DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing у них | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.арабская индийская цифра число: у нас эти цифры называются арабскими, поскольку в Европу они попали через арабов, которые ввели в Европу индийские цифры включая 0 и десятичное счислениеHindu numeral (georsthefirst)
gen.банки, где у них открыты счетаtheir bankers (Alexander Demidov)
gen.больше не покупать у нихtake one's custom elsewhere (что-либо; They sold me a torn skirt, and that's why I'll take my custom elsewhere. – Они продали мне порванную юбку, и поэтому я больше не буду покупать у них что-либо. TarasZ)
gen.будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данныеno applicant will be considered who does not offer proof of capability (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)
Makarov.в других отношениях у меня не было поводов их подозреватьI have otherwise no reason to suspect them
gen.в их семье у всех большие носыthey run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family (и т.д.)
Makarov.в команде люди разных национальностей, и у них нет общего языкаthe crew are of different nationalities and have no common language
Makarov.в этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухняin this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouse
lawвнебрачный сын родителей, вступивших впоследствии в брак, от которого у них родился второй сынbastard elder
lawвнебрачный сын родителей, вступивших впоследствии в брак, от которого у них родился второй сынbastard eigne
gen.во-первых, у них не было времениstart with, they had no time
Makarov.воры всегда выбирают дома людей, про которых известно, что у них денег куры не клюютthieves always aim for houses where the people are known to be rolling in money
gen.восхищаюсь теми, кто делает то, что им нравится, и у них это получаетсяI admire people who do what they love and excel at it
gen.всего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизньwe racked up a lifetime's worth of stories in just two weeks (freekycleen)
gen.вызвать у них удивлениеset them wondering
lit.Гек Финн и Холден Колфилд противопоставили восприимчивость и искренность миру, собиравшемуся украсть у них детство.Huck Finn and Holden Caulfield turned a perceptive innocence against a world that was out to steal their childhood. (Time, 1984)
Makarov.говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотятthey say the Lawyers have the devil and all
gen.голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лицаhis voice rose as he saw their faces lengthening
Makarov.горы и долины у их подножияhills and subjacent valleys
gen.Двери у них были сплошныеno screen doors (Their house had no screen doors BriAri)
Makarov.девчонки захихикали, между ног у них стало горячоthe young girls giggled and felt a hot touch in their parts
ITДействительно, у типичной цифровой системы бывает несколько функциональных узлов с чётко очерченными границами раздела и соединениями между ними, а каждый функциональный узел содержит иерархию из нескольких слоёв абстракцииin fact, a typical digital system has multiple functional units with well defined interfaces and connections between them and each functional unit may contain a hierarchy with several layers of abstraction (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
gen.другими словами, чем больше препятствий смогли одолеть семейные пары, тем больше у них шансов не распастьсяin other words, the more couples struggled through, the more reasons they have to stay (bigmaxus)
gen.друзья предложили мне остановиться у нихsome friends have offered to put me up
gen.друзья предложили мне пожить у нихsome friends have offered to put me up
inf.думать, что у них с головой не в порядкеthink something's wrong with them (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачкахif the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race
Makarov.если мы не закончим сегодня, у них возникнут подозренияif we don't finalize tonight, they will get suspicious
Makarov.если ты покупаешь у них мебель, они бесплатно дают ещё и телевизорif you buy the furniture, the shop will chuck in a television set
inet.если у вас возникли вопросы по поводу этой ситуации, отправьте их в ответ на это письмоіf you have any questions about this situation please feel free to reply directly to this email (financial-engineer)
gen.если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работойgiven their inexperience, they've done a good job
relig.есть у них уши, но не слышатaures habent et non audient (Latin for "they have ears, but they hear not". Ps:115:6)
Makarov.Жарко. Может, выпьем по кружечке? У них хорошее пивоHot morning. Care for a jar? They keep good beer
Makarov.женщины у них черноволосые и с исключительно нежной белой кожейtheir women are white, having black hair and a most delicate skin
Makarov.жителям деревни не понравилось, что у них расквартировали солдатthe villagers did not like having the soldiers billeted on them
amer.Закон США, вводящий уголовную ответственность для лиц, использующих ложные или вводящие в заблуждение сведения о якобы имеющихся у них военных наградах с целью получения материальных выгодStolen Valor Act (Beforeyouaccuseme)
Makarov.записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получилсяtake down the names as I read them to you, and then read your list back to me
Makarov.затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двериnext they heard wheels, and the pull up at the door
Makarov.и автор и актёр были известны тем, что у них всегда не хватало времениboth author and artist were notoriously always run for time
Makarov.игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращаетсяthe child's toys don't last very long as he pulls them about so
lit.Из всех её спутников — а их у ней было порядочно — самым постоянным оказалась бутылка джина.Her most constant companion — among others, among many others — was a Mr. Barleycorn. (E. Albee)
gen.Им удалось, У них получилосьthey've made it (They've succeeded)
gen.их возгласы звенели у меня в ушахmy ears rang with their shouts
chess.term.их команда выигрывает у всех подрядtheir team is on a roll
Makarov.йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуруthe reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients
Makarov.к семи часам вечера снаряды у них были на исходеat seven in the evening their ammunition was nearly exhausted
Makarov.кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных вратnow Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys
Makarov.как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
idiom.как у них дела?how are they getting on? (financial-engineer)
Makarov.когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачнойwhen they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents
lit.Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса!When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? (R. P. Warren)
Игорь Мигкогда у них имеются общие интересыwhen their mutual interests align
Игорь Мигкогда у них имеются схожие интересыwhen their mutual interests align
Makarov.когда у них кончился запас стрел, они обнажили мечиhaving expended their arrows, they drew their swords
chess.term.Команда гостей выиграла у хозяев поля на глазах у их болельщиковthe visiting squad defeated the hosts in front of the home crowd
gen.коньяк у них был сердитый – в шестьдесят градусовthey had some strong sixty-proof cognac
Makarov.король сделал почтительный поклон в сторону окна, у которого они стоялиthe King made a low obeisance to the window where they were standing
Gruzovik, scottishкто у них родился?what is their baby?
gen.кто у них родился: мальчик или девочка?what sex is their new baby? (Anglophile)
Makarov.львиный рёв вызвал у них панический страхthe lion's roar struck panic into them
Makarov.любовь к музыке – это у них семейноеfondness for music runs in the family
gen.мало-помалу у них появилось чувство взаимного уваженияmutual respect a feeling of hatred, friendly relations, etc. gradually grew up between them (и т.д.)
market.Между ними нет конкуренции, у каждого своя рыночная нишаthere is no competition. Each is a distinct concept.
media.многостанционный доступ по типу опроса станций сети на наличие у них сообщений, подлежащих передачеpolling scheme
Makarov.монеты можно получить у тех, кто их пускает в обращение, в обмен на банкнотыcoin may be obtained from the issuers, in exchange for notes
Makarov.мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимуществоTwo of us can handle it. We shall have the drop on them
chess.term.мы выиграли у их команды всухую со счётом 4 : 0we won with a 4-0 whitewash of their team
Makarov.мы не полномочны отнимать у них это правоwe are not entitled to refuse them this right
gen.на их стороне знание, численность, могущество и чего, чего ещё у них нетon their side are arrayed learning, numbers, power and what not
gen.на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцатьtheir job is expected to take between ten and twelve days
Makarov.наша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интересour new sports model will make the them sit up and take notice
gen.наша новая модель спортивного автомобиля вызовет у них живейший интересour new sports model will make them sit up and take notice
gen.не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рожденияyou shouldn't reproach the children for forgetting birthdays
gen.не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
Makarov.не посылайте верблюдов без груза, если у вас есть, чем их нагрузитьsend no camels unladen, if you have wherewith to lade them
media.небольшая прикладная программа на языке Java, передаваемая из сети вместе с данными для их надлежащего представления у пользователяapplet (напр., «календарь»)
gen.некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонятit took a while for them to get started, but now they are really motoring
Makarov.некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они работают очень быстроit took a while for them to get started, but now they are really motoring
Makarov.некоторые мужчины любят покрасоваться, а денег при этом у них нетsome men cut a flash without any fortune
Makarov.некоторые посчитали, что свои самые счастливые дни они провели около дома и у бассейнаsome found their happiest days were spent about the house and at the poolside
Makarov.неудивительно, что у них было столько неприятностейit's no small wonder that they had so much trouble
gen.неудивительно, что у них было столько неприятностейit's no small wonder that they had so much trouble
Makarov.ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской моделиnone of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's
gen.никому не советую работать у них, они любого загоняютI would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off
gen.ну и времечко у них было!they had a very lively time!
gen.нужны были ужасы войны, чтобы у них открылись глазаit needed the horrors of war to open their eyes
gen.няня жила у нихthe nurse slept in
gen.няня не живёт у нихtheir nurse sleeps out (, она́ прихо́дит ка́ждый день)
gen.обычай феодалов жить у своих ленников на их счётcoshering
Makarov.однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
Makarov.он взял у меня несколько книг и не вернул ихhe borrowed some books from me and did not return them
gen.он думает, мы их застали врасплох, у них смущённый видhe thinks we caught them with their pants down, they are a bit confused
gen.он не знает, откуда у них деньги берутсяhe doesn't know where they get their money
Makarov.он пробыл у них всю субботуhe stayed with them through Saturday
gen.он пробыл у них всю субботуhe stayed with them through Saturday
Makarov.он разместил у них заказhe placed an order with them
gen.он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
Makarov.он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
Makarov.он у них главный подозреваемыйhe is their number one suspect
gen.он у них ни разу не бывалhe has never been to see them
gen.он у них редко бываетhe seldom visits them
gen.он у них редко бываетhe seldom goes to see them
Makarov.он у них состоит в списке подписчиковhe is on their mailing list
gen.он хотел вызвать у них сочувствиеhe wanted to win their sympathy
Makarov.он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участниковhe felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants
gen.она вела у них хозяйство более тридцати летshe did for them for over 30 years
gen.она год жила у них домашней работницейshe worked for them as a domestic for one year
gen.она служила у них домработницей более тридцати летshe did for them for over 30 years
gen.она у них днюет и ночуетshe is at their house day and night
gen.они будут гостить у нас несколько днейwe'll have them down for a few days
gen.они выманили у меня все деньгиthey've conned me out of all my money
gen.они выманили у него целую тысячуthey bled him for a cool thousand
gen.они выменивали табак у солдатthey trucked for tobacco with soldiers
Makarov.они живут у рекиthey live down by the river
gen.они живут у чёрта на куличкахthey live in a Godforsaken place
gen.они забрали у неё кукол и дали играть игрушечными грузовикамиthey eschewed dolls and gave her toy trucks instead (bigmaxus)
Makarov.они завидуют, что у нас новый домthey envy us our new house
gen.они не смогли выпросить у него денегthey could get no money out of him
Makarov.они немного погостили у насthey visited us for a short period
Makarov.они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнутьthey stopped at the wayside cafe to rest themselves
gen.они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотелthey offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it
gen.они пытались выманить у него деньгиthey tried to worm him out of his money
Makarov.они работают у фермераthey work for a farmer
gen.они расположились разбили палатки у горного ручьяthey pitched by a mountain stream
gen.они своими лясами выманили у него тридцать франковthey talked him out of thirty francs
gen.они сидели у каминаthey were sitting at the fire
gen.они сидели у каминаthey were sitting over a fire
gen.они сидели у огняthey were sitting over a fire
Makarov.они сидят у него на шееhe has them on his back
inf.они сменили прислугу, у них теперь приходящая работницаthey have changed over to the daily
gen.они собирались у автобусной остановкиthey collected at the bus-stop
gen.они спрашивали, как у него делаthey asked how he was doing
gen.они тщательно продумали план, но тем не менее у них ничего не вышлоthey laid their plans carefully, but failed all the same
gen.они тщательно разработали план, но тем не менее у них ничего не вышлоthey laid their plans carefully, but failed all the same
Makarov.они у него забрали собакуthey took his dog from him
Makarov.они у него отобрали собакуthey took his dog from him
gen.они ускользнули у нас прямо из-под носаwe've just missed them (linton)
gen.от их похвал у него звон стоял в ушахtheir praise rang in his ears
Makarov.от прогулки у них раскраснелись щекиthe exercise had flushed their cheeks
Makarov.от прогулки у них раскраснелись щекиexercise had flushed their cheeks
gen.отвисшие жирные складки в верхней части рук у женщин, когда они ими машутbingo wings (взято из ситуации, когда женщины кричат: "Бинго!" и машут руками kishmish)
gen.отрезной талон у ценных бумаг на получение дохода, процентов с нихcoupon
Makarov.отсутствие у них такта испортило вечеринкуtheir want of tact has wrecked the party
gen.Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни?It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? (suburbian)
Makarov.партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростьюthe guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed
wood.площадка у лесовозной дороги для временного размещения деревьев, хлыстов, сортиментов и их погрузкиwood product landing (MichaelBurov)
wood.площадка у лесовозной дороги для временного размещения деревьев, хлыстов, сортиментов и их погрузкиlog landing (MichaelBurov)
wood.площадка у лесовозной дороги для временного размещения деревьев, хлыстов, сортиментов и их погрузкиtimber landing (MichaelBurov)
wood.площадка у лесовозной дороги для временного размещения деревьев, хлыстов, сортиментов и их погрузкиlanding (MichaelBurov)
gen.по вечерам у них собирается народpeople get together at their house in the evenings
lawпо имеющимся у них сведениямthe best of their knowledge and belief (Alexander Matytsin)
gen.победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
inf.побывайте у них непременноgo see them without fail
gen.повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзыthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody
Makarov.подразумевалось, что у них дело идёт к разрывуthe implication was that they were splitting up
progr.Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работеSince we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn)
gen.после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в карманеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
forestr.посредник, покупающий лесоматериалы у лесозаготовителя и продающий их потребителюpulpwood dealer
progr.предупреждающие сигналы должны выводиться только тогда, когда у оператора есть достаточно времени, чтобы отреагировать на нихalarms should only occur when the operator has time to respond (ssn)
PRпропаганда у них доведена почти до идеалаtheir propaganda is almost perfect
sec.sys.просить пожертвования у сторонников, разделяющих их взглядыsolicit donations from like-minded supporters
Makarov.раньше у его мамы была служанка, которая жила у нихhis mother used to have a female servant who slept in
gen.регистрация организации с целью обретения её учредителями прав, отличных от имеющихся у них.incorporation (OSSIPOV)
Makarov.родителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский носsay that the child has got its father's nose fetches the parents
inf.с деньгами у них тугоmoney is tight with them (VLZ_58)
gen.с деньгами у них тугоmoney is scarce with them
gen.с продуктами у них тугоfood is scarce with them
gen.самые грубые предположения находят у них веруthe grossest suppositions pass upon them
gen.самые грубые предположения находят у них кредитthe grossest suppositions pass upon them
O&G, casp.сбор грузов у клиентов и их доставка перевозчикуpick up and delivery (Yeldar Azanbayev)
oilсварка нескольких нефтепроводных труб у траншеи для спуска их секциямиfiring line method
Makarov.сейчас они все такие недалёкие, нынче у них только одно на умеthey're all one-track minds nowadays
slangсексуально агрессивная женщина, соблазняющая мужчин, вызывая у них сильное половое влечениеvamp
Makarov.снег громко скрипел у них под сапогамиtheir boots crunched loudly on the frozen snow
gen.совместная жизнь у них не получиласьthey could not make the grade together
Makarov.страсть к коллекционированию – это у них семейноеthe collecting spirit runs in the family
gen.страсть к коллекционированию – это у них семейноеcollecting spirit runs in the family
Makarov.страх, который они испытывали, был написан у них на лицахthe fear they felt showed clearly in their faces
Makarov.студенты невольно встали на цыпочки, все они, конечно, были альфы, но и у альфов рефлексы выработаны неплохоthe students rose automatically to the tips of their toes, the were Alphas, of course, but even Alphas have been well conditioned (A. Huxley)
Makarov.Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы, но и у альф рефлексы выработаны неплохоо.хаксли, "О дивный новый мир", II, 29the students rose automatically to the tips of their toes. They were alphas, of course, but even alphas have been well conditioned
Makarov.судьи вызывали у них всех негодованиеthey all had indignation at the judges
gen.так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
gen.так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства?so they allege, but have they any proof?
gen.такая перспектива не вызвала у них восторгаthey were not enthused over the prospect
gen.там у них дым коромысломthere's quite a rumpus there
media.ТВ-программы, приобретаемые у студий по цене ниже себестоимости их производстваdeficit financing
gen.те, у кого есть деньги, приходят сюда тратить ихthose who have come here to spend
Makarov.то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное обществоthe little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society
telecom.трансформатор, у которого импеданс обмоток остаётся постоянным при изменении их взаимного сопротивленияvariocoupler
Makarov.у американцев пунктик насчёт поездов – они избегают ихAmericans have a thing about trains-they avoid them
Makarov.у английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоватьсяthe British Government had only vague information on which to go
gen.у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
gen.у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
Makarov.у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворяниномthe princess's children have no titles because their father is a commoner
lit.У женщин были красивые ноги, и они демонстрировали свои округлости смелее, чем позволил бы комитет по киноцензуре.The women had good legs and displayed their inside curves more than Will Hays would have liked. (R. Chandler)
gen.у их команды защита была сильнееtheir team had a stronger defense
gen.у их этого нетthey ain't got it
gen.у каждого из них было по пяти долларовthey had five dollars apiece
gen.у камина их одежда просохлаthe heat from the fire dried their clothes
Makarov.у кого есть деньги, приходят сюда тратить ихthose who have cash, come here to spend
Makarov.у кольца для ключей имеется щель, через которую их можно продеть в кольцоa split-ring has an opening by which keys may be introduced
Makarov.у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободыthe King was strong enough to fine and imprison the Earls
Makarov.у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпыthe Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd
Makarov.у меня были сомнения в отношении их целейI was in doubt in regard to their aims
gen.у меня есть смутное подозрение, что они добьются успехаI have a sneaking suspicion that they are going to succeed (Яна Рэй)
gen.у меня за них болит сердцеmy heart is sore for them
Makarov.у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие процентыI owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest
Makarov.у меня не было возможности поговорить с нимиI had no occasion to speak with them
Makarov.у меня нет денег, чтобы расплатиться с нимиI have not the money wherewith to pay them
Makarov.у нас был знаменательный день: мы критиковали их докладwe had a field-day criticizing their report
gen.у нас имеются их свидетельские показания на этот счётwe have their testimony for it
gen.у нас перед ними есть преимуществоwe shall have the drop on them
inf.у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.
gen.у него вдруг возникла мысль, что они все глухиеit struck him suddenly that they were all deaf
Makarov.у него два сына, один из них совершеннолетнийhe had two sons, one full-grown
gen.у него два сына, один из них совершеннолетнийhe had two sons, one full-grown
Makarov.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
gen.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
Makarov.у него много денег, но он не любит расставаться с нимиhe is quite rich but he does not like to hand out
gen.у него на них зуб.they are in his bad books.
gen.у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
gen.у него с ними свои счётыhe's got his own scores to settle with them
gen.у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий светhis eyes are strong enough to stand the glare
gen.у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателейhe has good ideas, but can't put them over
gen.у него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложитьhe has good ideas, but can't put them over
Makarov.у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имениher husband and she have a solicitor who acts for both of their
Makarov.у неё не хватило сил разыскать ихshe did not have the energy to seek them out
nonstand.у нихtheir (У них дед был грек– Their grandpa was Greek MichaelBurov)
gen.у нихtheirs
gen.у них большие разногласияthey are in great faction among themselves
Makarov.у них был летний домик на озереthey have a summer bungalow at/on the lake
gen.у них был пожар, но к счастью, все уцелелиthey had a fire, but fortunately everybody got out safely
gen.у них была акция на бумажные полотенца, поэтому я закупиласьthey were having a special on paper towels so I stocked up
gen.у них были все основанияthey had good reason
Makarov.у них были резко противоположные национальные характерыthey had strongly opposed different national characters
Makarov.у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
Makarov.у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
Makarov.у них было две встречи тет-а-тетthey had two single-handed encounters
gen.у них было заседаниеsit in smth. they sat in conference
hockey.у них было игровое преимуществоthe ice was tilted (Весьма распространённое хоккейное клише. "The first two periods the ice was tilted a little bit. No doubt," Washington forward Justin Williams said. "Good for them, they came in desperately." VLZ_58)
gen.у них было настоящее приключениеthey had quite an adventure
Makarov.у них было немало литературных баталийthey had a number of tilts in print
gen.у них было ощущение, что за ними наблюдаютthey had the feeling that they were being peeped at
Makarov.у них было плохое мнение о немthey were prepossessed with an ill opinion of him
gen.у них было 50 рублей на всехthey had 50 rubles between them
gen.у них в доме очень приятная атмосфераthere's a pleasant atmosphere about their home
Makarov.у них в доме шло весельеthere have been great doings at their house
gen.у них в роду наследственная психическая патологияtheir stock is tainted with insanity
gen.у них в семье все немного странныеeverybody is a little queer in their family
gen.у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarreling in their family
gen.у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarrelling in their family
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
gen.у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
Makarov.у них всегда с собой шпаги и пистолетыthey are never without barkers and slashers
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоit's always that way with them: kings one day
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоpaupers the next
gen.у них всё будет под рукойthey will find everything ready to their hands
gen.у них всё как преждеeverything there is the same as before
gen.у них выманили все их сбереженияthey were euchred out of their life savings
inf.у них вышли контрыthey have fallen out
Gruzovikу них вышли контрыthey have fallen out
gen.у них глубокие расхожденияthe difference between them goes deep (во взгля́дах)
Makarov.у них голубые глазаtheir eyes are blue
gen.у них две смежные комнатыthey have two adjoining rooms
Makarov.у них дела расходятся с обещаниямиtheir deeds contrast with their promises
gen.у них денег куры не клюютthey are filthy with money
Makarov.у них для всего найдётся решениеthey have a gadget for everything
Makarov.у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроектthey have enough influence to get the bill passed
quot.aph.у них душа нараспашкуtheir heart is on their sleeve (Alex_Odeychuk)
Makarov.у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный деньthey have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day
gen.у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районеthey keep a list of vacant jobs in the area
gen.у них есть свои агентства и т.д. повсюдуthey have their agencies branches, shops, etc. planted everywhere (abroad, etc., и т.д.)
gen.у них есть свой уголокthey have a home of their own
gen.у них золотые рукиthey are skillful with their fingers
gen.у них золотые рукиthey are skilful with their fingers
rhetor.у них картина не складываетсяwhat they say does not add up (всё в их речи притянуто за уши Alex_Odeychuk)
Makarov.у них кончилась пресная водаthey ran out of fresh water
gen.у них куча денегthey have a load of money
gen.у них маловато ресурсовthey are shy of funds
gen.у них миллионыthey have millions and millions
gen.у них много козырей про запасthey have more than a few tricks up their sleeves (bigmaxus)
gen.у них много общегоthere is much affinity between them
gen.у них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделатьthey have more than a few tricks up their sleeves (что-либо bigmaxus)
Makarov.у них мозгов не больше, чем у котаthey've got no more nous than a tom-cat
gen.у них на уме только платьяthey think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.)
gen.у них натянутые отношенияrelations is strained between them (Anglophile)
gen.у них не было ни гроша за душойthey did not have a penny piece between them
Makarov.у них не было никакого убежища, кроме перевёрнутой лодкиthey had no shelter but an inverted boat
Игорь Мигу них не жизнь, а малинаthey have it good
Makarov.у них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражениеthey don't have the sense to admit defeat
gen.у них не хватило пороху сделать этоthey didn't have enough balls to try it
Makarov.у них небольшие разногласияSome little pique or misunderstanding between them
gen.у них небольшие разногласияthere are some little pique or misunderstanding between them
Makarov.у них некрепкая дружбаtheirs is only a shallow friendship
gen.у них неладыthey are not getting along
gen.у них неладыthey don't get on
gen.у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскошиthey have no money for necessities, let alone for luxuries
gen.у них нет и пяти фунтов на всехnot five pounds among them
gen.у них нет своей личной собственностиthey have no several estates
gen.у них нет своей организацииthey are not organized
gen.у них нет своей отдельной собственностиthey have no several estates
gen.у них нет столь прочной связи религиозными институтамиthey have looser affiliations with religious institutions (bigmaxus)
gen.у них нет таких возможностей как у васthey are not given the facilities you have
gen.у них нет таких льгот, как у васthey are not given the facilities you have
gen.у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
gen.у них один сынthey have one son
gen.у них одна и та же профессияthey follow the same profession
gen.у них опять было столкновение по этому поводуthey had a clash on that score again
gen.у них очень строгий отецthey have a very strict father
Makarov.у них перерыв на обедthey broke for lunch
gen.у них повсюду свои шпионыthey have their spies planted all over
gen.у них постоянно бывают гостиthey entertain a great deal
gen.у них почти нет шансов выжитьthey stand almost no chance at life (bigmaxus)
Makarov.у них появятся новые люди, задающие темп работы, и платить они им будут большеthey would get new pace-makers and pay them more
gen.у них недавно произошло прибавление семействаthey've just had an addition to the family
gen.у них приходящая няняtheir nurse sleeps out
gen.у них произошло несчастьеa disaster a misfortune, a calamity, bad luck, etc. came upon them (и т.д.)
gen.у них прохладные отношенияthere's a certain coolness between them
gen.у них проходят заседания круглый годthey sit all the year round
Makarov.у них разные точки зренияthey vary in their opinions
gen.у них родились сын и дочьa son and a daughter were born to them
gen.у них родился ребёнокunto them a child was born
quot.aph.у них руки по локоть в кровиtheir arms are up to their elbows in blood (USA Today Alex_Odeychuk)
quot.aph.у них руки по локоть в кровиtheir hands are full of blood (New York Times Alex_Odeychuk)
quot.aph.у них руки по локоть в кровиthey are up to their elbows in blood (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.у них с самого начала не заладилосьthe business started badly
Makarov.у них свирепствует чумаthe plague runs riot among them
gen.у них своя машинаthey have their own car
gen.у них сдаётся комнатаthey have a room for rent
gen.у них сейчас ремонтthey're doing renovations on their house
Makarov.у них слова расходятся с деломtheir deeds do not agree with their words
Makarov.у них случился приступ хохотаthey were taken with a fit of laughing
Makarov.у них собственная машинаthey have a car of their own
gen.у них совершенно разные увлеченияthey have no hobbies in common (AlexandraM)
gen.у них справаon their right
gen.у них так заведеноit is a rule with them
Makarov.у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплатыthey had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay
gen.у них только и разговоров было, что об этомthey talked and talked about it (linton)
gen.у них уже всё организованоthey have everything fixed
gen.у них уже всё решеноthey have everything fixed
gen.у них уже всё устроеноthey have it all fixed up
gen.у них хватает продовольствияthey are not lacking in food
Makarov.у них хватило наглости потребовать особого обхожденияit was insolent of them to demand special treatment
Makarov.у них хватило наглости предъявить жалобуthey had the insolence to file a complaint
gen.у них часто бывают гостиthey entertain a great deal
coll.у них четверо детейthey have four children
gen.у них этого нетthey ain't got it
gen.у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишьyou must have money to burn (Taras)
Makarov.у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
gen.у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
gen.у этих перчаток такой вид, словно их уже надевалиthese gloves look as if they had already been worn
gen.у этих перчаток такой вид, словно их уже носилиthese gloves look as if they had already been worn
Makarov.хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдатыthe inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers
idiom.Хорошо хоть они у нас осталисьat least we have them
Makarov.хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идтиnot but what we have very good shops but it is so far to go
Makarov.храбрость – это у них семейноеcourage runs in the family
slangчеловек, у которого есть деньги, но ему трудно расставаться с нимиtightwad
Makarov.чем больше у людей денег, тем больше они их тратятthe more money people have, the more they spend
Makarov.шансы на то, что план будет иметь у них успех, ничтожныthe plan has no chance with them
gen.эти группы не очень хорошо координируются друг с другом: у каждой из них – своя программа действий и свои интересыthese groups do not coordinate well with each other and each has its own agenda and interests
Makarov.эти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает силthe Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they can
Makarov.эти качества были у него врождёнными, они не были результатом воспитанияthese qualities were natural to them, and not the effect of tutorage
gen.эти люди умудряются выглядеть как оборванцы, даже когда у них есть средстваthey have the knack of looking tacky even when they are wealthy
gen.эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
gen.этим детям надо больше спать, у них измученный видthose children need more sleep they look washed out
gen.это не роман, у них просто товарищеские отношенияit is not a love affair, they are just good friends
Makarov.это отобьёт у них охоту разговариватьthis will be a damper to their desire to speak
idiom.это у них наследственноеit runs in their family
media.эффект реальности, возникающий у получателей информации, если они проникаются чувством сопричастности к изображаемым событиям и фактамreality effect
Makarov.я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный видI think we caught them with their pants down, they are a bit confused
inf.я знаю, что у них романI know he's carrying on with her
gen.я, наверно, у них подхватил гриппI probably picked up the flu from them
gen.я, наверно, у них подцепил гриппI probably picked up the flu from them
gen.я переночевал у нихI slept at their place
Makarov.я против того, чтобы он останавливался у нихI don't approve of his staying at their place
gen.я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотноI asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming
gen.я у них состою в списке подписчиковI am on their mailing list
gen.я чуть-чуть не вырвался у них из рукI was on the point of jerking myself away