Subject | Russian | English |
gen. | Австралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSI | Australia issues certification subject to the TQCSI Rules of Certification (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
gen. | активная скупка ценных бумаг с целью последующей продажи их на более выгодных условиях | bull raid (Raz_Sv) |
Gruzovik | актуальные условия | present-day conditions |
gen. | американские гостиничные условия | Modified American Plan (в стоимость включаются завтрак и обед) |
Игорь Миг | антисанитарные условия | deplorable sanitation |
gen. | базовое условие | framework condition (Alexander Demidov) |
gen. | базовые нормы условий труда | core labour standards (Кунделев) |
Игорь Миг | большое количество условий | raft of conditions |
Игорь Миг | большое число условий | raft of conditions |
gen. | бытовые условия | material conditions (Баян) |
gen. | бытовые условия | conditions of life (Franka_LV) |
gen. | бытовые условия | conveniences (for example workplace conveniences tfennell) |
gen. | бытовые условия | amenities (MargeWebley) |
Игорь Миг | ведение боевых действий в городских условиях | city fighting |
Игорь Миг | ведение войны в городских условиях | urban warfare |
gen. | взаимовыгодно, в условиях поддержки | supportively (We work supportively in our company liberkiss) |
gen. | взаимовыгодные условия партнёрства | give-and-take relationship (Alexander Demidov) |
gen. | взаимовыгодные условия сотрудничества | give-and-take relationship (Alexander Demidov) |
gen. | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
gen. | взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck) |
Игорь Миг | видоизменить проектные условия | reshape the project |
gen. | внутренние условия | internal context (Alexander Matytsin) |
gen. | возможность диктовать свои условия | bargaining power (Sibiricheva) |
gen. | возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилий | fighting chance |
gen. | вот мои условия | Here's the deal |
gen. | выгодные условия | easy terms |
gen. | выдерживать любые условия | stand up well to rough treatment |
gen. | выдерживать трудные условия | stand up under difficult conditions (under such a strain, etc., и т.д.) |
gen. | выжить в жесточайших условиях | survive unbeatable odds (Филимонов) |
gen. | выполнение работ по обеспечению безопасных условий и охраны труда | occupational safety and health engineering (Alexander Demidov) |
gen. | выполнение условия | the fulfilment of a condition |
gen. | выполненный по условиям контракта | turnkey |
gen. | выполняемый в условиях мастерской | shop level (ремонт geseb) |
gen. | выполняемый при определённых условиях | conditional (Неглокая куздра) |
gen. | гарантированные условия | secured terms (Bauirjan) |
gen. | главное условие успеха | key to success (Svetlana D) |
gen. | город с наиболее комфортными условиями для проживания | most livable city (Andrey Truhachev) |
gen. | город с самими комфортными условиями жизни | most livable city (Andrey Truhachev) |
gen. | государственная экспертиза условий труда | State examination of working conditions (ABelonogov) |
gen. | Датчики и сертифицируемые гибридные архитектуры для повышения безопасности авиации в условиях обледенения | SENS4ICE (geseb) |
gen. | действовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
gen. | действовать в неблагоприятных условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
gen. | действовать в невыгодных для себя условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
Игорь Миг | действовать в условиях внешнего давления | act under pressure |
Игорь Миг | действовать в условиях давления извне | act under pressure |
Игорь Миг | действовать в условиях диктата | act under pressure |
Игорь Миг | действовать в условиях нажима | act under pressure |
Игорь Миг | действовать в условиях стресса | act under pressure |
gen. | действует ограничение / условие, наступившее первым | whichever comes first |
gen. | действуют правила и условия | terms and conditions apply (bigmaxus) |
gen. | диапазон условий | series of conditions (bookworm) |
gen. | диапазон условий тестирования | set of test conditions (bookworm) |
gen. | диктовать свои условия | dictate one's own terms (В.И.Макаров) |
gen. | диктовать кому-либо условия | dictate terms |
gen. | дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
gen. | длительная экспедиция в трудных условиях | safari |
gen. | для использования клиентами, определённых условиями настоящего Договора | specific clients (Анна Ф) |
gen. | для применения в морских условиях | for offshore applications (Dude67) |
gen. | для тяжёлых условий эксплуатации | heavy-duty (I. adjective • able or designed to withstand unusual strain (as from heat, exposure, or wear): *heavy-duty equipment *a sturdy heavy-duty glove II. adjective 1. • intensive: heavy-duty interviewing – C.G.Segre 2. • important • prominent: a heavy-duty gangster – John Schulian. WTNI Alexander Demidov) |
gen. | для тяжёлых условий эксплуатации | for heavy duty (Alexander Demidov) |
gen. | договариваться о предварительных условиях | adjust preliminaries (Lavrov) |
gen. | договариваться об условиях займа | negotiate a loan |
gen. | договариваться об условиях займа | negotiate terms of peace |
gen. | договариваться об условиях мира | negotiate a loan |
gen. | договариваться об условиях мира | negotiate terms of peace |
gen. | договариваться об условиях урегулирования | negotiate the terms of settlement |
gen. | договор займа с условием о целевом использовании | loan agreement with the condition of special-purpose use (ABelonogov) |
gen. | договор на условиях "под ключ" | turnkey contract (VictorMashkovtsev) |
gen. | договор о финансовых условиях | financial agreement (patient financial agreement sankozh) |
gen. | договор подряда на условиях оплаты фактических расходов плюс установленное вознаграждение | cost-plus-a-fixed-fee contract |
law | договор, содержащий необычные условия | special contract |
gen. | доплата за вредные условия труда | hazard pay (Stanislav Silinsky) |
Игорь Миг | доплата за тяжёлые условия службы | hardship pay |
gen. | доход при займах на грабительских условиях | juice |
gen. | жизненные условия | living conditions |
gen. | жилищные условия | Habitual residence Test (florecita) |
gen. | жилищные условия | housing |
gen. | жёсткие условия | awkward circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | stiff terms |
gen. | жёсткие условия | complicated situation (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | complicated circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | complex situation (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | complex circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | bad circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | embarrassing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | problematic circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | harsh circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | hard circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | grave situation (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | embarrassing situation (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | distressing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | difficult situation (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | difficult moments (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | difficult circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | delicate circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | confusing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | stressful circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | tough circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | strict circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | sensitive circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | rigid circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | жёсткие условия | tough conditions (bookworm) |
gen. | жёсткие условия заключения мира | harsh terms for peace (tania_mouse) |
gen. | жёсткие условия предоставления кредита | tight credit |
gen. | жёсткие условия предоставления кредита | credit squeeze |
gen. | завещательный отказ, не связанный какими-либо условиями | absolute legacy |
gen. | зависеть от чего-либо иметь силу при каком-либо условии | be conditional on |
gen. | зависящий от погодных условий | weather-contingent (Taras) |
gen. | зависящий от условий | contexture |
gen. | зависящий от условий | contextual |
gen. | заключать торговые договоры на более выгодных условиях, чем конкуренты | outbargain |
gen. | заключить условие | enter into a bond |
gen. | заключить условие | bound |
gen. | заключить условие | bind |
gen. | замедление жизненных функций в экстремальных условиях | cryptobiosis (при низкой температуре) |
gen. | запрос на разъяснение условий тендера | tender clarification request (proz.com ABelonogov) |
gen. | запрос на разъяснение условий тендера | Bid Clarification requests (feyana) |
gen. | запрос по радио или телефону о фактических дорожных условиях | local (достаточно выйти в эфир и сказать: " break for some local information") |
gen. | заставить кого-либо принять условия | a man with whom we have yet to come to terms |
gen. | заставить принять условия | bring someone to terms |
gen. | заставить кого-либо принять условия | bring to terms |
gen. | зафрахтованный по условиям тайм-чартера | time chartered (ABelonogov) |
gen. | идущий вразрез с погодными условиями | contraseasonal |
gen. | изготовление в заводских условиях | factory fabricated (eternalduck) |
gen. | излагать условия | lay down conditions |
gen. | изучение приспособления организмов к условиям внешней среды | cytoecology |
gen. | изучение приспособления организмов к условиям внешней среды на клеточном уровне | cytoecology |
gen. | изучение свойств лекарственного препарата в условиях, максимально приближённых к реальным | Utilisation in Real Life Setting (Millie) |
gen. | изучение трудовых процессов и условий труда | ergonomics |
gen. | изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц | casework |
gen. | изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
gen. | имитированные физические условия космического пространства | simulated space |
gen. | индивиды, воспитанные в условиях автохтонной группы | breeding isolates |
gen. | иск о нарушении условий договора | breach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE – АД) |
gen. | иск о нарушении условий договора | breach of contract claim (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE Alexander Demidov) |
gen. | искать условие минимума | minimise |
gen. | использование материалов разрешается только при условии наличия активной ссылки на источник | reproduction is authorised provided the source is acknowledged (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | исходные условия | baseline (The level of NO emissions did not vary from baseline for a given stoichiometric ratio when emulsions were fired. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | исходные условия | preconditions (User) |
gen. | исходные условия на границе | initial boundary conditions (YGA) |
gen. | исходные условия урегулирования | settlement framework |
gen. | кинетический метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системы | Steady-state isotopic transient kinetic analysis (SSITKA TFrolova) |
gen. | клиенты, определённые условиями настоящего Договора | specific clients (Анна Ф) |
gen. | климатические и погодные условия | weather and climate (Alexander Demidov) |
gen. | климатические условия в глобальном или региональном масштабе | macroclimate |
gen. | климатические условия исполнения | climatic version (Alexander Demidov) |
gen. | комфортабельные условия | amenities (bigmaxus) |
gen. | конституционные условия | constitutional terms |
gen. | контроль в условиях эксплуатации | site control (изделия) |
gen. | контроль выполнения договорных условий | contract management (Alexander Demidov) |
gen. | контроль за уровнем издержек и изменением условий контракта | contract cost and change control |
gen. | кредит на выгодных условиях | easy-term loan (Alexander Demidov) |
gen. | кредит на льготных условиях | easy credit (The nation became a member of the eurozone in 2001, which gave it access to billions of easy credit which it was then incapable of paying back. Addressing the conference the speakers highlighted the issues and challenges faced by the local agriculture sector including access to easy credit, availability of quality inputs like seeds and pesticides. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | критические условия эксплуатации | operating contingencies (Alexander Demidov) |
gen. | купить при условии скидки в 5% | buy subject to a discount of 5% |
gen. | купить продать с условием ликвидации расчётов в середине месяца | buy for mid |
gen. | курорт славится природными условиями | the resort is unrivalled for its situation |
gen. | ледовые условия | seа conditions |
gen. | лично изучать условия их жизни | study their social conditions at first hand |
gen. | лично исследовать условия их жизни | study their social conditions at first hand |
gen. | лондонские условия | London Clause (разрешающие судовладельцу немедленную выгрузку груза по прибытии в Лондон) |
gen. | льготные условия | preferential terms |
gen. | льготные условия | easy terms |
gen. | льготные условия кредитования | easy credit terms (Jonas believes easy credit terms are fuelling record transaction prices, ... Home repossessions could rocket by the end of the year as lenders of sub-prime mortgages push up their interest rates and clamp down on easy credit terms. Easy credit terms can be an excellent way to boost sales, but they can also increase losses if customers default. Alexander Demidov) |
gen. | льготные условия платежа | easy payment |
gen. | льготные условия торговли | beneficial trade conditions (Ин.яз) |
gen. | льготные финансовые условия | attractive terms (Alexander Demidov) |
gen. | манипулирование экономическими или законодательными условиями | rent-seeking (eugenealper) |
gen. | метеорологические условия | weather conditions |
gen. | метеорологические условия | environmental conditions (at work rechnik) |
gen. | метеорологические условия | meteorology (района, страны) |
gen. | навязывать кабальные условия | foist onerous terms (on) |
gen. | навязывать кабальные условия | foist onerous terms on |
gen. | навязывать условия | impose conditions on (кому-либо) |
gen. | накладывать условия | attach conditions (AD Alexander Demidov) |
gen. | настаивать на более выгодных условиях | hold out for better terms |
gen. | настаивать на выполнении условий | hold to terms |
gen. | настаивать на соблюдении условий | hold in terms |
gen. | настаивать на соблюдении условий | hold to terms |
gen. | Научно-исследовательский центр по прогнозированию условий окружающей среды | Environmental Prediction Research Facility |
gen. | находиться в неблагоприятных условиях | be at odds |
gen. | находиться в неблагоприятных условиях | at odds |
gen. | находиться в равных условиях | be on a one, an equal footing |
gen. | находящийся в условиях воздействия | exposed to (Alexander Demidov) |
gen. | невыгодные условия | unfavourable terms (Alexander Demidov) |
gen. | невыносимые условия | unbearable conditions |
gen. | недостатки в договорных условиях | deficiencies in the contract particulars (Dude67) |
gen. | необходимое, но недостаточное условие | table stake (puhoff) |
gen. | необходимое условие | essential prerequisite (for Hand Grenade) |
gen. | необходимое условие | indispensable prerequisite (sankozh) |
gen. | необходимое условие | pre-requisite |
gen. | необходимое условие | required condition (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
gen. | необходимое условие | requirement |
gen. | необходимое условие | must (Ex. "good command of French is a must for a successful candidate". Vadim Rouminsky) |
gen. | необходимое условие глобализации | prerequisite for globalization (bigmaxus) |
gen. | необходимое но не достаточное условие чего-либо | essential pre-requisite for (irinalk) |
gen. | непременное условие | precondition |
gen. | неприемлемые условия | unacceptable terms |
gen. | непростые условия | challenging environment (Alexander Demidov) |
gen. | неравные условия | uneven playing field (контекстуальный перевод AMlingua) |
gen. | неравные условия конкуренции | lack of a level playing field (Alexander Demidov) |
gen. | нервное истощение в боевых условиях | war neurosis (Anglophile) |
gen. | несоблюдение условий полномочий | misuse of powers (Alexander Demidov) |
gen. | несоблюдение условий предоставленных полномочий | misuse of the powers granted (Alexander Demidov) |
gen. | несоответствие условию патентоспособности "изобретательский уровень" | no inventive step (Alexander Demidov) |
gen. | несоответствие условию патентоспособности "новизна" | no novelty (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия | insanitary conditions |
Игорь Миг | неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия | unsanitary conditions |
Игорь Миг | неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия | deplorable sanitation |
Игорь Миг | неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия | unhygienic conditions |
Игорь Миг | неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия | insanitariness |
gen. | Неудовлетворительные условия комфорта | Poor comfort (Валерия 555) |
gen. | нормальные кислородные условия | normoxia (lister) |
Gruzovik | нормальные топографические условия | ideal ground conditions |
gen. | нормальных условий труда | normal working conditions (rechnik) |
gen. | обговаривать условия | talk terms (соглашения, сделки askandy) |
gen. | обоюдное условие | indenture |
gen. | обсудить условия | negotiate |
gen. | обусловленный погодными условиями | weather-dependent (Alexander Matytsin) |
gen. | Общедоступные технические условия | Publicly Available Specification (twinkie) |
gen. | общее коммерческое условие | general business condition (ssn) |
gen. | общее условие | general condition |
gen. | общее условие | overall condition (общего характера) |
gen. | общие условия | general terms (напр., договора) |
gen. | общие условия | general conditions (напр., поставки) |
gen. | общие условия выживания | common survival |
gen. | Общие условия капитальных закупок | General Conditions for Capital Purchase (ipesochinskaya) |
gen. | Общие условия контракта | General Conditions of Contract (GC; ОУК Lavrov) |
gen. | общие условия оказания услуг | general conditions of service (Alexander Demidov) |
gen. | общие условия оказания финансовой помощи | Award Specifics (4uzhoj) |
gen. | общие условия поставки товара | general terms for the supply of goods (elena.kazan) |
gen. | общие условия поставки товара | general terms for the delivery of goods (elena.kazan) |
gen. | Общие условия экспортных поставок машиностроительной техники | General Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export (prepared under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, March 1953, UN Publication Ref.: ME/188 bis/53. Alexander Demidov) |
gen. | объективные условия | hard factors ("This is important because it shows us that for regions that are strong in hard factors, it is not enough; and it means that regions weak in hard factors can compensate by overperforming in soft factors," said Cranston, who helped compile the report. The MT Alexander Demidov) |
gen. | обычные условия делового оборота | ordinary course of business (mascot) |
gen. | обычные условия делового оборота | normal business practices (Alexander Demidov) |
gen. | обязательное, необходимое условие | sine qua non |
gen. | обязательное условие | sine qua non |
gen. | обязательное условие | must (e.g. It's a must Халеев) |
gen. | обязательное условие | prerequisite (Lenochkadpr) |
gen. | обязательное условие | indispensable prerequisite (sankozh) |
gen. | обязательное условие | precondition (grafleonov) |
gen. | обязательное условие | stipulation (The only stipulation is that you have to register – Единственным обязательным условием является то, что вы должны зарегистрироваться jodrey) |
gen. | обязательное условие | express conditions |
gen. | обязательные условия | prescribed conditions (Johnny Bravo) |
gen. | обязательные условия | stringent conditions |
gen. | обязательные условия аукциона | mandatory conditions of an auction (ABelonogov) |
gen. | оговорка в условии | proviso |
gen. | ограничения в ведении лесозаготовок по погодным условиям | seasonal constraints |
gen. | окончательные условия | final conditions (ABelonogov) |
gen. | она получила это на выгодных условиях | she got it on good terms |
gen. | оптимальные условия | optimal environment (lisabetty) |
gen. | оптимальные условия | optimal conditions (e.g.) |
Игорь Миг | освобождение под залог на особых условиях | stringent bail agreement |
gen. | осуществлять коммерческую деятельность в условиях рыночной конкуренции | operate in a competitive market |
gen. | отказ СЕК от права требовать соблюдения определённых условий | waiver from SEC |
gen. | отмена испытаний в силу метеорологических условий | abort weather |
gen. | отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
gen. | отсутствие нормальных санитарно-гигиенических условий | deplorable sanitation |
gen. | очередь нуждающихся в улучшении жилищных условий | housing register (gov.uk hellbourne) |
gen. | параметры, соответствующие наиболее жёстким условиям эксплуатации | worst-case operating parameters (Alexander Demidov) |
gen. | партизанская борьба в городских условиях | intifada (палестинцев за создание автономии grafleonov) |
gen. | передавать выполнение работ на условиях субподряда | subcontract out (Noia) |
gen. | передавать на условиях сублицензии | sublicense (права q3mi4) |
gen. | пересечение в разных условиях | inter change |
gen. | переходные условия | transitional arrangements (Alexander Demidov) |
gen. | поведенческое условие | behavioural restriction (Alexander Demidov) |
gen. | повторное обсуждение важных условий | conditions that matter revisited (Taras) |
Игорь Миг | подготовить условия для | do the groundwork for |
gen. | подготовить условия для переговоров | set the scene for talks |
gen. | подготовить условия по страхованию | write up an insurance policy |
gen. | подготовить условия по страхованию | issue an insurance policy |
gen. | подписать условия перемирия | sign an armistice |
gen. | подразумеваться, быть естественным для данных условий | go with the territory (Аксиома) |
gen. | подход с учётом местных условий | place-based approach (Marina_2015) |
Игорь Миг | получить возможность диктовать свои условия | gain the upper hand |
gen. | пользоваться кредитами, получаемыми на коммерческих условиях | use commercial credits |
gen. | Портовая и морская инженерия в арктических условиях | Port and Ocean Engineering under Arctic Conditions (Johnny Bravo) |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | since Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity |
gen. | правила и условия | Terms & Conditions (kopeika) |
gen. | правовая помощь на льготных условиях | legal aid (Legal aid is the provision of assistance to people otherwise unable to afford legal representation and access to the court system. Legal aid is regarded as central in providing access to justice by ensuring equality before the law, the right to counsel and the right to a fair trial. This article describes the development of legal aid and its principles, primarily as known in Europe, the Commonwealth of Nations and the United States. WK Alexander Demidov) |
gen. | правовая помощь на льготных условиях | legal assistance (legal advice provided at a discounted rate to those who need it. BED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | правовые и экономические условия для развития торговли и предпринимательства | legal and business environment for trade and enterprise development. |
gen. | пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условиях | homestay (Raxwell) |
gen. | предназначенный для стирки в домашних условиях | home launderable (twinkie) |
gen. | предоставление оборудования на условиях лизинга | provision of equipment under leasing agreements (CafeNoir) |
gen. | прелиминарное условие | precondition |
gen. | прелиминарные условия мира | preliminaries of peace |
gen. | приводиться к стандартным условиям | be converted to standard conditions (When the centrifugal fan performance is not at standard conditions, the performance must be converted to standard conditions before entering the performance ... | Before oil is sold, the oil measurement must be converted to standard conditions, net of any BS&W. | Density and volumetric flow will be converted to standard conditions (760 mm Hg, 0°C) using Eqs. (1) .and (2): Alexander Demidov) |
gen. | приводиться к стандартным условиям | be adjusted for standard conditions (The fan motor current must be adjusted for standard conditions before being compared with the baseline motor current. | inlet diameter, and the weight flow adjusted for standard conditions of 29.92 inches of mercury and 60° F are all plotted as functions of the inlet pressure ratio ... Alexander Demidov) |
gen. | придавать стойкость в тропических условиях | tropicalize |
gen. | приличные условия | decent conditions |
gen. | применение в морских условиях | offshore applications (Dude67) |
gen. | принимать условие | accept a condition |
gen. | принять условия | come to terms |
gen. | приспособлять к жизни в арктических условиях | arcticize |
gen. | приспособлять к работе в арктических условиях | arcticize |
gen. | приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
gen. | продавец, предлагающий условие | bargainer |
gen. | проживание дома при условии соблюдения комендантского часа | Home Detention Curfew (для заключённых, HDC Vladimir71) |
gen. | проживать в нищенских условиях | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
gen. | проработка по ограничивающим условиям | constraint conditioning |
gen. | простить вора под условием возвращения украденного | compound with a felon |
gen. | простить вора под условием возвращения украденного | compound felony |
gen. | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих | the unions clubbed the employers into giving the workers better terms |
gen. | проходной результат на определённом условии | Conditional Pass (из диплома Johnny Bravo) |
gen. | процветать несмотря на любые условия | flourish whatever the conditions (MichaelBurov) |
Игорь Миг | работающий в условиях самообеспечения | self-sustaining |
Игорь Миг | работающий в условиях самофинансирования | self-sustaining |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov) |
gen. | равные условия | equal terms (в ~ – on ~ Баян) |
gen. | равные условия | equal status |
gen. | равные условия | parity (Ремедиос_П) |
gen. | равные условия для работающих | equal opportunities employment (без дискриминации по половому, расовому и пр. признакам) |
gen. | равные условия доступа к | equal access to (bookworm) |
gen. | равные условия состязания | fair field and no favour |
gen. | разведение морских животных и растений в естественных условиях | aquiculture |
gen. | разведение морских животных и растений в естественных условиях | mariculture |
gen. | разные условия привели к появлению разных форм жизни | different conditions have developed different forms of life |
gen. | разработать план льготных условий выплат | work out an easy payment plan |
gen. | разработать условия перемирия | work out armistice |
gen. | разработка коммерческих условий | business side (Alexander Demidov) |
gen. | районы с тяжёлыми климатическими условиями | regions with harsh climatic conditions (ABelonogov) |
gen. | районы с тяжёлыми климатическими условиями, требующие дополнительных материальных и физиологических затрат проживающих там граждан | regions with harsh climatic conditions which impose additional material and physiological demands on citizens who reside there (ABelonogov) |
gen. | реальное условие | real condition |
gen. | реальные жизненные условия | real-life conditions (bookworm) |
gen. | реальные условия | physical world (sankozh) |
gen. | реальные условия | real-world effects (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | ремонт в промышленных условиях | industrial rebuild |
gen. | рециркуляция горячих паров для работы в зимних условиях | hot vapor recycle for winter operation (eternalduck) |
gen. | роскошные условия | lap of luxury (Taras) |
gen. | ростовщические условия | usurious terms |
gen. | с особыми условиями | on special terms (Alexander Demidov) |
gen. | с соблюдением следующих условий | with the following conditions (Johnny Bravo) |
gen. | с соблюдением условий | subject to the conditions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с соблюдением условий | in compliance with the conditions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с соблюдением условий | under the conditions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с условием | subject to (subject to (something): depending on something, likely to have something. The purchase of the house was subject to several conditions that we wanted to talk about. The sale of the house is subject to our getting a report from the housing inspector. ICC Alexander Demidov) |
gen. | с условием | upon condition |
gen. | с условием | with the hook at the end |
gen. | с условием | conventionally |
gen. | с условием | with the condition (gennier) |
gen. | с условием | under the condition (gennier) |
gen. | с условием выплаты процентов | subject to the payment of interest (ABelonogov) |
gen. | с условием сохранить тайну | under the seal of secrecy |
gen. | с условием хранить молчание | under the seal of secrecy |
gen. | с условием хранить тайну | under the seal of secrecy |
gen. | с условием, что | subject to (Lavrov) |
Gruzovik | с условием, что | providing |
gen. | с условием, что | with a provision that ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | с условием, что | with the proviso that (Lavrov) |
gen. | с условием, что | conditional upon ... ing (Lavrov) |
gen. | с условием, что | provided that (Lavrov) |
Gruzovik | с условием, что | on condition that |
gen. | с условием что | with proviso that |
gen. | с условиями договора ознакомлен | accepted by (4uzhoj) |
gen. | с учётом условий | subject to conditions (Alexander Demidov) |
gen. | с целью реализации условий соглашения | in furtherance of an agreement (Alexander Demidov) |
gen. | самому изучать условия их жизни | study their social conditions at first hand |
gen. | самому исследовать условия их жизни | study their social conditions at first hand |
gen. | система информации о метеорологических условиях на дороге | road weather information system (ABelonogov) |
gen. | ситуационные условия | site conditions (ADENYUR) |
gen. | служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций | Tactical Emergency Medical Support (TEMS; авторский перевод sankozh) |
gen. | служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций (TEMS | Tactical Emergency Medical Support (авторский перевод sankozh) |
Игорь Миг | соблюдать условия соглашения | honor an agreement |
gen. | собранный в эксплуатационных условиях | field-assembled (ABelonogov) |
gen. | совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условий | with no strings attached (bigmaxus) |
gen. | современные условия | present context (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | present reality (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | present situation (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | ongoing situation (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | situation today (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | situation now (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | current atmosphere (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | present climate (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | current climate (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | current situation (Ivan Pisarev) |
gen. | современные условия | current environment (Ivan Pisarev) |
gen. | согласие владельца ценной бумаги на изменение условий | assent |
gen. | согласование условий | agreeing terms and conditions (Alexander Demidov) |
gen. | согласованные условия контракта | agreed terms of a contract |
gen. | создавать благоприятные условия | provide a supportive environment (Carleton College, with its tradition of emphasis on faculty-student contact, provides a supportive environment for students with disabilities. twinkie) |
gen. | создавший дискриминационные условия для | responsible for discriminatory practices against (Some individuals and groups were responsible for discriminatory practices against Israeli-Arab Muslims, Christians, and non-Orthodox Jews. Alexander Demidov) |
gen. | создавший дискриминационные условия для | discriminatory against (You must always ensure that you do not take any steps that could be discriminatory against an employee, otherwise you could end up with an employment ... | Using such a requirement, particularly where it is for a lengthy period, could potentially be seen to be discriminatory against both younger workers and women ... Alexander Demidov) |
gen. | создавший дискриминационные условия для | discriminatory against (You must always ensure that you do not take any steps that could be discriminatory against an employee, otherwise you could end up with an employment ... | Using such a requirement, particularly where it is for a lengthy period, could potentially be seen to be discriminatory against both younger workers and women ... – АД) |
gen. | создайте все условия для того, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | создание благоприятных условий для коммерческой деятельности | business facilitation (Bullfinch) |
gen. | создание благоприятных условий для осуществления преобразований | enable change (triumfov) |
gen. | создание дискриминационных условий | discrimination (Alexander Demidov) |
gen. | создание дискриминационных условий для | discrimination against (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | создание необходимых условий | laying the groundwork |
Игорь Миг | создание необходимых условий и возможностей | laying the groundwork |
gen. | создание соответствующих условий | conditioning |
gen. | создать благоприятные условия | create favourable conditions |
gen. | создать для кого-либо уютные условия | make someone comfortable (ART Vancouver) |
gen. | создающий условия для | conducive to (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | созрели условия | the time is ripe for |
gen. | сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условиях | crosscheck |
gen. | соревноваться с кем-либо на равных условиях | hold sticks with |
gen. | социализм в условиях рыночной экономики | market socialism |
gen. | социально благоприятные условия | societal enablers (Yakov F.) |
gen. | социально-бытовые условия | social and living conditions (Alexander Demidov) |
gen. | социально-бытовые условия | social conditions |
gen. | социально-экономические условия | socio-economic settings (NPO should design services suited to beneficiaries' requirements, which are grounded in the socio-economic settings specific to that place. inplus) |
gen. | социально-экономические условия жизни населения | social and economic living conditions of the public (ABelonogov) |
gen. | специальные технические условия | ad hoc specifications (Alexander Demidov) |
gen. | Специальные Технические Условия | Special Technical Regulations (rechnik) |
gen. | специальные условия | feature terms (Igor Kondrashkin) |
gen. | срок является существенным условием | time shall be of the essence (A contractual term requiring performance within a specified time. In Blackstock, Justice adopted these words: "The general rule, where time is made of the essence of a contract in relation to the sale of the land, is that default in performance by one party entitles the other, in the absence of an estoppel, or a waiver of the default or an acquiescence in such default, to cancel or determine the contract and to resist its specific performance. "But time can only be insisted upon as of the essence of the agreement by a litigant who has shown himself ready, desirous, prompt and eager to fulfill his agreement; has not been himself in default or the cause of the delay; and has not waived his right by subsequently recognizing the contract as subsisting." | Time shall be of the essence as regards the performance by the Supplier of its obligations under this Contract. – АД duhaime.org) |
gen. | сроки и условии хранения | shelf life and storage conditions (Alexander Demidov) |
gen. | стабилизация условий соглашения | contract stabilization (mascot) |
gen. | стабильные условия работы | job stability (felog) |
gen. | стартовые условия | starting conditions (anyname1) |
gen. | стартовые условия | initial conditions (anyname1) |
gen. | стеснённость условий выполнения работ | work in confined spaces (Alexander Demidov) |
gen. | страхование жизни с условием периодических страховых выплат | annuity life insurance (Alexander Demidov) |
gen. | существо условий | import of terms (Alexander Demidov) |
gen. | существующие условия | actualities |
gen. | сформулировать условия | lay down conditions |
Gruzovik | табличные баллистические условия | standard ballistic conditions (Soviet term confined to muzzle velocity and ammunition factors) |
Gruzovik | табличные метеорологические условия | standard meteorological conditions |
Gruzovik | табличные топографические условия | standard topographical conditions (level platform, angle of sight zero) |
Gruzovik | табличные условия | range-table conditions |
gen. | теоретические условия | analysis |
gen. | технологические условия | process specifications (Alexander Demidov) |
gen. | технологические условия применения | process environment (Alexander Demidov) |
gen. | тот, кто плохо приспособлен к окружающим условиям | misfit |
gen. | тот, кто спорит о ценах, условиях | haggler |
gen. | требования, применяемые к условиям обеспечения безопасности труда на рабочем месте | workplace safety requirements (Alexander Demidov) |
gen. | тяжёлые климатические условия | harsh climatic conditions (ABelonogov) |
gen. | тяжёлые погодные условия | bad environmental conditions. (SWexler) |
gen. | тяжёлые природно-климатические условия | harsh natural climatic conditions (ABelonogov) |
gen. | тяжёлые условия | rigorous terms |
Игорь Миг | тяжёлые условия | dire conditions |
gen. | тяжёлые условия | harsh conditions (Александр_10) |
gen. | тяжёлые условия | austere environments (Johnny Bravo) |
gen. | тяжёлые условия | rigour |
gen. | тяжёлые условия работы | heavy severe duty |
gen. | тяжёлые условия труда | physical burden (merryca) |
gen. | тяжёлые условия эксплуатации | heavy duty |
gen. | тяжёлые условия эксплуатации | severe operating conditions (Alexander Demidov) |
gen. | у меня нет благоприятных условий для занятий | my way of life offers no facilities for study |
gen. | удовлетворять условиям уравнения | satisfy an algebraic equation |
gen. | удовлетворяющий прочим условиям / критериям | otherwise eligible (термин предложен пользователем yyyy) |
gen. | удовлетворяющий техническим условиям | conventional |
gen. | ужасные жизненные условия | dire living conditions (bigmaxus) |
Игорь Миг | ужасные санитарно-гигиенические условия | deplorable sanitation |
gen. | ужасные условия | difficult situation (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | distressing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | embarrassing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | embarrassing situation (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | grave situation (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | difficult moments (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | bad circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | complex circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | complex situation (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | complicated circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | complicated situation (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | confusing circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | delicate circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | difficult circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | malignant conditions (жизни) |
gen. | ужасные условия | appalling conditions |
Игорь Миг | ужасные условия | dire conditions |
gen. | ужасные условия | awkward circumstances (Ivan Pisarev) |
gen. | ужасные условия | awful conditions |
gen. | улучшение жилищных условий | improved housing (passiya) |
gen. | улучшение санитарных условий | sanitation |
Игорь Миг | улучшение условий для деловой активности | enhancement of the business environment |
Игорь Миг | улучшение условий жизни наиболее обездоленных | betterment of living standards for the underprivileged |
Игорь Миг | улучшение условий жизни народа | betterment of the people |
gen. | улучшение условий жизни населения | people's lives improvement (Alexander Matytsin) |
gen. | улучшение условий труда в сфере промышленности | development of industrial welfare |
gen. | улучшенные квартирные условия | better billeting conditions (raf) |
gen. | уравнение условий | give and take |
gen. | уравнивать условия | handicap |
gen. | устойчивый к неблагоприятным погодным условиям | resistant to unfavorable weather conditions (Drozdova) |
gen. | учёный, работающий в полевых условиях | field scientist (в отличие от ученого, работающего в лаборатории yevsey) |
gen. | финансовая отчётность в условиях гиперинфляции | financial reporting in hyperinflationary economies (IAS 29 – Financial Reporting in Hyperinflationary Economies Alexander Demidov) |
Игорь Миг | формирование условий | laying the groundwork |
gen. | формировать условия | create conditions (VictorMashkovtsev) |
gen. | формулировать условия | lay down conditions |
Игорь Миг | фронтовые условия | active combat zone |
gen. | характер и условия работы | nature and conditions of employment (Alexander Demidov) |
gen. | характеризующийся равными условиями для всех | non-discriminatory (Alexander Demidov) |
gen. | характерные условия | prevailing conditions (sheetikoff) |
Игорь Миг | холодные климатические условия | northern climes |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | gd.sal.&ben. |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | good salary and benefits |
gen. | хорошая зарплата и социальные условия | gd.sal. and ben. |
gen. | хранившийся в ненадлежащих условиях | stored in inadequate conditions (typist) |
gen. | хранившийся в ненадлежащих условиях | improperly stored (typist) |
gen. | центры по уходу за детьми на условиях нерегулярного посещения | occasional care centres (Australia Steve Elkanovich) |
gen. | чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства | extraordinary circumstances unavoidable under the given conditions (Alexander Demidov) |
gen. | эксплуатационные условия | working conditions |
gen. | эти люди живут в ужасающих условиях | these people live in appalling conditions |
gen. | эти розы плохо приживаются в новых условиях | these roses do not easily acclimate |
gen. | эти розы плохо приживаются в новых условиях | these roses do not easily acclimatize |