Subject | Russian | English |
gen. | автор этих рисунков живёт в мире фантазии | the author of these drawings lives in a world of fantasy |
Makarov. | Альфред даёт волю своей фантазии | Alfred allows his fancy to play round the idea |
psychother. | амбициозная фантазия | high-flying fantasy (Alex_Odeychuk) |
gen. | бедная фантазия | feeble imagination (Anglophile) |
gen. | безумные фантазии | crazy fancies |
gen. | бесплодная фантазия | pipedream |
gen. | богатая фантазия | fertile imagination |
gen. | богатая фантазия | fertileness of imagination |
gen. | богатая фантазия | rich imagination |
gen. | богатая фантазия | fertility of imagination |
gen. | богатая фантазия | rich/fertile imagination (Val Voron) |
gen. | болезненные фантазии | sick fancies |
Makarov. | бредовая фантазия | crazy fancy |
Makarov. | бредовая фантазия | a crazy fancy |
psychiat. | бредовые фантазии | delusional fantasies |
gen. | бредовые фантазии | cranky ideas |
psychiat. | бредоподобная фантазия | delusion-like fantasy |
gen. | буйная фантазия | rampant imagination (M_P) |
gen. | буйные фантазии | restless fantasies (epoost) |
Makarov. | быть замученным собственными страхами и фантазиями | be belaboured by one's own fears and fancies |
gen. | быть полным фантазий | be full of fads and fancies |
gen. | в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали быта | his paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life |
Gruzovik, fig. | взлёт фантазии | flight of fancy |
gen. | взлёт фантазии | flight of fancy |
Makarov. | возбуждать чью-либо фантазию | fire someone's imagination |
Makarov. | возбуждать чью-либо фантазию | excite someone's imagination |
Makarov. | возбуждать фантазию | stir up bigotry |
Makarov. | возбуждать фантазию | arouse bigotry |
gen. | "вроде фантазии" | quasi una fantasia |
gen. | вы переноситесь в царство фантазии | you are entering the realms of fancy |
rhetor. | выдавание желаемого за действительное, основанное на фантазиях, возникших вследствие придания словам значений, отличающихся от обычных | wishful thinking based on figments of imaginations of unusual meanings for the words (Alex_Odeychuk) |
gen. | выдуманный неограниченной фантазией | produced by unrestrained fancy |
gen. | выдуманный неограниченной фантазией | illusory |
gen. | готовить с фантазией | cook creatively (nicknicky777) |
Makarov. | давать полную волю своей фантазии | give full scope to one's imagination |
Makarov. | давать полную волю своей фантазии | give free scope to one's imagination |
gen. | давать полную волю своей фантазии | give full scope to imagination (устар. BC_777) |
gen. | давать полную волю своей фантазии | give free scope to imagination (устар. BC_777) |
gen. | давать простор фантазии | give one's fancy full scope |
gen. | дать волю своей фантазии | allow fancy to play round |
gen. | дать волю фантазии | let your imagination run free (triumfov) |
Makarov. | дать полную волю своей фантазии | give a free range to one's fancy |
Makarov. | дать полную волю своей фантазии | give a free range to one's fancy |
gen. | дать полную волю своей фантазии | give a free range to fancy |
Makarov. | дать простор фантазии | give one's fancy full scope |
gen. | дать простор фантазии | give one's fancy full scope |
gen. | дать разгуляться творческой фантазии | let your imagination run riot (Inna Oslon) |
psychol. | детерминанта фантазии | dream determinant |
med. | директивная фантазия | directive fiction (ложная убежденность в своём превосходстве как реакция на комплекс неполноценности) |
Makarov. | доктрина о бессмертии души переплелась с анимистическими фантазиями | the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies |
Makarov. | доктрина о бессмертии души так перепутана с анимистическими фантазиями | the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies |
gen. | его фантазии | his insane fabrications |
gen. | его фантазия иссякла | his imagination dried up |
inf. | ей пришла в голову фантазия | she took it into her head |
gen. | если мне придёт фантазия | if the fit comes upon me |
Makarov. | её мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазии | her dream of sailing around the world alone is just a chimera |
Makarov. | живая игра фантазии | the lively play of fancy |
med. | живущий в мире фантазий | dereistic |
idiom. | жить в мире собственных фантазий | live inside one's (own) head (Баян) |
idiom. | жить фантазиями | live inside one's own head (Баян) |
gen. | заманчивая фантазия, воображаемая удача | spectaculation (Mukhatdinov) |
gen. | замученный собственными страхами и фантазиями | belaboured by his own fears and fancies |
Makarov. | заоблачные фантазии | aerial fancies |
lit. | Запретные плоды раздумий и поэтических фантазий | Forbidden Fruit of Thoughts and Poetic Fantasies (эротическое произведние Кузьмы Пруткова (by Kozma Prutkov) Leonid Dzhepko) |
gen. | игра фантазии | flight of fantasy (VLZ_58) |
gen. | игра фантазии | flight of imagination (VLZ_58) |
gen. | игра фантазии | flight of fancy (VLZ_58) |
mus. | играть фантазии | phantasy |
mus. | играть фантазии | fantasy |
gen. | извращённая фантазия | twisted imagination (Tanya Gesse) |
gen. | иметь богатую фантазию | have plenty of imagination (Andrey Truhachev) |
Makarov. | иметь массу причуд и фантазий | be full of fads and fancies |
Makarov. | иметь массу фантазий | be full of fancies |
gen. | иметь слабую фантазию | have little imagination (Andrey Truhachev) |
gen. | инструментальная фантазия | instrumental fantasia |
mus. | инструментальная фантазия | boutade (импровизированного причудливого характера) |
gen. | инструментальная фантазия | fancy (форма камерной музыки в Англии в 16-17 вв.) |
med. | истерические фантазии | pseudologia phantastica |
med., psychiat. | истерические фантазии | day dreams |
cinema | кадры, представляющие фантазию героя | dream mode |
Makarov. | как ему подскажет фантазия | as the notion takes him |
gen. | как ни напрягай фантазию | by any stretch of imagination (Anglophile) |
gen. | камень "фантазия" | mood stone (искусственный ювелирный камень) |
gen. | капризная фантазия | desultory fancy |
gen. | кинофильм, основное действие которого является сном или фантазией главного действующего лица | dream picture |
psychol. | коллективная фантазия | collective imagination (воображение) |
chess.term. | комбинационная фантазия | combinative imagination |
gen. | лишённый фантазии | a matter-of-fact |
gen. | лишённый фантазии | a matter of fact |
gen. | лишённый фантазии | fanciless |
gen. | лишённый фантазии | matter of fact |
gen. | лишённый фантазии | fanciless |
gen. | лишённый фантазии | matter-of-fact |
gen. | лишённый фантазии, воображения | fanciless |
progr. | математическая фантазия | mathematical fiction (ssn) |
gen. | мир фантазий | dreamworld (Val_Ships) |
gen. | мир фантазий | fool's paradise |
gen. | мир фантазий | cloud cuckoo land |
gen. | мир фантазий | illusory world (Andrey Truhachev) |
gen. | мир фантазий | make-believe world (Andrey Truhachev) |
gen. | мир фантазий | world of make-believe (Andrey Truhachev) |
gen. | мир фантазий | fantasy world (как человек, живущий в мире своих фантазий = as someone who lives in their fantasy world Alexander Demidov) |
gen. | мир фантазий | Fantasyland (suburbian) |
media. | монтаж с потерей плавности потока кадров или с отсутствием творческой фантазии | static cutting |
lit. | Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983) |
gen. | моя фантазия иссякла | my imagination ran dry |
psychother. | направленная фантазия | guided fantasy (Пан) |
gen. | не обладающий фантазией | literal-minded (Ladyjay) |
gen. | не оставлять простора для фантазий | leave nothing to the imagination (kartaslov.ru Abysslooker) |
Игорь Миг | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что | it is not too much of a stretch of the imagination to figure that |
progr. | Недетерминизм может быть математической фантазией, но это полезная фантазия | Nondeterminism may be a mathematical fiction, but it is a useful idea (ssn) |
gen. | необузданная фантазия | riotous fancy |
slang | нечто из области фантазии | pipe dream |
gen. | обладающий фантазией | fanciful |
gen. | область фантазии | the realm of fancy |
Makarov. | область фантазии | realm of fancy |
Makarov. | область фантазии | the realm of imagination |
gen. | область фантазии | the realms of fancy |
modern | огромнейшая фантазия | mega-fantasy (Victorian) |
slang | одетый с фантазией | jazz-bo |
Makarov. | он был во власти дикостей своей фантазии и страстей | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections |
gen. | он был во власти своей необузданной фантазии и страстей | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections |
gen. | он витает в мире фантазий | he inhabits a world of fantasy |
Makarov. | он жил напряжённой жизнью в своих фантазиях, мудрых или пустых, прекрасных или странных | he lived intensely in his own imaginings, wise or idle, beautiful or extravagant |
Makarov. | он не разделяет все эти утопические фантазии | he shares none of those Utopian fancies |
gen. | он сочетал в себе полёт фантазии и практицизм | he combined in himself flight of fancy and practicality |
Makarov. | он унёсся мир фантазий | he was carried into the world of fantasy |
Makarov. | он унёсся мир фантазий | he was carried away into the world of fantasy |
Makarov. | она дала волю своей фантазии | she allowed her imagination full play |
gen. | отделить действительность от фантазии | sort out the real from the imaginary |
Makarov. | отец всегда потакал любым её фантазиям | her father had always indulged her every whim |
Makarov. | отец всегда потворствовал любым её фантазиям | her father had always indulged her every whim |
Makarov. | открывать простор для фантазии | give free scope to one's imagination |
Makarov. | открывать простор для фантазии | give full scope to one's imagination |
gen. | открывать простор для фантазии | give full scope to imagination |
psychiat. | отличать фантазии от действительности | differentiate the imaginary from the real (Alex_Odeychuk) |
idiom. | отличать фантазию от реальности | separate fact from fable (Andrey Truhachev) |
idiom. | отличать фантазию от реальности | separate fact from fiction (Andrey Truhachev) |
gen. | отличать фантазию от реальности | separate reality from fiction (Andrey Truhachev) |
gen. | параноидальная фантазия | paranoid fantasy (freedomanna) |
gen. | писатель с богатой фантазией | a writer of great invention |
gen. | питать свой мозг фантазиями | feed one's mind on fancies (one's vanity on the thought of one's own greatness, one's vanity with the thought of one's own greatness, one's jealousy on suspicion, smb. on hopes, smb. on illusions, smb. on words, etc., и т.д.) |
gen. | питать свой ум фантазиями | feed one's mind on fancies (one's vanity on the thought of one's own greatness, one's vanity with the thought of one's own greatness, one's jealousy on suspicion, smb. on hopes, smb. on illusions, smb. on words, etc., и т.д.) |
gen. | плод больной фантазии | the fruit of the sick imagination (raf) |
gen. | плод фантазии | flight of fantasy (VLZ_58) |
psychol. | плод фантазии | fancy |
obs. | плод фантазии | mare's nest (illusory discovery) (worldwidewords.org/qa/qa-mar1.htm): In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's! ... Poisons are his hobby, so of course he sees them everywhere. 4uzhoj) |
Makarov. | плод фантазии | phantom |
gen. | плод фантазии | flight of fancy (VLZ_58) |
law | плод фантазии | figment of imagination (be a figment of your/the imagination: if something is a figment of your imagination, it seems real although it is not. I thought I saw someone standing in the shadows, but it was just a figment of my imagination. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov) |
gen. | плод фантазии | phantom of the imagination (Anglophile) |
gen. | по его фантазии | according to his mind |
progr. | полезная фантазия | useful idea (напр., математическая ssn) |
fig. | полет фантазий | stretch of imagination |
obs. | полный фантазий | fantasied |
gen. | полёт фантазии | leap of imagination (Anglophile) |
gen. | полёт фантазии | a stretch of the imagination |
gen. | полёт фантазии | flight of fancy |
Игорь Миг | полёт фантазии | fields of fancy (конт.) |
gen. | полёт фантазии | flight of fantasy (VLZ_58) |
gen. | полёт фантазии | fantastic dreams |
Gruzovik, fig. | полёт фантазии | stretch of the imagination |
gen. | полёт фантазии | a flight of imagination |
adv. | полёт фантазии | flight of imagination |
ironic. | полёт фантазии | caprioles of fancy |
gen. | полёт фантазии | a stretch of imagination |
gen. | порождение фантазии | fancy's child |
animat. | Последняя фантазия | Final Fantasy (wikipedia.org Stormy) |
Makarov. | поэт, лишённый фантазии | poet without invention |
Makarov. | поэт, лишённый фантазии | a poet without invention |
gen. | поэтическая фантазия | poetical fancies |
gen. | праздные фантазии | wool gathering |
gen. | праздные фантазии | wool-gathering |
Makarov. | предаваться фантазиям | indulge in fantasy |
gen. | предаваться фантазиям | indulge in wishful thinking (Andrey Truhachev) |
gen. | произведения без полёта фантазии | works unleavened by imagination |
arts. | проявить фантазию | get creative (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | проявить фантазию | get fancy |
gen. | рассказ, в котором не было ничего, кроме нелепых фантазий | a tale compact of moonstruck fancy |
Makarov. | рассказ свидетельствует о его богатой фантазии | the story shows much imagination |
gen. | роскошная фантазия | fertile imagination (Alex_Odeychuk) |
gen. | с богатой фантазией | notional |
gen. | с прихотями или фантазиями | faddish |
gen. | с фантазией | fancily |
gen. | с фантазиями | faddy |
gen. | с фантазиями | faddish |
gen. | самые смелые фантазии | wildest dreams (SirReal) |
psychol. | сексуальная фантазия | sex fantasy |
mus. | симфоническая фантазия | symphonic fantasy (В. Бузаков) |
gen. | симфоническая фантазия | symphonic fantasia |
Makarov. | скульптор дал волю своей фантазии | the sculptor let his imagination run riot |
amer. | собственные фантазии | make-believe (she's living in a world of make-believe Val_Ships) |
gen. | создания, порождённые фантазией | creatures of fantasy |
Makarov. | сплав мастерства и фантазии | conjunction of skill and imagination |
psychol. | стимулированная фантазия | forced fantasy |
slang | страна грез и фантазий | la-la land (Olegus Semerikovus) |
gen. | Страна Фантазий | Fantasyland (suburbian) |
hairdr. | стрижка-фантазия | free expression (igisheva) |
Игорь Миг | строить фантазии вокруг | fantasize over |
psychiat. | творческая фантазия | creative fantasy |
adv. | творческая фантазия | productive imagination |
gen. | творческая фантазия | imagination |
gen. | тешить себя фантазиями | make believe (scherfas) |
Makarov. | то, что сегодня является фантазией, завтра будет обычным явлением | the fad of today is the orthodoxy of tomorrow |
Makarov. | то, что сегодня является фантазией, завтра будет традицией | the fad of today is the orthodoxy of tomorrow |
proverb | у всякого барона своя фантазия | every man has a fool in his sleeve |
gen. | у него богатая фантазия | he is very imaginative |
Makarov. | у него удивительный полёт фантазии | he has a wonderful reach of imagination |
Makarov. | у неё болезненные фантазии | she has sick fancies |
mus. | увертюра-фантазия | fantasy overture (grafleonov) |
gen. | увертюра-фантазия | overture-fantasia (tchaikovsky-research.net kOzerOg) |
gen. | увертюра-фантазия "Гамлет" | symphonic poem Hamlet (Чайковского kOzerOg) |
gen. | увертюра-фантазия "Ромео и Джульетта" | the tone poem Romeo and Juliet (Чайковского) |
Makarov. | ум, полный фантазий | mind charged with fancies |
proverb | факты богаче фантазий / выдумки | truth is stranger than fiction |
gen. | фантазии безумца | the vapours of a disordered mind |
gen. | фантазии безумца | the vapors of a disordered mind |
lit. | "Фантазии Зигфелда" | Ziegfeld Follies (цикл экстравагантных ревю 1907 — 31) |
polit. | фантазии мультикультурализма | multicultural fantasy (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | фантазии поэта | the fancies of a poet |
philos. | фантазия желания | wish fantasy (Of course, it may be said that the impulsion to "make sense of existence" is just the beginning of wish fantasy, a desperate subterfuge to conceal the unbearable truth that existence is indeed absurd. aldrignedigen) |
lit. | фантазия и реальность | fact and fable (Andrey Truhachev) |
lit. | фантазия и реальность | truth and fiction (Andrey Truhachev) |
lit. | фантазия и реальность | facts and fables (Andrey Truhachev) |
lit. | фантазия и реальность | fantasy and fact (Andrey Truhachev) |
lit. | фантазия и реальность | facts and fiction (Andrey Truhachev) |
gen. | "Фантазия на венгерские народные темы" | Fantasia on Hungarian Popular Themes (Листа) |
gen. | фантазия, пришедшая на ум | passing fancy ("Wasn't a firm offer, huh? Just a passing fancy, or not even that." (Raymond Chandler)
ART Vancouver) |
psychol. | фантазия рождения вновь | rebirth fantasy |
gen. | фантазия "Франческа да Римини" | the tone poem Francesca da Rimini (Чайковского) |
cinema | фильм-фантазия | whimsy |
gen. | хоральная фантазия | choral fantasia |
gen. | хороший романист должен иметь богатую фантазию | a good novelist needs great powers of conception |
mus. | "Хроматическая фантазия и фуга" | Chromatic Fantasy and Fugue (соч. И.С. Баха для клавесина) |
Makarov. | человек без фантазии | man of no imagination |
Makarov. | человек, лишённый фантазии | man of no imagination |
gen. | человек, лишённый фантазии | a man of no imagination |
gen. | человек с богатой фантазией | man of great invention (Anglophile) |
gen. | что за фантазия | what an idea |
gen. | "Чухонская фантазия" | the Fantasy on Finnish Themes (соч. для оркестра А. Даргомыжского) |
gen. | эта книга полностью завладела моей фантазией | the book involved my imagination |
inf. | это всего лишь твои фантазии | you're imagining things (Technical) |
gen. | это всё твоя фантазия! | that's all your imagination! |
Makarov. | этот рассказ – волшебная смесь фантазии и реальности | the story is a magical mix of fantasy and reality |
Makarov. | этот рассказ – очаровательная смесь фантазии и реальности | the story is a magical mix of fantasy and reality |
IT | эффекты фантазии | fancy effects |
IT | эффекты "фантазия" | fancy effects (в графических пакетах) |
Makarov. | я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии | I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies. |