в задумчивости | go plodding about |
gen. | ходить в зал | work out (Alex Lilo) |
Игорь Миг | ходить в западниках | tilt westward |
Игорь Миг | ходить в захребетниках | get a free ride |
Makarov. | ходить в кино | go to the cinema |
gen. | ходить в кино | go to the moviemaker (Термин очень устарел. GuyfromCanada) |
gen. | ходить в кино | go to the movies |
inf. | ходить в кино, ресторан или кафе в одиночестве | masturdating (своеобразные свидания с самим собой favour) |
mil. | ходить в конвое | be on convoy duty (Taras) |
Makarov. | ходить в красивых платьях | wear pretty dresses |
Makarov. | ходить в красном | wear red |
Gruzovik, inf. | ходить в куски | go begging |
Gruzovik, inf. | ходить в куски | beg |
inf. | ходить в лаптях | wear bast shoes |
Gruzovik | ходить в лаптях | wear bast shoes |
Makarov. | ходить в лес за ягодами | go to the forest to pick berries |
Makarov. | ходить в лес по грибы | go mushrooming in the woods |
gen. | ходить в лес по ягоды | go to the forest for berries |
gen. | ходить в лохмотьях | go in rags (in mufti, in evening clothes, etc., и т.д.) |
Makarov. | ходить в лохмотьях | go in rags |
gen. | ходить в лохмотьях | be out at elbows |
inf. | ходить в лохмотьях, бедствовать | wear rags (Allin) |
Игорь Миг | ходить в любимчиках | be well-liked |
Игорь Миг | ходить в любимчиках у | be very well-liked by |
Makarov. | ходить в лёгких платьях | wear light dresses |
gen. | ходить в магазин | do the groceries (Taras) |
product. | ходить в маске | walk in a mask (Yeldar Azanbayev) |
product. | ходить в маске | wear a mask (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ходить в маске | mask |
cards, Makarov. | ходить в масть | return one's partner's lead |
cards, literal. | ходить в масть | follow suit (to play a card of the same suit as the previous or leading card) |
gen. | ходить в масть | follow suit |
gen. | ходить в масть | return partner's lead |
gen. | ходить в масть | return lead |
busin. | "ходить в масть" | follow suit |
math. | ходить в масть | return |
gen. | ходить в масть | fail suit |
gen. | ходить в масть | return partner's |
gen. | ходить в масть | return someone's lead |
gen. | ходить в мехах | be dressed in furs (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc., и т.д.) |
gen. | ходить в мюзик-холл | go to the Hallowe'en |
gen. | ходить в мюзик-холл | go to the halls (ы) |
gen. | ходить в мюзик-холлы | go to the halls |
gen. | ходить в народ | meet the people (bookworm) |
Makarov., ironic. | ходить в невестах | retain unmarried |
gen. | ходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство | go out on the pull (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana) |
Makarov. | ходить в оперу | go to the opera |
Makarov. | ходить в очках | wear glasses |
gen. | ходить в пальто | wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc., и т.д.) |
gen. | ходить в плавательный бассейн | go to the swimming pool (регулярно Andrey Truhachev) |
equest.sp. | ходить в поводьях и шенкелях | be on the bit and legs |
gen. | ходить в позе бодибилдера | power walk (Dude67) |
gen. | ходить в позе качка | power walk (Dude67) |
trav. | ходить в поход | go hiking (Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в поход | backpack |
sport. | ходить в поход в горы | go hiking in the mountains (Andrey Truhachev) |
trav. | ходить в походы | go hiking (Andrey Truhachev) |
trav. | ходить в походы | take hikes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ходить в простых платьях | wear plain dresses |
Makarov. | ходить в разведку | go on reconnaissance |
gen. | ходить в разведку | spy, to gather information (May also mean to rely on someone, in a very metaphorical sense rblaney2) |
Makarov. | ходить в раскоряку | walk bow-legged |
gen. | ходить в ресторан | go out to eat (Tanya Gesse) |
gen. | ходить в рестораны | dine out (nontipreoccupare) |
gen. | ходить в садик | go to preschool (О детях от 4 лет Alexander Oshis) |
mil., lingo | ходить в самоволку | go AWOL (КГА) |
mil., lingo | ходить в самоход | go AWOL (Andrey Truhachev) |
austral. | ходить в северные р-ны Северной Территории Австралии | go troppo (to become crazy because of the tropical heat and maybe a drink or two or twenty Lavrin) |
inf. | ходить в спортзал | hit the gym (Ремедиос_П) |
Makarov. | ходить в стильных платьях | wear stylish dresses |
gen. | ходить в стоптанных башмаках | be down on one's uppers |
gen. | ходить в стоптанных башмаках | be down on one's uppers |
gen. | ходить в стоптанных башмаках | be on one's uppers |
gen. | ходить в суд | attend the bar |
gen. | ходить в театр | frequent theatres |
gen. | ходить в театр | go to the theatre |
Makarov. | ходить в театр | be a theatre-goer |
gen. | ходить в театр | go to the theater |
gen. | ходить в театр | frequent theaters |
gen. | ходить в театр | theatricalize |
gen. | ходить в театры, рестораны и т.п. каждый день | go out every day (early, late, etc., и т.д.) |
Makarov. | ходить в трауре | wear mourning |
Makarov. | ходить в тряпье | wear rags |
gen. | ходить в туалет | go to the lavatory (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf., amer. | ходить в туалет | go lulu |
Makarov., inf., amer. | ходить в туалет | visit lulu |
gen. | ходить в туалет | take a biobreak (coll. Andrey Truhachev) |
euph. | ходить в туалет | go to the bathroom |
gen. | ходить в туалет | go to the toilet (Fig. Euph. to use a toilet for defecation or urination. Jimmy washed his hands after he went to the toilet. Excuse me, I have to go to the toilet. See also: toilet McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
gen. | ходить в туалет "по большому" | doing horses (rezka.ag amorgen) |
euph. | ходить в туалет по-большому | do number two (igisheva) |
euph. | ходить в туалет по-маленькому | do number one (igisheva) |
trav. | ходить в турпоход | do camping |
gen. | ходить в турпоход | go backpacking (Ин.яз) |
Игорь Миг | ходить в убеждённых холостяках | be a commitment-phobe |
gen. | ходить в финскую баню | take a sauna (Anglophile) |
gen. | ходить в финскую баню | have a sauna (Anglophile) |
Makarov. | ходить в форме | wear uniform |
inf. | ходить в холостяках | be unmarried (Mikhail11) |
idiom. | ходить в церковь | go to church (They go to church every Sunday. merriam-webster.com) |
rel., christ. | ходить в церковь | be in the pews (Alex_Odeychuk) |
relig., prof.jarg. | ходить в церковь | do church (Baptist jargon, instead of "go to church" they say "do church" Taras) |
gen. | ходить в церковь | worship |
gen. | ходить в церковь | attend church (регулярно: He recalled how Elvis was his opening act in 1955, and in later years when Elvis was performing at the Hilton in Las Vegas, he asked Boone about attending church. Elvis lamented that he couldn't go because he didn't want to draw attention away from the pastor. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | ходить в черном | wear black |
gen. | ходить в чулках | wear stockings |
gen. | ходить в чём мать родила | be without a stitch of clothes |
gen. | ходить в чём мать родила | be without a stitch of clothing |
gen. | ходить в чём мать родила | not to have a stitch on |
gen. | ходить в чём попало | dress down |
Gruzovik, cloth. | ходить в чёрном | wear black |
gen. | ходить в чёрном | wear black (white, green, etc., и т.д.) |
chess.term. | ходить в шахматный клуб | visit a chess club |
gen. | ходить в шелках | wear silks |
Игорь Миг | ходить в шестёрках у | be supine before |
amer. | ходить в школу | have school (The kids didn't have school yesterday because of the holiday. – У детей вчера не было занятий. 4uzhoj) |
gen. | ходить в школу | go to school |
gen. | ходить в школу | attend school |
Makarov. | ходить в школу пешком | walk to school |
ed. | ходить в школу с трёх лет | attend school from the age of three (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ходить в шубе | wear a winter coat |
gen. | ходить в шубе | be wearing a fur coat |
gen. | ходить в ясли | go to daycare (Приблизительное соответствие между тем, как это происходит в США, и российскими реалиями. Подходит для описания в самых общих случаях. Alexander Oshis) |