Russian | English |
артикуляционная фраза | carrier sentence |
бессвязные фразы | clouted sentences |
бессвязные фразы | disjointed phrases |
бросить фразу | drop a phrase (m_rakova) |
броская фраза | homily (VLZ_58) |
броская фраза | catchphrase |
броская фраза | catchline |
броская фраза, используемая как лозунг | catchphrase (демагогический – не обязательно: "The party of crooks and thieves" has recently become a catchphrase used by Kremlin critics to describe United Russia. TMT Alexander Demidov) |
было очевидно, что эта последняя фраза вырвалась у него нечаянно | this last clause sure slipped from him unawares |
в середине фразы он вдруг остановился | he broke off in the middle of the sentence |
вежливые фразы | urbanity |
всегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услуга | I-love-you statement was always loaded with expectations for me to do something |
вставлять фразы в разговор | sprinkle phrases into conversation (Viola4482) |
встретить в книге фразу | meet a phrase in a book |
вступительная фраза | preliminary (Notburga) |
всё это только фразы | it's all just big talk |
вы можете ужать изложение происшедшего до нескольких коротких фраз | you can compress the story into a few short sentences |
выдать фразу | deliver a line (A.Rezvov) |
выразить всё вышесказанноеодной фразой | boil this down to one sentence |
вырвать фразу из контекста | dissever a phrase from its context |
выступить с общими фразами | fill speech with vacuities |
гладкие фразы | filed phrases |
говорится в конце фразы | back quiet (дословно: я закончил передачу сообщения, теперь говори ты, когда будешь готов) |
говорить общие фразы | speak in generalities |
говорить общими фразами | speak trivialities |
говорить общими фразами | speak in generalities (Taras) |
говорить рубленными фразами | snap the words off (AKarp) |
говорить рублеными фразами | say something brokenly (Andrey Truhachev) |
говорящий высокопарными фразами | grandiloquent |
говорящий напыщенными фразами | grandiloquent |
громкая фраза | bombast (Liv Bliss) |
громкая фраза | vaunting talk (Liv Bliss) |
громкая фраза | bluster (Liv Bliss) |
громкие фразы | empty talk |
дать себя затуманить лицемерными фразами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
двусмысленная фраза в законе | joker |
двусмысленная фраза или статья в законе | joker |
дежурная фраза | trite statement (VLZ_58) |
дежурная фраза | banal remark (VLZ_58) |
дежурная фраза | platitude (VLZ_58) |
дежурная фраза | stock phrase (triumfov) |
дежурная фраза | cliche, banality (Serge Ragachewski) |
до дыр заезженная фраза | cliche |
думать над каждой фразой и словом | pore over each phrase and word (Fesenko) |
его аргументация строилась на общих фразах | he rested his argument on trivialities |
завершающая фраза | closing line (письма Aiduza) |
заготовленная фраза | verbiage (напр., в сфере обслуживания – что говорить когда отвечаешь на телефонный звонок, или при общении с клиентом Piligrimusa) |
заготовленные фразы | canned lines (IrinaSokolova) |
заезженная до дыр, избитая до полусмерти фраза | cliche (разг. /// = банальность – напр., "Каждый день нужно прожить так, как будто он последний" ...) |
заезженная фраза | cliche |
заезженные фразы | tired tropes |
закруглить фразу | round a phrase |
закруглить фразу | round a sentence |
закруглять фразу | round off a sentence |
запоминающаяся фраза | arresting phrase (AKarp) |
затасканная фраза | cliche |
затасканная фраза | overused phrase (Anglophile) |
затёртая фраза | cliche |
заумные фразы | psychobabble (uncountable, informal Sonia) |
заученная фраза | cliche |
звонкая фраза | high-sounding phrase |
избитая от постоянного повторения фраза | cliche |
избитая фраза | commonplace phrase |
избитая фраза | bromide |
избитая фраза | tag |
избитая фраза | trite phrase |
избитая фраза | well-worn phrase (Andrey Truhachev) |
избитая фраза | wheeze |
избитая фраза | overused phrase (Anglophile) |
избитая фраза | commonplace (Franka_LV) |
избитая фраза | time-worn phrase (Anglophile) |
избитые фразы | hack phrases |
избитые фразы | hackneyed phrases |
избитые фразы | ready-made phrases |
известная фраза | catchphrase (Щапов Андрей) |
изобилующий фразами | sententious |
изымать фразу | suppress a phrase |
иронично-саркастическая фраза | snarky set phrase |
исключить фразу из текста | delete a phrase from the text |
исключить фразу из текста | cross out a phrase from the text |
используемая как лозунг броская фраза | catchphrase |
истинное значение слова, фразы, символа или понятия | semantic (klarisse) |
как многие избитые фразы, и эта содержит зерно истины | like many stereotypes this contains a kernel of truth |
как перевести на русский следующую фразу? | how would you translate the following into Russian? (ART Vancouver) |
клише печатная форма для воспроизведения иллюстраций?клише, шаблонная фраза, избитое выражение, речевой штамп | cliché (Katharinka) |
ключевая фраза | tag line (в рекламе) |
ключевая фраза анекдота | punchline (Beforeyouaccuseme) |
ключевая фраза в контексте | key phrase in context |
кодовая фраза | trigger phrase (после её произнесения происходит что-либо МДА) |
конечная фраза | tie-breaker (neuro) |
коронная фраза | signature catchphrase (Ремедиос_П) |
коронная фраза | catchphrase (NumiTorum) |
коронная фраза | signature sign-off (NumiTorum) |
коронная фраза | catchphrase (Фраза какого-либо человека, обычно ассоциирующаяся с ним/наиболее часто употребляемая именно этим человеком. Aescling) |
красивая фраза | phrase-mongering statement |
крылатая фраза | catchphrase (A catchphrase in its purest form is one that has caught on with the public and which might have been first said by an entertainer, or which might have developed through repeated use. Sometimes they can verge on proverbs, others can sound more like slogans while others are funny when used in the right context. OLGA P.) |
крылатая фраза | popular quotation (Palatash) |
крылатая фраза | proverbial (shinge) |
крылатая фраза | proverbial phrase (markovka) |
крылатая фраза | catchphrase (markovka) |
литые фразы | telescopic phrases |
любители красивых фраз | phrasemongering men |
матерная фраза | expletive (an exclamatory word or phrase,especially one that is obscene or profane Val_Ships) |
Между этими фразами можно поставить знак равенства | Both formulas amount to the same thing (c) 4zhoy 'More) |
милые слуху избитые фразы | cathartic cliches (alisa s.) |
много звучных фраз | a parcel of fair words |
музыкальная фраза | melodic line |
музыкальная фраза в контрапунктной имитации, которая получает развитие в произведении | attacco |
мягкое, эхообразное повторение музыкальной фразы | echo |
наполненный шаблонными фразами | clichэ-ridden (Alexey Lebedev) |
напыщенная фраза | orotundity |
наткнуться в книге на поразительную фразу | meet with a striking phrase in a book (with a new word in an article, etc., и т.д.) |
натолкнуться в книге на поразительную фразу | meet with a striking phrase in a book (with a new word in an article, etc., и т.д.) |
начальная фраза | opening gambit (в разговоре Дмитрий_Р) |
начальная фраза при знакомстве личного характера | pick-up line (Дмитрий_Р) |
не договорить фразу | leave a phrase dangling (sankozh) |
не услышать конца фразы | lose the end of a sentence |
неизбитая фраза | unhackneyed phrase |
некоторые слова и фразы | certain words and phrases (связанные с чем-либо ssn) |
ничего не значащие фразы | fluffy phrases (radio Australia TaylorZodi) |
ничего не значащие фразы | small change |
ничего не пустые фразы | insignificant phrases |
обиходные фразы | everyday sentences |
обменяться общими фразами | exchange preliminaries (YGA) |
оборвать на середине фразы | interrupt someone mid-sentence (4uzhoj) |
обтекаемые фразы, как, например, "приемлемые боевые потери" | antiseptic phrases such as "acceptable losses at the battlefield" |
общая фраза | vapidity |
общая фраза | generality (kee46) |
обычная фраза | common refrain (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
обычный запас фраз | stock-in-trade |
округлить фразу | round a phrase |
он говорил общими фразами | he spoke in generalities |
он имел привычку в конце каждой фразы прибавлять: "Боже мой!" | he tagged each sentence with "my God!" |
он свёл свой отчёт к нескольким фразам | he boiled down his report to a few sentences |
основные вехи его жизненного пути можно уложить в несколько фраз | the leading facts of his career can easily be packed into a few sentences |
отделываться общими фразами | pay with fine speeches |
отделываться фразами | pay with fine speeches |
открывающая фраза | dialogue opener (goo.gl Artjaazz) |
относящийся к фразе | sentential |
отрывочные фразы | rhapsody |
отточенная фраза | well turned phrase |
отточенные фразы | pithy phrases |
парольная фраза | passphrase (A passphrase is a sequence of words or other text used to control access to a computer system, program or data. A passphrase is similar to a password in usage, but is generally longer for added security. Passphrases are often used to control both access to, and operation of, cryptographic programs and systems. Passphrases are particularly applicable to systems that use the passphrase as an encryption key. The origin of the term is by analogy with password. WAD Alexander Demidov) |
пересыпать речь, какими-либо словами, фразами | shot |
перефразировать, убрав фразу | edit out (о) |
переходная фраза | transition statement (Artjaazz) |
Песня, полная запоминающихся музыкальных фраз | hook-filled song (Asemeniouk) |
повторение пустых фраз | babbling |
повторение хором фразы на иностранном языке | mim-mem (учебный приём) |
повторение хором фразы на иностранном языке | mim mem |
подцепить несколько словечек и фраз | pick up a few words or phrases |
подчеркнуть фразу | underline a sentence |
подчёркивать фразу | underline a sentence |
позволить сбить себя с толку лицемерными фразами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
полированные фразы | filed phrases |
понять значение фразы | make out the meaning of a phrase (a rule, etc., и т.д.) |
построить фразу | turn a phrase |
поучительная фраза | insightful remark (MichaelBurov) |
пошлые фразы | complimental phrases |
пошлые фразы | vulgar remarks |
пояснительная фраза | clearing (Artjaazz) |
призывающая фраза | dialogue opener (Artjaazz) |
приписывать значение фразам, которые лишены смысла | attribute meanings to senseless phrases (Alex_Odeychuk) |
провокационные фразы | inflammatory rhetoric |
прозрачные фразы | translucid phrases |
произнесение фразы | line delivery (driven) |
произносить сложное слово или фразу | get your tongue round something (nikkolas) |
произносить сложное слово или фразу | get your tongue around something (nikkolas) |
пустые фразы | complimental phrases |
пустые фразы | scaffolding of words |
пустые фразы | verbosity |
пышные фразы | fancy words (vlad-and-slav) |
пышные фразы | florid verbiage |
разборчивость фраз | sentence intelligibility |
развернуть фразу в предложение | expand a phrase into a sentence |
разговорная фраза | colloquial phrase |
разобраться в значении фразы | make out the meaning of a phrase (a rule, etc., и т.д.) |
расплывчатые фразы | prevarication |
рассчитанная на сиюминутный эффект фраза | sound bite (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
расхожая фраза | adage (Ремедиос_П) |
расхожая фраза | catchphrase (Vadim Rouminsky) |
расхожая фраза | cliche |
революционная фраза | revolutionary rhetoric |
речистые фразы | glib phrases (Sergei Aprelikov) |
рубленые фразы | telegraphic sentences |
ряд фраз | tirade |
с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами | wrap up one's ideas in tortuous sentences |
связующая фраза | transition statement (Artjaazz) |
служебная фраза-- зачастую используется как ничего не значащее дополнение | out there (you are the exact woman most men out there are looking for – как раз о такой женщине, как ты, мечтают многие мужчины Dyatlova Natalia) |
смысловой оттенок фразы | styling |
составление фраз | phraseology |
что-л стало шаблонной фразой | it's a clich to say that (bigmaxus) |
стандартная фраза | off-the shelf phrase (altsax) |
стереотипная фраза | stock phrase |
стереотипная фраза | cliche (1. countable a phrase or an idea that has been used so often that it no longer has much meaning and is not interesting • She trotted out the old cliché that ‘a trouble shared is a trouble halved.' • a cliché-ridden style • It has become a cliché to say that Prague is the most beautiful city in Europe. • tired clichés like ‘the information revolution' 2. uncountable the use of clichés in writing or speaking • The article collapses under the sheer weight of cliché. Derived Word: clichéd. OALD Alexander Demidov) |
стереотипная фраза | bromide |
строить фразу | frame |
сыпать избитыми фразами | speak in platitudes (Азери) |
трескучая фраза | flubdub and guff |
трескучая фраза | claptrap |
трескучие фразы | bunk |
трескучие фразы | bunkum |
трескучие фразы | malarkey (Interex) |
трескучие фразы | vapid words |
трескучие фразы | sounding rhetoric |
трескучие фразы | buncombe |
труднопроизносимая фраза | mouthful |
туманная фраза | opaque phrase (Ремедиос_П) |
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
убийственная фраза | put-down |
убрать фразу | edit out |
удачно сформулированная фраза | well-turned phrase |
умолкнуть, не окончив фразы | stop in the middle of a sentence |
устоявшаяся фраза | fixed phrase (Franka_LV) |
фирменная фраза | catchphrase (andreevna) |
фраза года | catchphrase of the year |
фраза, заезженная до дыр | cliche |
фраза, затёртая до дыр | cliche |
фраза из речи политика | sound bite (цитируемая по радио или телевидению) |
фраза из речи политика | soundbite (цитируемая по радио или телевидению zhannni) |
фраза, имеющая фразеограмму | phraseograph (в стенографии) |
фраза-крючок | catchphrase (Artjaazz) |
фраза-наживка | pickup line (фраза, которую используешь, чтобы перевести разговор на какую-то определённую тему Охламон) |
фраза, понимаемая и интерпретируемая по-разному | amphibology |
фраза приветствия | salutation |
фраза и т.д. привилась | be caught up the phrase the song, the tune, etc. was caught up |
фраза с неопределённой музыкальной высотой | antiphonal phrase |
фраза, ставшая шаблоном | cliche |
фраза и т.д. стала популярной | be caught up the phrase the song, the tune, etc. was caught up |
фраза-стереотип | cliche |
фразу и т.д. подхватили | be caught up the phrase the song, the tune, etc. was caught up |
фразы безопасности | S-phrases (в Паспорте безопасности вещества/материала Denzor) |
фразы, имеющие двусмысленность | amphibologism |
Фразы риска | Hazard statements (паспорт безопасности материала... Андрей Андреевич) |
фразы риска | R-sentences (тж. R-phrases; в Паспорте безопасности вещества/материала Denzor) |
хлесткая фраза | sound bite (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
ходульная фраза | cliche |
ходульные фразы | cliches (clichés) |
ходячая фраза | stock phrase |
ходячая фраза | cliche |
цветистые фразы | taffeta phrases |
цветистые фразы | taffeta р.s |
цветистые фразы | flowers of speech |
чувствительные фразы | namby pamby |
чувствительные фразы | namby-pamby |
шаблонная фраза | cliche |
шаблонная фраза | boilerplate phrase (ntagiyev) |
шаблонная фраза | cant |
шаблонные фразы | hackneyed phrases |
шаблонные фразы | trite phrases |
шаблонный запас фраз | stock-in-trade |
эта фраза красноречиво свидетельствует о её отношении | that phrase speaks volumes about her attitude |
эта фраза, наверно, войдёт в поговорку | this sentence will probably become a proverb |
эта фраза переведена на английский | this phrase is translated into English |
эта фраза полна глубокого смысла | there is a world of meaning in that phrase |
эти предложения были простые фразы | these offers were mere professions |
это неграмотная фраза | this sentence is bad grammar |
эту фразу нельзя понимать буквально | you can't take this phrase literally |
эффектная фраза | sound bite (Еще один пример употребления sound bite в значении (характерное для английского языка "умение" выжать из слова или выражения то, что заложено в нем имплицитно, в данном случае – лаконичная фраза действительно нередко рассчитана на то, чтобы произвести впечатление, запомниться) (П. Палажченко): President Bush should seize the opportunity to muzzle the anti-China crowd who are putting flashy sound bites ahead of America's greater global interests; эффектная/хлесткая/рассчитанная на сиюминутный эффект фраза Tanya Gesse) |
эффектная фраза, брошенная "под занавес" | curtain line |
язвительная фраза | parting shot (брошенная на прощение: His parting shot was, “I’m going to spend the evening with people who appreciate my company” Taras) |
язык онлайнового общения, в котором вместо общепринятых фраз широко используются акронимы | digispeak (bigmaxus) |