Russian | English |
автоматизированная система бухгалтерского и налогового учёта | automated accounting and tax reporting system (АСБНУ Alexander Demidov) |
акт учёта стояночного времени | time-sheet |
банкноты, принимаемые банком к учёту | bank-paper (Право международной торговли On-Line) |
банковская выписка по счетам учёта задолженности | statements from the bank of the indebtedness account (NaNa*) |
без необходимости учёта норм права справедливости | without any need to show equitable considerations (Andy) |
без учёта | notwithstanding (Alexander Matytsin) |
без учёта его коллизионных норм | without giving effect to its conflicts of laws rules (Andy) |
без учёта его коллизионных норм | to the exclusion of its conflict of laws rules (данного законодательства алешаBG) |
без учёта его коллизионных норм | without reference to its conflict of laws principles (данного законодательства алешаBG) |
без учёта его коллизионных норм | without regard to its conflict of laws principles (данного законодательства алешаBG) |
без учёта его коллизионных норм | without giving effect to its conflict of laws provisions (данного законодательства алешаBG) |
без учёта коллизионных норм | without recourse of its conflict of laws' provisions (VictorMashkovtsev) |
без учёта определения | however expressed (Alexander Matytsin) |
без учёта определения | howsoever expressed (Alexander Matytsin) |
без учёта определения | howsoever described (Alexander Matytsin) |
без учёта определения | however described (Alexander Matytsin) |
без учёта положений настоящего договора соглашения об обратном | notwithstanding anything to the contrary herein (Alexander Matytsin) |
без учёта положений пункта Х об обратном | notwithstanding anything to the contrary in clause X (Alexander Matytsin) |
без учёта принципов доктрины коллизионного права | without reference to the choice of law doctrine (Viacheslav Volkov) |
безотзывное разрешение по заявлению на экспорт и на снятие с регистрационного учёта | the Irrevocable De-Registration and Export Request Authorisation (Александр Стерляжников) |
бухгалтерский налоговый учёт | tax accounting |
бухгалтерский учёт и отчётность | bookkeeping and accounting |
бухгалтерский учёт иностранной валюты | foreign exchange accounting (Alexander Demidov) |
бухгалтерский учёт организаций | corporate accounting |
в бухгалтерском учёте | in the bookkeeping records |
в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | as amended (Alex_Odeychuk) |
в оперативном учёте | in the current accounting records |
валюта учёта | currency of account (Право международной торговли On-Line) |
ведение бухгалтерского учёта и бухгалтерской отчётности | bookkeeping and accounts (Alexander Demidov) |
вексель, принимаемый банком к учёту | bank paper |
вести раздельный учёт активов | hold separate (Ying) |
вести учёт имущества | keep details (keep full details of the estate) |
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий | the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk) |
внутренний учёт | internal accounting (Leonid Dzhepko) |
воинский учёт | registration with military authorities (Leonid Dzhepko) |
воинский учёт | military registration |
выписка из протоколов дела с учётом поступившей апелляции | amendatory abstract |
данные финансового учёта | financials |
Деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта | Activities on the rendering of services in the area of the book-keeping (Konstantin 1966) |
договорённости с учётом риска | risk-type arrangements (Leonid Dzhepko) |
документ бухгалтерского и налогового учёта | accounting and tax document (VictorMashkovtsev) |
документ строгого учёта | controlled document (mandatory accounting document proz.com Andrey Truhachev) |
документы технического учёта | technical records (Technical records. Technical record keeping is a mandatory requirement. It can be time consuming, repetitive and difficult to keep things up to date if time cannot ...) |
дополнительная выплата с учётом будущей прибыли | earn-out (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
достоверный учёт | true recording (Leonid Dzhepko) |
единица бухгалтерского учёта | bookkeeping unit (Alexander Demidov) |
журнал единого учёта | Unified Crime & Offence Registration Log (укр. concord) |
Закон "О государственной правовой статистике и специальных учётах" | Law "On State Legal Statistics and Special Accounts" |
Закон об унификации и учёте в области медицинского страхования | Health Insurance Portability and Accountability Act (Andrei Sedliarou) |
залог и снятие с учёта транспортных средств Компании | Pledge and striking off the register of the Company's vehicles (один из пунктов доверенности Serge1985) |
запись в бухгалтерском учёте | bookkeeping entry |
земельный участок не сформирован и не прошёл кадастровый учёт | land has no Land Registry title plan or cadastre entry (или: the Plot was not created (out of the Land), demarcated or registered; ориентировано на UK, где не сущ. Кадастр gobmv.co.uk OLGA P.) |
и с учётом положений, изложенных в настоящем документе | and subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
измерение и учёт | metering and accounting (Alexander Demidov) |
информационно-справочный учёт | information and reference records (Virgo9) |
упущенная выгода, исчисленная с учётом уплаты налогов | on an after-tax basis (Andrew052) |
кадастровый учёт | Cadastre (not common in the UK: "The UK does not have a cadastre which makes it unusual amongst major economies. И: We defined Cadastre as meaning a public register of the quantity, value and ownership of the immovable property in a country, complied to serve as a basis for taxation Еще: Let us have a Cadastre. Corporate Author: United Nations.?призыв учредить, или призыв официально оформить земли... eurocadastre.org OLGA P.) |
каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
книга учёта преступлений | Crime Registration Book (Civa13) |
книги бухгалтерского учёта и документы CAP 113 | book and paper (Andrew052) |
книги учёта заявлений и сообщений о преступлениях, об административных правонарушениях, о происшествиях | crime log (книга обліку заяв і повідомлень про злочини та пригоди DPK) |
код причины постановки на учёт | Reason for Registration Code (КПП; KPP Lavrov) |
код причины постановки на учёт | tax registration reason code (KPP Leonid Dzhepko) |
код причины постановки на учёт | code of the reason for record entering (КПП Lavrov) |
код причины постановки на учёт налогоплательщика | record validity code (Leonid Dzhepko) |
Комитет по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан | Committee of Legal Statistics and Special Records of the Office of Prosecutor General of the Republic of Kazakhstan |
Комитет по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан | Committee for Legal Statistics and Special Accounts of the State Office of Public Prosecutor of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
Комитет по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК | Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan (gov.kz 'More) |
коммерческий бухгалтерский учёт | commercial bookkeeping |
компенсировать сверху платеж с учётом удержанных налогов | gross up a payment (Leonid Dzhepko) |
контроль учёта собственным аппаратом предприятия | internal audit |
кредит по учёту векселей | Bill discount facility (вексельный кредит в форме учета векселей ОксанаС.) |
криминалистический учёт | criminal record |
криминальный учёт | criminal record |
лекарственный препарат, подлежащий предметно-количественному учёту | controlled drug (grafleonov) |
лист учёта оказанных услуг | services rendered sheet (nsurance forms, doctors services rendered sheets and other. incoming documents are often electronically imaged by scanning ...) |
лицо, поставленное на учёт | reported delinquent |
лицо, состоящее на учёте в полиции | police character |
малолетний преступник на учёте в полиции | juvenile delinquent on record (алешаBG) |
метод учёта по стоимости единицы | unit cost method (Alexander Demidov) |
методические указания по бухгалтерскому учёту | accounting guidelines (Leonid Dzhepko) |
налоговый орган по месту учёта | relevant tax authority |
налоговый орган по месту учёта | local tax authority (Alexander Demidov) |
налоговый учёт организации | corporate tax accounting |
нарушение правил бухгалтерского учёта | accounting irregularity (An accounting irregularity is an accounting treatment or practise that does not conform to the normal laws, practises and rules of the accounting profession, ... wiki Alexander Demidov) |
настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles |
Начальник отдела регистрации и учёта налогоплательщиков | Head of the Department for Registration and Record of Taxpayers (Konstantin 1966) |
Начальник отдела регистрации и учёта налогоплательщиков | Head of the Department for Registration and Record of Taxpayer (Konstantin 1966) |
нормы, регулирующие порядок наследования и учёта выморочного имущества | bona vacantia rules (Alex_Odeychuk) |
о бухгалтерском учёте | on Accounting (Federal Law of December 6, 2011 No. 402-FZ On Accounting minfin.ru) |
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту труда и его оплаты | on approval of standardized forms of primary records for employment and remuneration (appm.ru Elina Semykina) |
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
обеспечить программными средствами постоянный учёт осуществления оплачиваемых действий Заказчика | ensure the constant recording of payable operations implementation by the Customer using the software tools (Konstantin 1966) |
оборот с учётом времени на погрузку и выгрузку | turnaround |
Общепринятые принципы бухгалтерского учёта CAP113 | Generally Accepted Accounting Principles (Andrew052) |
оптимизация платежей с учётом налогообложения | tax efficiency (Ying) |
орган регистрационного учёта | residents' registration office (Andrey Truhachev) |
орган регистрационного учёта | registration office (Andrey Truhachev) |
орган регистрационного учёта | registration authority (Andrey Truhachev) |
Основные правила государственного кадастрового учёта земельных участков и связанных с ним кадастровых работ | Principles of State Cadastral Registration for land plots and associated cadastral works (Konstantin 1966) |
осуществление государственного учёта | performance of the state registration (объектов недвижимости; of the real estate objects NaNa*) |
Отдел регистрации и учёта налогоплательщиков | Taxpayer's registry and registration department (Odnodoom) |
официальный учёт | official accounting |
пересчёт с учётом НДС | VAT gross-up (Leonid Dzhepko) |
Перечень лиц, особо указанных с учётом национальной принадлежности, и лиц, на имущество которых наложен арест | Specially Designated Nationals and Blocked Persons List (вариант, предлагаемый для случаев, когда важно насколько возможно точно отразить суть // Е. Тамарченко, 22.03.2017 treasury.gov Евгений Тамарченко) |
по данным бухгалтерского учёта | on the basis of accounting records (NaNa*) |
по криминальным учётам не проходит | does not have a criminal record (употребляемое выражение) |
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополнений | as the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко) |
поддающийся учёту | accountable |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo) |
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК" | Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz) |
порядок ведения государственной земельной регистрации и учёта земель | procedure for conducting State land registration and land registry |
постановка земельного участка на кадастровый учёт | cadastral registration of land plot (Konstantin 1966) |
правила ведения налогового учёта | tax accounting rules |
право бухгалтерского учёта | accounting law (Право бухгалтерского учёта как подотрасль экономического права включает в себя институты конституционного, финансового, предпринимательского и информационного права.) |
Представление сведений об учёте юридического лица в налоговом органе | Representation the record of legal entity at the tax agency (Konstantin 1966) |
применяться с учётом | be subject to (напр.: The provisions of this Article are subject to ... – Положения настоящей статьи применяются с учётом... Leonid Dzhepko) |
принимать решение с учётом не упомянутых в обвинительном акте преступлений, в которых признаётся подсудимый | take into consideration |
приниматься к бухгалтерскому учёту | be put on the books |
принятие к бухгалтерскому учёту | entry on the books |
просьба об учёте смягчающих вину обстоятельств | plea for leniency |
протокол учёта изложенных фактов во время слушания дела | a statement of facts (wisegeek.com jodrey) |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hear on a motion (Lichtgestalt) |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hearing on a motion |
регистр аналитического учёта | analytical ledger (Alexander Demidov) |
регистрационный учет | domicile registration (по месту жительства или пребывания pchilucter) |
регистрируются в бухгалтерском учёте как полностью оплаченные | credited as fully paid (об акциях) |
Регулирующий орган по корпоративным вопросам и вопросам бухгалтерского учёта | Accounting and Corporate Regulatory Authority (в Сингапуре Lucym) |
с непременным учётом обеспечительных интересов | subject always to the Security Interests (Konstantin 1966) |
с учётом | consideration (в преамбуле договора bellb1rd) |
с учётом | due regard being had to (Bullfinch) |
с учётом взаимных обязательств, определённых в настоящем Договоре | in consideration of the mutual covenants herein set forth (vp_73) |
с учётом внесения необходимых изменений в толкование | mutatis mutandis (Александр Стерляжников) |
с учётом внёсенных поправок или в новой редакции | as amended or superseded (Elina Semykina) |
с учётом возможных изменений и дополнений | as may be amended from time to time (in legal texts, e.g., speaking about laws, articles, deeds, etc. maqig) |
с учётом всего сказанного | all the above considered (вышеизложенного vbadalov) |
с учётом всех обстоятельств дела | in all the circumstances (напр., при вынесении решения: In further deliberating on the fairness of the dismissal in all the circumstances we took account of the decision in Iceland Frozen Foods v Jones 1983 ICR 17 whiteweber) |
с учётом вышеизложенного | in accordance with the foregoing (англ. цитата заимствована из решения одного из апелляционных судов США; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
с учётом вышеизложенного | now therefore (в преамбуле текста договора после: whereas, ... – принимая во внимание, что ... Leonid Dzhepko) |
с учётом вышеизложенного | all the above considered (vbadalov) |
с учётом вышесказанного | subject as aforesaid (NadVic) |
с учётом данных обстоятельств | in this fact pattern (felog) |
с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакции | as the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time (о документе Евгений Тамарченко) |
с учётом изменений, внесённых в ходе практической деятельности | as modified by the practice (Alexander Matytsin) |
с учётом изменений и дополнений | as amended (Alex_Odeychuk) |
с учётом имеющихся доказательств | in light of the available evidence (Bullfinch) |
с учётом исправлений, внесённых | as amended by (каким-либо документом Artemie) |
с учётом любых других прав | subject to any other rights (Andy) |
с учётом необходимых изменений | mutatis mutandis (Leonid Dzhepko) |
с учётом необходимых редакционных изменений | mutatis mutandis (Leonid Dzhepko) |
с учётом нормального износа | with allowances for fair wear and tear (Alexander Demidov) |
с учётом обстоятельств | with regard to the circumstances (Rori) |
с учётом обстоятельств | having regard to the circumstances (Rori) |
с учётом особенностей, предусмотренных | taking into account special provisions of (статьей договора, закона sankozh) |
с учётом особенностей, установленных пунктом, статьёй, главой, актом ... | as modified by (e.g., trusts and their beneficiaries are taxed in accordance with Subdivisions C and D as modified by this Subdivision Stas-Soleil) |
с учётом особой важности рассматриваемых вопросов | taking into account the particular seriousness of the issues (Konstantin 1966) |
с учётом ответственности за предоставление заведомо ложных сведений | under penalty of perjury (Баян) |
с учётом периодически вносимых в него изменений | as from time to time amended (о законе Leonid Dzhepko) |
с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
с учётом периодически вносимых изменений | as published and revised from time to time (pers1fona) |
с учётом положений | subject to (subject to sub-paragraph a sankozh) |
с учётом положений, изложенных в настоящем документе | subject to the provisions set forth herein (Maxym) |
с учётом положений преамбулы и взаимных обязательств, изложенных в настоящем договоре | in consideration of the premises and the mutual covenants set forth herein (Alex_Odeychuk) |
с учётом понесённых затрат | dollar for dollar (jerrymig1) |
с учётом поправок, вносимых время от времени | as amended from time to time (VictorMashkovtsev) |
с учётом последующих изменений | as amended from time to time (Andrew052) |
с учётом приведенных ниже оговорок | subject as hereinafter provided (ОксанаС.) |
с учётом продления | as extended (срока Andy) |
с учётом прожиточного минимума | cost of living adjustment |
с учётом пункта | Subject to clause (Aleks_Teri) |
с учётом рабочего и личного графика | subject to the reasonable availability (русский вариат рабочий, комментарии по делу приветствуются 4uzhoj) |
с учётом соответствующих изменений | mutatis mutandis (englishstudent) |
с учётом того | in recognition of (gennier) |
с учётом того, что | whereas (Marina Romanova) |
с учётом требований | subject to (4uzhoj) |
с учётом требований действующего законодательства | subject to applicable law (sankozh) |
с учётом требований, установленных | subject to the requirements imposed (Alexander Demidov) |
с учётом убедительности доказательств | by the weight of authority |
с учётом указанных выше вводных положений и изложенных далее взаимных обязательств | in consideration of the premises set forth above and the mutual obligations hereinafter set forth (из текста преамбулы договора Leonid Dzhepko) |
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
с учётом установленной законом ответственности | under penalty of law (gennier) |
сантехническое оснащение с учётом общей численности работников | WC provision in relation to headcount (Журнал "Мосты" 3(43)/2014 Tayafenix) |
Сведении информационно-справочных учётов | information and reference records (Johnny Bravo) |
Сведения об учёте в налоговом органе | Data about the record at the tax agency (Konstantin 1966) |
свидетельство о постановке на специальный учёт | certificate of special registration |
Свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе | Certificate of Registration with the Tax Authorities (Leonid Dzhepko) |
сигнальный учёт | warning registry (beknazar) |
система регистрации и учёта прав на акции российских эмитентов | system of recording rights to shares of Russian issuers (ценные бумаги) |
сиф, включая комиссию посредника и расход по учёту акцепта покупателя | cost, insurance, freight, commission, and interest |
скорректированный с учётом | customized for |
снимать с регистрационного учёта | remove from the Register (Mirinare) |
снимать с учёта | remove from the register (NaNa*) |
снятие с регистрационного учёта | deregistration (Alexander Matytsin) |
снятие с учёта автотранспортного средства | cancellation of motor vehicle registration (Leonid Dzhepko) |
снятие с учёта автотранспортного средства | deregistration of a motor vehicle (Leonid Dzhepko) |
снять с учёта автотранспортное средство | deregister a motor vehicle (Leonid Dzhepko) |
снять с учёта в налоговых органах | de-register with tax authority (andreevna) |
сняться с учёта | de-register (плательщика НДС – de-register for VAT 4uzhoj) |
состоять на налоговом учёте | be registered for tax purposes (Евгений Тамарченко) |
состоять на учёте в налоговых органах | be registered with the tax authorities (linkin64) |
состоять на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика | have a tax registration in Russian Federation (viviannen) |
специальные учёты | special records (Leonid Dzhepko) |
списывать с бухгалтерского учёта | take off the books |
ставка банковского учёта | bank-rate (Право международной торговли On-Line) |
статьи учёта | accounting items |
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. |
суждение, вынесенное с учётом всех известных фактов и обстоятельств | best judgement (ОксанаС.) |
Счета учёта ценных бумаг | Securities Accounts (Leonid Dzhepko) |
счёт по учёту инвестиционных прав | investment entitlement account (Alexander Matytsin) |
счёт по учёту сделок с инвестиционными правами | investment entitlement account (Alexander Matytsin) |
табель учёта времени | timesheet (also time sheet) noun [C] HR, WORKPLACE > a document on which workers record the number of hours they have worked: "Several employees have been accused of allegedly adding overtime to their signed time sheets. fill out/submit a time sheet "At the end of every week, we have to fill out a time sheet. CBED Alexander Demidov) |
технический учёт | technical record-keeping |
технический учёт | technical management |
Типовой Устав применяется к предприятию с учётом | the Model Articles shall apply to the company except |
требования нормативно-правовых актов по бухгалтерскому учёту | statutory accounting requirements |
узел учёта выработки | output meter |
узел учёта потребления электроэнергии | electricity meter (An electricity meter or energy meter is a device that measures the amount of electric energy consumed by a residence, business, or an electrically powered device. wiki Alexander Demidov) |
управление комитета по правовой статистике и специальным учётам | Department of the Crime Statistics and Special Records Committee (Генеральной прокуратуры Республики Казахстан) |
Управление Комитета по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан | Administration of Committee for Legal Statistics and Special Accounts of the State Office of Public Prosecutor of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
Управление по регулированию бухгалтерского учета и деятельности компаний Сингапур | Accounting and Corporate Regulatory Authority (Igor Kondrashkin) |
учёт административных расходов | overhead account |
учёт векселя | discount |
учёт земель | land registration |
учёт и измерение | metering and accounting (Alexander Demidov) |
учёт и отчётность | bookkeeping and accounting (Alexander Demidov) |
Учёт и управление доходами | Revenue Accounting and Management (Leonid Dzhepko) |
учёт капитала | stock accounting |
учёт кредитов и займов | loan accounting |
учёт материально-производственных запасов | stock accounting (industrial engineering) The establishment and maintenance of formal records of material in stock reflecting such information as quantities, values, or condition. McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright й 2003 Alexander Demidov) |
учёт наличности | cash accounting |
учёт норм права справедливости | equitable considerations (Ying) |
учёт потерь | loss accounting |
учёт преступлений | crime reporting |
учёт расчётов по налогу на прибыль | profit tax accounting |
учёт содержания под стражей | custody record (vleonilh) |
учёт специфики проекта | project considerations (Leonid Dzhepko) |
учёт товара | stock accounting |
учёт уровня техники | consideration of prior art (при экспертизе на патентоспособность) |
учёт финансово-хозяйственной деятельности | accounting of financial and economic activities (lyrarosa) |
учёт финансово-хозяйственной деятельности | financial and operating accounting |
учёт финансовых вложений | investment account |
учёт ценных бумаг | stock accounting |
C учётом вышесказанного | in respect of the aforesaid (Irina Verbitskaya) |
C учётом вышесказанного | Therefore (в преамбулах соглашений, договоров и т.п. Irina Verbitskaya) |
c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договора | subject to a total performance clause (Andy) |
ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельств | motion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka) |
цены указаны с учётом их чистой стоимости стоимости нетто по отношению к | prices stated in their net value to (Andy) |