DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing хватит | all forms | exact matches only
RussianEnglish
думаю, супа хватит на всехthere should be enough soup to go round
его удар хватит, когда он узнаёт об этомhe will have a fit when he knows
если каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семьеif everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless family
если ты подвинешься, хватит места на троихthere's room for three if you move over
её энергии хватит на троихshe is no end of a doer
картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человекthose potatoes won't go far when there are 10 people to feed
любому из этой банды хватит и 500 долларов, чтобы убить человекаany one of that crush would do murder for no more than that 500 dollars reward
на это у неё не хватит средствshe has no means for it
нашего запаса угля с трудом хватит на зимуour supply of coal will hardly last out the winter
с него хватит ста фунтов100 pounds will suffice him
с него хватит ста фунтов&100 will suffice him
у меня хватит духу пойти тудаI'll have spirit enough to go there
у него не хватит ума на этоhe has not the wit to do it
у неё на это не хватит средствher means are too small for this
у неё хватит сил пройти весь путь до самой вершиныshe has the capacity to go all the way to the top
уж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляетсяit's enough to mucker any chance he has
хватит, брось шутки!oh, come on, be serious!
хватит ваньку валять, берись за работуstop arsing about and get back to work
хватит времени дляample time to do something (чего-либо)
хватит дурить, у нас серьёзное делоstop footling about, we have serious work to do
хватит засыпать меня всеми этими вопросамиdo stop plaguing me with all these questions
хватит и небольшого времени, чтобы научить его читатьa very short time would suffice to teach him to read
хватит ли тебя на длинную прогулку?are you good for a long walk?
хватит ли у этого моста прочности для проезда тяжёлых грузовиков?is this bridge strong enough to support heavy lorries?
хватит? Нет, ещё не хватитTime enough yet? No, there isn't time enough yet
хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
хватит уже историй про больную бабушкуenough of these ill grandma talks
хватит чушь молоть!don't hand me that crap
хватит шутить!truce to jesting!
хватит шутить!a truce to jesting!
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
этих денег ему хватит до конца годаhe has enough money to do him till the end of the year
этих денег не хватит на автомобильthe money won't run to a car
этих денег не хватит на машинуthe money won't run to a car
этих денег не хватит на машинуmoney won't run to a car
этих денег хватит на дорогуthe sum is sufficient for the journey
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it
этого отреза хватит на платьеthis end of cloth is enough for a dress
этой зубной пасты хватит на месяцthe toothpaste will last for a month
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семьюthis small loaf won't go far among our large faminy
этой суммы мне хватит на годthis amount will serve me for a year