Russian | English |
"Вечное утро" | Forever Morning (1931, роман Фрэнка Дейвисона) |
"Доброе утро, Америка" | Good Morning America (1928, сб. стихов Карла Сэндберга) |
На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
Сегодня у меня с утра пессимистическое настроение. Предчувствую что-то нехорошее. | I'm in my Cassandra mood this morning. I have forebodings of doom. (T. Willis) |
"Субботний вечер, воскресное утро" | Saturday Night and Sunday Morning (1958, роман Алана Силлитоу) |