Subject | Russian | English |
Makarov. | больше я не флиртую и не волочусь за женщинами | i've given up flirting and dangling |
gen. | встречаться или флиртовать с кем-то, кто намного младше | cradle robbing (RiverJ) |
gen. | курить и флиртовать | smirt (smoke and flirt jelenaned) |
gen. | любящий флиртовать | flirtatious |
Makarov. | никогда не флиртуй с женщиной, на которой не намереваешься жениться | never dally with a woman whom you don't intend to marry |
Makarov. | она беззаботно флиртовала с ними | she flirted with them light-heartedly |
vulg. | открыто флиртовать | lift the cheek |
vulg. | открыто флиртовать с женщиной | wade in |
vulg. | прекратить флиртовать | cut out the eye-chatter |
gen. | умеющий ухаживать или флиртовать | sparkish |
gen. | умеющий флиртовать | sparkish |
slang | Флиртовать без серьёзных намерений | Caking (To flirt, with no inentions of getting serious Franka_LV) |
gen. | флиртовать во время перекура | smirt (smoke and flirt Burdujan) |
gen. | флиртовать и заводить интрижки | engage in flirtations and intrigues (на стороне Alex_Odeychuk) |
vulg. | флиртовать изо всех сил | shoot one's best mack |
inf., disappr. | флиртовать или иметь любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
inf., disappr. | флиртовать любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
gen. | флиртовать на улицах | romp through the streets (financial-engineer) |
slang | флиртовать напропалую | floss around |
gen. | флиртовать, приударять | chat up (за кем-либо; He tried to chat her up. matchin) |
Игорь Миг | флиртовать с | make nice with |
inf. | флиртовать с | make a pass (he made a pass at her – он флиртовал с ней Alex_Odeychuk) |
Makarov. | флиртовать с | make love to |
Игорь Миг | флиртовать с | make passes at |
inf. | флиртовать с девушкой | dally with a young girl (Andrey Truhachev) |
gen. | флиртовать, ядовито шутя | flirt, joking poisonously (You flirt with me, joking poisonously. — Ты флиртуешь со мной, ядовито шутя. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать | head my rival off I indulged in a tremendous flirtation |
Makarov. | я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it |
Makarov. | я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо | I warned you not to play around with married women, it always leads to trouble |