Russian | English |
авторитетное утверждение | authority |
альтернативное утверждение | disjunctive allegation (при пледировании) |
альтернативное утверждение | alternative allegation (при пледировании) |
альтернативные утверждения | alternative averments |
аннулирование утверждения завещания | revocation of probate (Право международной торговли On-Line) |
аффидевит, содержащий утверждение, предположительно правильное ввиду заключённой в ней информации | affidavit upon information and belief |
бездоказательное утверждение | nude matter |
в ожидании утверждения | sub sperati |
владение, квалифицируемое как утверждение правового титула вопреки притязанию другого лица | constructive adverse possession |
владение, основанное на утверждении права собственности вопреки притязанию другого лица | adverse user |
владение, основанное на утверждении права собственности вопреки притязанию другого лица | adverse use |
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица | adverse possession (юридическое закрепление правового титула на чужую недвижимость за лицом, самовольно захватившим и фактически распоряжающимся этой недвижимостью в течение установленного срока – обычно от 5 до 20 лет. Иными словами, законное присвоение или "прихватизация". источник – Black's Law Dictionary) |
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица | hostile possession |
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лица | adverse possession (Право международной торговли On-Line) |
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лица | adverse holding |
внесудебное утверждение | out-of-court assertion |
возражение против всех утверждений иска | general plea (Право международной торговли On-Line) |
возражение третьей стороны против предъявления иска с утверждением своего права на иск | claim of conusance |
возражение третьей стороны против предъявления иска с утверждением своего права на иск | claim of cognizance |
впредь до утверждения | sub sperati |
выдвигать голословные утверждения против | level allegations against (кого-либо google.com ilghiz) |
голословное утверждение | mere allegation |
голословное утверждение | naked assertion |
голословное утверждение | ipse dixit (дословно "он сам сказал") |
до последующего утверждения | ad referendum |
Договор об утверждении поставщика оборудования | Equipment Supplier Approval Agreement (Zukrynka) |
доказательство, опровергающее утверждением | affirmative rebuttal evidence |
достоверность утверждения | veracity of the assertion (в суде trismegist) |
заявка на утверждение названия компании | Name Approval Reservation (before its incorporation ART Vancouver) |
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств | plea of general issue |
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств | general issue plea |
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств | plea of general issue |
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств | general issue plea |
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательств | plea of general issue |
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательств | general issue plea |
заявление, содержащее утверждение | positive declaration |
лицо, под присягой подтверждающее правильность утверждений тяжущейся стороны | oath-helper |
лицо, подтверждающее под присягой справедливость утверждений одной из тяжущихся сторон | oath-helper (Право международной торговли On-Line) |
лицо, представляющее завещание на утверждение | proponent |
лицо, представляющее завещание на утверждение суда | proponent |
ложное утверждение | jactitation (заявляемое для всеобщего сведения) |
ложное утверждение, идущее во вред другим | jactitation (заявляемое для всеобщего сведения) |
ложность утверждения | falsity of statement (Sergei Aprelikov) |
место вынесения или утверждения или представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
место утверждения в суде обвинительного акта | venue of indictment |
место утверждения или представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
на утверждение | for approval (bigmaxus) |
налог на завещания, допущенные к утверждению | probate duty (Право международной торговли On-Line) |
не идти дальше утверждения, что | go no further than to state that (Alex_Odeychuk) |
не ответить на существенное утверждение противной стороны | plead over |
не требует доказательств утверждение о том, что | it is axiomatic that (Не требует доказательств утверждение о том, что если техническое решение сопровождается надписью «конфиденциально», это не означает, что, например, его ... 'More) |
не требующий утверждения | self-validating (высшей инстанцией) |
недопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессе | estopped by record (Право международной торговли On-Line) |
недопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессе | estoppel by record |
недопустимость оспаривания утверждений, включённых в договор за печатью | estopped by deed (Право международной торговли On-Line) |
недопустимость оспорения утверждений, включённых в договор за печатью | estoppel by deed |
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту труда и его оплаты | on approval of standardized forms of primary records for employment and remuneration (appm.ru Elina Semykina) |
обвинение утверждением о существовании факта | affirmative prosecution |
обвинительный акт, подлежащий утверждению | be true bill (большим жюри Право международной торговли On-Line) |
обвинительный акт, подлежащий утверждению | bill to be true (большим жюри) |
обманчивость утверждения | falsity of statement (Sergei Aprelikov) |
окончательное утверждение развода | prove up (A prove-up is when at least the Petitioner, and sometimes the Respondent, appears in front of a judge to finalize their divorce case. A prove-up is the final step in a divorce case and is mandatory in Illinois. prove-up checklists for the domestic relations division of the circuit court of cook county Tatiana Okunskaya) |
определение об утверждении мирового соглашения | consent decree (выносится судом: A consent decree is an agreement or settlement to resolve a dispute between two parties without admission of guilt. Alex_Odeychuk) |
определение суда об утверждении мирового соглашения | consent decree (в российском арбитражном процессе whiteweber) |
опровергать утверждение | rebut assertion (that Leonid Dzhepko) |
основание для утверждения наличия обмана | badge of fraud |
оспаривать утверждение | contest an assertion (Alex_Odeychuk) |
оспаривать утверждения | traverse |
отказ от оспаривания утверждения | failure to contest an assertion (Alex_Odeychuk) |
отказать в утверждении обвинительного акта | find no bill |
отрицание менее, чем всех утверждений истца | specific denial (Khawashka) |
отрицать утверждение | negative an allegation |
отрицать утверждения | traverse |
официальное утверждение завещания судом | probate (kee46) |
передать на утверждение | transfer for confirmation |
по собственному утверждению | as stated by (4uzhoj) |
повторить утверждение | restate |
повторное утверждение | restatement |
подавать ходатайство о принуждении к исполнению определения суда об утверждении мирового соглашения | move to enforce the consent decree (Alex_Odeychuk) |
подлежит утверждению | to be endorsed (сокр. TBE: TBE documents – документы на утверждение Natangel) |
положительное утверждение | positive statement |
после утверждения | upon approval of' (чего-либо) |
после утверждения сделки | following the receipt of the approval of the Transaction (Andy) |
последующее утверждение | final confirmation |
предварительное утверждение | preliminary confirmation |
представлять на утверждение | submit for approval (Право международной торговли On-Line) |
предъявить завещание на утверждение | propound |
приводить доводы против утверждений другой стороны | counterplead |
промежуточное судебное утверждение завещания | anciliary probate (ВолшебниКК) |
противоречащие друг другу утверждения | contradictory representations |
прямое утверждение | avowry |
прямое утверждение | avowal |
прямое утверждение или заявление | avowal |
прямое утверждение или заявление | avowry |
пункт Пятой поправки к Конституции США об утверждении обвинительного акта расширенной коллегией присяжных | grand jury indictment clause of the Fifth Amendment (в составе от 16 до 23 членов Alex_Odeychuk) |
разновидность определения об утверждении мирового соглашения | tomlin order (vldkom) |
распоряжение исполнительного органа, подлежащее утверждению актом парламента | provisional order |
свидетельское показание в утверждение | positive testimony |
слушания по вопросу об утверждении в должности | confirmation hearings (в сенате) |
соглашаться с утверждением | accede to submission |
соглашаться с утверждением | accede to a submission |
соглашающийся с утверждением | acceding to submission |
соглашение с утверждением | acceding to submission |
суд архиепископа по вопросам, связанным с утверждением избрания епископов | court of Audience (Кентерберийского, Йоркского) |
суд архиепископа по вопросам, связанным с утверждением избрания епископов | Audience court (Кентерберийского, Йоркского) |
судебное постановление об утверждении мирового соглашения | consent judgment (Incognita) |
судебное утверждение акта | homologation |
утверждение в должности сенатом | senatorial confirm |
утверждение в должности сенатом | senatorial confirmation |
утверждение вынесенного судебного решения | affirmance of judgment |
утверждение вынесенного судебного решения | affirmance of judgement |
утверждение годовых результатов деятельности | approval of the yearly results of activities (Leonid Dzhepko) |
утверждение завещаний | probate of wills |
утверждение завещания | probating |
утверждение завещания | probate |
утверждение завещания | grant of probate |
утверждение закона | passing of a bill (Andrey Truhachev) |
утверждение закона | passage of a bill (Andrey Truhachev) |
утверждение конституции | confirmation of constitution |
утверждение контракта | affirmation of a contract |
утверждение мирового соглашения | approval of the settlement agreement (Alex_Odeychuk) |
утверждение о фактах или событиях, которые не имели места в действительности | contrary-to-fact statement (во время, к которому относится данное утверждение Alex_Odeychuk) |
утверждение о факте | asserted fact (Alex_Odeychuk) |
утверждение о факте | statement of fact |
утверждение ответчика о том, что долг уплачен | plea of payment |
утверждение прогнозного характера | forward-looking statement (metso.com dimock) |
утверждение решения суда судом высшей инстанции | affirmance |
утверждение решения судом высшей инстанции | affirmance (Право международной торговли On-Line) |
утверждение свидетеля при даче им показаний | testimonial assertion |
утверждение судом мирового соглашения | court approval of the settlement agreement (Alex_Odeychuk) |
утверждение указов | confirmation of edicts |
утверждение устава | confirmation of a foundation |
утверждение, что | assertion that (Alex_Odeychuk) |
утверждения, разрешения, лицензии, согласования и льготы | approvals, permits, licenses, agreements, and exemptions (из книги Бориса Климзо "Ремесло технического переводчика" Val Voron) |
фактическое владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица | actual adverse possession |
фактологические утверждения | factual allegations (VictorMashkovtsev) |
это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... | this claim should be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... | this claim is to be read in conjunction with article ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
являющийся, по утверждению предъявившего его лица | purporting to be (или как явствует из его содержания; Смысл: я не гарантирую, что документ действительно является, скажем, доверенностью. В нем так написано и/или мне так заявил клиент. 4uzhoj) |