Subject | Russian | English |
Makarov. | беженцы временно устроились в школе | the refugees camped out at school |
Makarov. | в конце все встали и устроили ему овацию | he was given a standing ovation at the end |
gen. | ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат | your family is so large that three of the children will have to board out |
Makarov. | дайте мне сначала устроить детей в новую школу | let me get the children settled in their new school first |
construct. | до прокладки кабеля необходимо устроить в траншее подушку из разрыхленной земли | before laying cables it's necessary to make a cushion from loose soil in the trench |
gen. | к празднику в городе устроили иллюминацию | the town was illuminated for the festival |
gen. | как в этом городе можно устроиться с жильём? | what kind of accommodation can you get in this city? |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
gen. | меня бы устроила сумма в триста фунтов | I would settle for three hundred pounds |
Makarov. | мисс Хелен Кэмпбел устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Глен | Miss Helen Campbell gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen |
gen. | можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице? | can we find accommodation at the hotel for the night? |
gen. | можем ли мы устроиться на переночевать в этой гостинице? | can we find accommodation at the hotel for the night? |
gen. | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it |
gen. | мы уже устроились в нашем новом доме | we are settled in our new home |
Makarov. | мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств | we got rough accommodation at a small country inn |
gen. | название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборку | beef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян) |
gen. | Название школы в Денвере, где двое учеников устроили массовое побоище, а потом сами застрелились | Columbine (Igor Tolok) |
gen. | обвинять мальчиков в том, что они устроили пожар | blame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.) |
gen. | он подобрал под себя ноги и устроился в кресле | he gathered up his feet and settled down in an armchair |
Makarov. | он поудобнее устроился в кресле | he settled himself in an arm-chair |
gen. | он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность | he pulled wires to get the position for his son |
gen. | он устроил её в купе | he settled her down in the carriage |
Makarov. | он устроил нас в хорошей гостинице | he fixed us up in a good hotel |
Makarov. | он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени | he gave the usual treat for the degree of doctor |
Makarov. | он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени по теологии | he gave the usual treat for the degree of doctor in divinity |
Makarov. | он устроился в кресле | he installed himself in an armchair |
Makarov. | он устроился в Нью-Йорке | he fixed himself in New York |
Makarov. | он устроился в своём кресле перед камином | he settled into his own chair by the fire |
Makarov. | он устроился на работу в одном небольшом кабачке | he was employed in a little joint |
Makarov. | он устроился на столе, болтая ногами в воздухе | he was seated on a table, his legs dangling in the air |
Makarov. | он хочет устроиться в Москве | he wants to settle in Moscow (на жительство) |
Makarov. | он хочет устроиться в Москве | he wants to get a job in Moscow (на работу) |
Makarov. | она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk |
Makarov. | она собиралась устроить бенефис и сыграть в нём Офелию | she was going to have a benefit and appear Ophelia |
Makarov. | она устроила большой приём в честь вступающих в брак | she gave a large party in honour of the betrothed |
Makarov. | она устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Глен | she gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen |
Makarov. | она устроилась на работу в издательстве | she took a job at a publishing house |
gen. | она уютно устроилась в кресле | she nestled in a chair |
Makarov. | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it |
Makarov. | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
gen. | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
Makarov. | полиция устроила облаву в игорном доме | the police raided the gambling den |
Makarov. | полиция устроила облаву в игорном доме | police raided the gambling den |
lit. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | постель устроили в углу комнаты | the bed was fixed up in the corner of the room |
gen. | родители стремятся устроить детей в университеты по соображениям престижа | universities are popular with status-conscious parents |
gen. | собираться устроиться на работу в городе | consider a job in the city |
Makarov. | солдаты устроили фейерверк в честь победы | the soldiers shot off their weapons as a sign of victory |
Makarov. | студенты вошли в кабинет председателя и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовку | the students entered the president's office and sat in all night |
Makarov. | студенты вошли в кабинет президента и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовку | the students entered the president's office and sat in all night |
inf. | удобнее устроилась в объятиях | snuggle in tighter (bjaka-buka) |
inf. | удобнее устроиться в объятиях | snuggle in tighter (bjaka-buka) |
gen. | удобно устроиться в кресле | settle down in an armchair (in a corner, etc., и т.д.) |
gen. | удобно устроиться в кресле | snuggle down in one's armchair (ART Vancouver) |
Makarov. | удобно устроиться в новом доме | be comfortably installed in new home |
gen. | удобно устроиться в новом доме | be comfortably installed in one's new home |
Makarov. | уй удалось устроиться на работу в это заведение | she managed to land a job in this joint |
Makarov. | устроившись поудобнее в своём любимом кресле, он закурил трубку | settling himself down in his favourite chair, he lit his pipe |
Makarov. | устроить бал в честь | give a ball for (someone – кого-либо) |
gen. | устроить банкет в честь | hold a banquet to commemorate (A banquet was held to commemorate the completion of work on the first passenger vessel built at Wallace Shipyards. ART Vancouver) |
Makarov. | устроить беспорядок в комнате | litter up one's room |
Makarov. | устроить беспорядок в комнате | litter up one's room |
gen. | устроить беспорядок в комнате | litter room |
gen. | устроить больного в больницу | get a patient in a hospital |
gen. | устроить в лесу облаву на тигра | drive a wood for a tiger |
Makarov. | устроить в районе облаву со сворой гончих | hunt a country with a pack of hounds |
gen. | устроить кого-либо в сфере предпринимательства | set up in business |
gen. | устроить кого-либо в учреждение | place in an office |
gen. | устроить в честь кого-л. приём | welcome smb. with a banquet (with a party) |
gen. | устроить в этой части зала сцену | get this part of the hall up as a stage |
gen. | устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италию | arrange things for our trip to Italy |
Makarov. | устроить иллюминацию в городе по случаю какого-либо торжества | illuminate a town for a festivity |
gen. | устроить конференцию в понедельник | arrange a conference for Monday (a discussion on Thursday evening, a series of meetings with writers for the winter months, a discussion before the meeting, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | устроить обыски в домах | stage raids on the homes |
gen. | устроить пикник в лесу | hold a picnic in the forest |
gen. | устроить приём и т.д. в честь гостей | hold a reception a ball, a performance, a concert, etc. for the guests |
Игорь Миг | устроить разнос в связи с | give someone a tongue lashing on |
gen. | устроиться в | get a job at (он устроился в компанию "Артизан" Tanya Gesse) |
gen. | устроиться в гостинице | check into hotel (Islet) |
gen. | устроиться в коттедже | settle in a cottage (in a new house, etc., и т.д.) |
Makarov. | устроиться в кресле | settle in an armchair |
gen. | устроиться в новую фирму | get in on the new firm (on the new organization, etc., и т.д.) |
gen. | устроиться в постели перед сном | settle down to go to sleep |
gen. | устроиться в постели перед сном | settle oneself to sleep |
gen. | устроиться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
gen. | устроиться в свете | begin the world |
Makarov. | устроиться в сельской местности | set up one's home in the country |
idiom. | устроиться в теплом месте | have got it made (Andrey Truhachev) |
gen. | устроиться на работу в | get a job with (какой-либо компании, организации dimock) |
HR | устроиться на работу в | get hired at (Alex_Odeychuk) |
gen. | устроиться на работу в | take a job with (I stepped into a dung-hole the last time I took a job with a company I didn't know anything about, so I'm not quite ready to sign anything just yet. ART Vancouver) |
lab.law. | устроиться на работу в мэрию | get a job at City Hall |
HR | устроиться на работу в научно-исследовательский институт | get a job at the research institute (Alex_Odeychuk) |
HR | устроиться на работу в НИИ | get a job at the research institute (Alex_Odeychuk) |
gen. | устроиться на работу в ночной клуб | land a job with a night club (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | уютно устроиться в постели | nestle down in bed |
Makarov. | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь | the only hole where they could pig for the night |
Makarov. | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь | only hole where they could pig for the night |
gen. | я вам это в момент устрою | I'll arrange that for you immediately |
gen. | я устрою себе хороший отдых в выходные дни | I shall treat myself to a good week-end holiday |