Russian | English |
говорить умеет лишь тот, кто умеет слушать | he cannot speak well that cannot hold his tongue |
давал Бог клад, да не умели взять | god helps him who helps himself |
если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется | if we can't as we would, we must do as we can |
если не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем | if we can't as we would, we must do as we can |
Игра стоит свеч. Не умеешь не берись | if a thing is worth doing, it is worth doing well (AmaliaRoot) |
кто не умеет молчать, тот хорошо говорить не сможет | he cannot speak well that cannot hold his tongue |
кто умеет веселиться, тот горя не боится | it's a poor heart that never rejoices |
много знает тот, кто умеет молчать | he knows much who knows how to hold his tongue |
не умеешь не берись | if a job is worth doing it is worth doing well |
ни один человек не умеет всего | no living man all things can (т.е. невозможно быть мастером на все руки) |
умей дело делать – умей и позабавиться | all work and no play makes Jack a dull boy |
умен тот, кто умеет держать язык за зубами | he knows much who knows how to hold his tongue |
хочешь жить – умей вертеться | the only way to live a little is to cheat a little (Well, as the Italians say, the only way to live a little is to cheat a little Taras) |
хочешь жить умей вертеться | only the nimble will survive (Maria Klavdieva) |
хочешь жить умей вертеться | you gotta hustle if you wanna survive (VLZ_58) |
хочешь жить, умей вертеться | the squeaky wheel gets the grease (Yeldar Azanbayev) |
хочешь жить умей вертеться | only the fast survive (Maria Klavdieva) |
хочешь жить, умей вертеться | it's the squeaky wheel that gets the grease |