DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing утверждать , что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаthe lawyer charged that the jury has been stacked against his client
Makarov.адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаlawyer charged that the jury has been stacked against his client
notar.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно.an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content
lawАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноApostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents
gen.арестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллиантыafter hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels
sec.sys.бездоказательно утверждать, чтоassert without evidence that (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.безосновательно утверждать, чтоallege (bigmaxus)
Makarov.Беркли утверждает, что наши чувства не предоставляют нам никаких доказательств существования или реальности тех предметов, что их вызвалиBerkely maintains that our senses do not afford us any proof of the existence or substantiality of their objects
gen.было бы легкомысленно утверждать, чтоit would be rash to assert that
gen.было бы неосмотрительно утверждать, чтоit would be rash to assert that
gen.было бы опрометчиво утверждать, чтоit would be rash to assert that
gen.было бы примитивно утверждать, чтоit is narrow-minded to say
gen.быть в состоянии утверждать, чтоbe able to assert that (Alex_Odeychuk)
rhetor.в сущности утверждая, чтоeffectively claiming that (Alex_Odeychuk)
lawв ходе заседания Конституционного Суда представители заявителя утверждали, чтоbefore the Constitutional Court the applicant's representatives argued that
relig.впали в безбожие и неверие те, которые утверждают, чтоthey are disbelievers and infidels who say (Alex_Odeychuk)
progr.Второй показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого – делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборотthe second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versa (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.Второй показатель утверждает, что иерархия уровней должна минимизировать зависимости между пакетами. Широко используемый метод достижения этого – делать более высокие уровни зависимыми от более низких уровней, но не наоборотthe second objective states that the layer hierarchy should minimize dependencies between packages. the widely-accepted method of achieving this is by making higher layers depend on lower layers but not vice versa (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
dipl.вы безосновательно утверждаете, чтоyou allege that (bigmaxus)
dipl.вы утверждаете, чтоyou insist that (bigmaxus)
dipl.вы утверждаете, чтоyou contend that (bigmaxus)
dipl.вы утверждаете, чтоyou assert that (bigmaxus)
gen.газеты утверждают, чтоthe newspapers have it that
math.гипотеза утверждает, чтоhypothesis states that
sec.sys.голословно утверждать, чтоassert without evidence that (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.два человека утверждают, что полиция заставила их сделать ложные признанияthe two men allege that the police forced them to make false confessions
gen.другие утверждают, что возможность выбора пола будущего ребёнка погоды не сделает, другие утверждают, что возможность выбора пола ребёнка будет находить лишь единичных "заказчиков"others argue sex selection won't open the floodgates (bigmaxus)
Makarov.другие утверждают, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеothers claim that Ireland's very essence is expressed through the language
Makarov.его друзья утверждали, что он невиновенhis friends asserted that he was innocent
polit.если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждаетсяunless I hear any objections, I'll consider the agenda adopted
mech.Закон Ома утверждает, что ... Ohm's law stipulates that
idiom.злые языки утверждают, чтоMalicious gossip has it that (Andrey Truhachev)
math.иногда утверждают, чтоit has been argued on occasion that
Makarov.испанцы утверждают, что удар снаряда по корпусу корабля был случайнымthe Spaniards say that the hulling of the vessel was accidental
rhetor.категорически утверждать, чтоsay categorically that (Alex_Odeychuk)
Makarov.Колумб утверждал, что земля круглаяColumbus contended that the Earth was round
gen.кто-то утверждает, чтоsome others say that (bigmaxus)
math.лемма о покрытии, грубо говоря, утверждает, чтоthe covering lemma says
Makarov.Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокостиLord Clarendon says that all manner of cruelty was executed
Makarov.мальчик утверждал, что его соблазнили его товарищи-преступникиthe boy claimed that he had been led on by his criminal companions
gen.многие из тех, кто проявляет повышенный интерес к сексу, утверждают, что "секс по интернету" стал реальностьюmany in the field of sexual addiction argue that online sexual activity has become reality
scient.можно было бы утверждать, что надёжность непременно уменьшитсяit could be argued that reliability is bound to decrease
Игорь Мигможно с абсолютной уверенностью утверждать, чтоit's a safe bet that
tech.можно с уверенностью утверждать, чтоit is a fair assumption to say that (translator911)
gen.можно с уверенностью утверждать, что наступит время, когдаpredictably time will come when
gen.можно утверждать, чтоit is arguable that
Makarov.можно утверждать, чтоone may state that
Makarov.можно утверждать, чтоit is fair to say
gen.можно утверждать, чтоit is certain that (Andrey Truhachev)
gen.можно утверждать, чтоit is definite that (Andrey Truhachev)
gen.можно утверждать, чтоit can be said that (Johnny Bravo)
gen.можно утверждать, чтоit is arguable that
gen.можно утверждать, что есть основания думать, чтоit is arguable that
scient.мы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, чтоwe have not yet sufficient evidence to say confidently that
math.мы не можем утверждать, чтоwe cannot assert that
rhetor.не иметь оснований, чтобы утверждать, чтоhave no grounds for asserting that (defense.gov Alex_Odeychuk)
slangне надо утверждать то, что не можешь доказатьput up or shut up
relig.не уверовали те, которые утверждают, чтоthey are disbelievers and infidels who say (Alex_Odeychuk)
lawнедвусмысленно утверждать, чтоunambiguously assert that (Alex_Odeychuk)
scient.некоторые авторы утверждают, чтоsome authors claim that
scient.некоторые аналитики поэтому утверждают, что есть необходимость в ...some analysts therefore contend that there is a need for
Makarov.некоторые группы утверждают, что порнография унижает женщинsome groups say that pornography demeans women
Makarov.некоторые также утверждают, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавшие побочную сюжетную линиюsome argue, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the sub-plot
Makarov.некоторые утверждали, что истина абсолютно недостижимаsome have asserted that truth was absolutely uncome-at-able
rhetor.нелепо утверждать, чтоit is ridiculous to say that (Alex_Odeychuk)
gen.нельзя утверждать, чтоit's not as if (suburbian)
gen.нельзя утверждать, чтоit is not as if (suburbian)
Makarov.несмотря на то, что он утверждает обратноеhis claims to the contrary notwithstanding
gen.никто не утверждает, что вполне понимает этоno one claims to completely understand it
scient.но можно утверждать, чтоbut it can be claimed that
rhetor.обоснованно утверждать, чтоrightfully argue that (Alex_Odeychuk)
gen.обычно утверждают, чтоit is generally said that
gen.обычно утверждают чтоit is generally said that
Makarov.он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протоколhe does not say at all that the whole should be protocolled
Makarov.он всегда утверждал, что советские спортсмены являются лучшими в миреhe always maintained that the Soviet sportsmen were the best in the world
gen.он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплятhe further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks
gen.он настойчиво утверждал, чтоhe was emphatic in his assertion that
gen.он решительно утверждал, что никогда не видел обвиняемогоhe positively stated that he had never seen the accused man
Makarov.он также утверждает, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавши побочную сюжетную линиюhe argues, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the subplot
gen.он утверждает, чтоhe will have it that
Makarov.он утверждает, что Австралия уже перенаселенаhe says Australia is already overpopulated
Makarov.он утверждает, что ваше предложение противоречит уставуhe submits that your proposal is contrary to the statutes
Makarov.он утверждает, что видел еёhe claims that he has seen her
Makarov.он утверждает, что вы с самого начала знали об этомhe suggests that you knew all the time
Makarov.он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
Makarov.он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
gen.он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
gen.он утверждает, что его открытие повлияло на ход историиhe argues that his discovery changed the course of history
gen.он утверждает, что ему это известноhe insists that he's known it
Makarov.он утверждает, что ислам должен приспосабливаться к современному обществуhe maintains Islam must adapt to modern society
gen.он утверждает, что лимерентный роман в среднем длится около двух летhe says the average limerent love affair lasts about two years
Makarov.он утверждает, что может вызывать духов умершихhe claims to be able to summon up the spirits of the dead
gen.он утверждает, что не бывает плохих детейhe maintains that no child is really bad
gen.он утверждает, что он не виновенhe insists that he is innocent
gen.он утверждает, что он не виновенhe asserts that he is innocent
Makarov.он утверждает, что он невиновенhe says he is innocent
gen.он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеhe considers that Ireland's very essence is expressed through the language
Makarov.он утверждает, что совершались всяческого рода жестокостиhe says that all manner of cruelty was executed
Makarov.он утверждает, что эта организация изжила себяhe argued that the organization had outlived its usefulness
Makarov.он утверждает, что это ошибкаhe declares it to be a mistake
gen.он утверждает, что это ошибкаhe declares it to be a mistake
gen.он утверждает, что якобы восхищается мнойhe pretends to admire me
gen.он утверждал в суде, чтоhe argued before the court that (Stas-Soleil)
gen.он утверждал на суде, чтоhe argued before the court that (Stas-Soleil)
gen.он утверждал в споре, чтоhis contention was that
Makarov.он утверждал, что был арестован по сфабрикованному обвинениюhe claimed he had been arrested on a trumped up charge
Makarov.он утверждал, что был зверски избит полицейскимиhe claimed he'd been beaten up by the police
Makarov.он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был домаhe alleged that he had been at home on the night of the crime
gen.он утверждал, что достиг вершины горыhe claimed to have reached the top of the mountain
Makarov.он утверждал, что его обманулиhe contended that he had been cheated
gen.он утверждал, что не видел меняhe alleged he didn't see me
gen.он утверждал, что не делал этогоhe denied having done it
gen.он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
Makarov.он утверждал, что невиновенhe averred that he was innocent
Makarov.он утверждал, что ничего не знаетhe maintained that he didn't know anything
gen.он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в каминеhe held that for good cheer nothing could touch an open fire
Makarov.он утверждал, что ночью видел странные виденияhe claimed to have seen strange apparitions at night
gen.он утверждал, что он правhe maintained that he was right
Makarov.он утверждал, что она виновнаhe had it that she was guilty
gen.он утверждал, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
Makarov.он утверждал, что пресса его оклеветалаhe claimed that he had been traduced by the press
gen.он утверждал, что рад быть снова домаhe professed himself glad to be home again
Makarov.он утверждал, что резолюции ООН использовались для прикрытия американской агрессииhe claimed UN resolutions were being used as a cover for American aggression
Makarov.он утверждал, что средства массовой информации развивают инстинкт разрушенияhe claimed that the media reinforce destructive impulses
Makarov.он утверждал, что средства массовой информации усиливают инстинкт разрушенияhe claimed that the media reinforce destructive impulses
Makarov.он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализмаhe argued that the country was only in the primary stage of socialism
gen.он утверждал, что эти факты ему неизвестныhe denied all knowledge of these facts (что это заявление не соответствует действительности)
gen.он утверждал, что эти фотографии – никакое не искусство, а чистая порнографияhe insisted these photographs were not art but obscenity
gen.он утверждал, что это заявление не соответствует действительностиhe denied all knowledge of the truth of the statement
gen.она всем утверждает, что ей тридцать летshe professes to be thirty
Makarov.она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
Makarov.она утверждает, что обладает оккультными силамиshe claims to have occult powers
Makarov.она утверждает, что он идеальный пациентshe says he is a model patient
Makarov.она утверждает, что является ясновидящейshe claims she is clairvoyant
gen.она утверждала, чтоshe was positive that
Makarov.она утверждала, что невиновнаshe asserted that she was innocent
gen.они утверждали, что он виновенthey had it that he was guilty
gen.они утверждали, что это была простая оплошностьthey claimed it was simply an oversight.
dipl.осмелюсь утверждать, чтоI dare say that (bigmaxus)
gen.осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
Makarov.ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследствуthe defendant pleaded that the said property descended
dipl., lawотрицание того, что утверждает противная сторонаissue of fact
O&G, karach.Ошибкой будет утверждать, чтоit is inaccurate to say that (Aiduza)
Makarov.персонал больницы утверждает, что он идеальный пациентhospital staff say he is a model patient
gen.Платон утверждал, чтоit was said by Plato that
gen.Платон утверждал, чтоit was said by Plato that
rhetor.по какому праву он утверждает, чтоon what authority does he assert that (Atlantic Alex_Odeychuk)
rhetor.по сути утверждая, чтоeffectively claiming that (Alex_Odeychuk)
math.по-видимому есть основания утверждать, чтоit seems reasonable to say that
gen.подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношенияthe suspect claimed that he was clean
gen.пожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущееthe old woman claims to be able to see into the future
Makarov.полиция утверждает, что убийство молодого человека является случайностьюthe police say the killing of the young man was an accident
gen.Поэтому нельзя утверждать, чтоit cannot be claimed that (ROGER YOUNG)
Makarov.правительство сейчас утверждает, что инфляция имеет тенденцию к снижениюthe Government is now claiming that inflation is on a downward trajectory
gen.преждевременно утверждать, чтоit is premature to say that
slangПреступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothingdindu (wrong Enesto)
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
notar.продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используетсяthe Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj)
gen.противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родитьсяopponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist
scient.проф.N. утверждает, что научной точки зрения мы не можем ...Prof.N. argues that from a scientific point of view we cannot
Makarov.радикально настроенные студенты утверждают, что Сеул является марионеткой вашингтонского правительстваthe radical students say Seoul is a puppet of the Washington government
gen.смею утверждать, что это неправильный выводthat, I submit, is a false inference
gen.справедливо ли утверждать, чтоis it fair to say that (Taras)
dipl.тем не менее, я настойчиво утверждаю, чтоhowever, I'm emphatic in my assertion that (bigmaxus)
math.теорема 2 утверждает, чтоtheorem 2 states that a>b
math.теорема утверждает, что ответ на данный вопрос положительныйthe theorem tells us the answer is affirmative
math.теорема утверждает, что ответ на данный вопрос утвердительныйthe theorem tells us the answer is affirmative
math.теорема утверждает, что ответ на данный вопрос является утвердительнымthe theorem tells us the answer is affirmative
scient.теперь утверждают, чтоit is now stated that
gen.то, что может утверждатьсяpredicable
law, lat.то, что утверждается и то, что доказываетсяallegata et probata (заявления сторон и представляемые ими доказательства)
scient.то, что утверждается, противоречит ...what is stated is in contradiction with
gen.только сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщинthat's a sexist thing to say that men are superior to women
scient.только 9% ... сообщили о том, что ..., в то время как 83% ... утверждали ...only 9 percent reported that, while 83% claimed
slangтот, кто утверждает, что только "балуется" наркотикамиjoy popper (rider)
Makarov.у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
gen.у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
scient.N. утверждает, чтоN. states that
book.утверждается, чтоit is maintained that (A.Rezvov)
gen.утверждается, чтоit is said that (erelena)
Makarov.утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировкеthe accused is alleged to be a member of a right-wing gang
Makarov.утверждается, что он напал на Джима с ножомhe allegedly came at Jim with a knife
gen.утверждается, что он напал на Джима с ножомhe allegedly came at Jim with a knife
gen.утверждали, чтоit has been mooted that
gen.утверждали, чтоit has been mooted that
Makarov.утверждали, что этот шаман может изгонять злых духовthe shaman claimed to have cast out evil spirits
gen.утверждалось, чтоit has been alleged that
econ.утверждать в ответ, чтоrespond by arguing that (A.Rezvov)
psychol.утверждать как факт то, что является непосредственнымposit
gen.утверждать свою озабоченность окружающей средой потому что это модноjumping on the green bandwagon (Seldon)
gen.утверждать, чтоargue that (usually in a debate over an issue ART Vancouver)
gen.утверждать, чтоcontend that (bigmaxus)
gen.утверждать, чтоstates that (CRINKUM-CRANKUM)
rhetor.утверждать, чтоacknowledge the fact that (Alex_Odeychuk)
gen.утверждать, чтоgive safety to
gen.утверждать, чтоargue that (Alexander Demidov)
gen.утверждать, чтоtake up the position that
gen.утверждать, чтоhave it that
Makarov.утверждать, чтоmaintain that
lawутверждать, чтоassert that (Alex_Odeychuk)
lawутверждать, чтоclaim that (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawутверждать, чтоsubmit that (Leonid Dzhepko)
Makarov.утверждать, чтоargue that
Makarov.утверждать, чтоhave it that
Makarov.утверждать, чтоinsist that
gen.утверждать, чтоmaintain that
gen.утверждать чтоmaintain that
gen.утверждать, что беденplead poverty (Dude67)
gen.утверждать, что вывод является окончательнымclaim finality for a statement
lawутверждать, что действия были совершены в состоянии крайней необходимостиprotest necessity
lawутверждать, что действия были совершены в состоянии крайней необходимостиprotest extreme necessity
lawутверждать, что действия были совершены в состоянии крайней необходимостиprotest to extreme necessity
lawутверждать, что действия были совершены в состоянии необходимой обороныprotest selfdefence
Makarov.утверждать, что действия были совершены в состоянии необходимой обороныprotest self-defence
lawутверждать, что действия были совершены в состояния необходимой обороныprotest selfdefence
gen.утверждать, что дело обстоит иначеdeny this to be the case
gen.утверждать, что до моста две милиclaim that it is two miles to the bridge (that the traffic delayed him, that these figures are correct, etc., и т.д.)
PRутверждать, что его неправильно понялиclaim he's being treated unfairly (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
dipl.утверждать, что заявление не соответствует действительностиdeny the truth of the statement
Makarov.утверждать, что заявление не соответствует действительностиdeny that the statement is true
gen.утверждать, что знаком с авторомclaim acquaintance with the author
lawутверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеassert double jeopardy (Alex_Odeychuk)
lawутверждать что-либо под присягойswear (Право международной торговли On-Line)
gen.утверждать, что он виновенreason that he was guilty (that we should start at dawn, etc., и т.д.)
gen.утверждать, что он никогда не видел этого человекаstate that he had never seen the man (that she had been robbed, that arrangements are complete, that he heard it, etc., и т.д.)
vulg.утверждать, что отец ребёнка человек, который в действительности им не являетсяput a baby on a man
Makarov.утверждать, что теория является окончательнойclaim finality for a theory
gen.утверждать, что ты сказал правдуclaim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc., и т.д.)
Makarov.утверждать, что чёрное – это белоеargue that black is white
Makarov.утверждать, что чёрное – это белоеswear black is white
gen.утверждать, что чёрное это белоеargue that black is white (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.)
gen.утверждать что чёрное – это белоеswear black is white
inf.утверждать что это такstick to one's story ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss)
gen.утверждать, что этот человек невиновенdeclare that the man is innocent (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
gen.утверждать это не менее справедливо, чем то, чтоit is equally true that (sashkomeister)
dipl.утверждаю, чтоmy contention is that
notar.утверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительностиI make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true (сравни: I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj)
gen.утверждают, что его нашлиhe is stated to have been found
gen.утверждают, что он богатhe is alleged to be wealthy
Makarov.утверждают, что он умерhe is alleged to have died
Makarov.утверждают, что они подкупленыthey are alleged to have been bribed
Makarov.утверждают, что они разореныthey are alleged to have been ruined
Makarov.утверждают, что они убитыthey are alleged to have been killed
gen.утверждают, что они якобы подписали тайное соглашениеthey are alleged to have signed a secret treaty
gen.утверждают, что спасся только онhe is claimed to be the only survivor
gen.утверждают, что эти соединения очень устойчивыthese compounds are argued to be very stable
scient.утверждая, что ..., мы ...having stated that, we
math.учёные утверждают, чтоthe scientists argue that
gen.учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет!scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least! (bigmaxus)
scient.часто утверждается, что этот предмет слишком сложен для ..., чтобы ...we are often told that this subject is too complicated for to
Makarov.эта девочка утверждает, что может говорить с мёртвымиthe girl claims to be able to communicate with the dead
Makarov.эта девочка утверждает, что может разговаривать с мёртвымиthe girl claims to be able to communicate with the dead
Makarov.эта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвыхthe strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead
Makarov.эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умершихthe strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead
progr.это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIMEthis is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
progr.это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIMEthis is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
lawэто не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно.it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo)
gen.это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноit does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo)
Makarov.это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
gen.это позволяет утверждать, чтоthus it can be argued that (D Cassidy)
Makarov.этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшкиthe boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together
polit.я буду считать, что подкомитет утверждает докладI'll consider that the subcommittee approves the report (bigmaxus)
dipl.я далёк от того, чтобы утверждать, чтоI'm far from asserting that (bigmaxus)
gen.я отрицаю всё, что вы утверждаетеI dispute all your facts
gen.я с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазамиI can fairly claim to have seen it with my own eyes
gen.я утверждаю, чтоmy submission is that
gen.я утверждаю, что был оставлен без внимания существенный фактI submit that a material fact has been passed over
gen.я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
gen.я утверждаю, что это неправдаI claim that it is false
Makarov.я утверждаю, что я невиновенI protest my innocence