DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing укладываться в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в ваши обязанности входит укладывать детей спатьyour duties include putting children to bed (answering the phone, etc., и т.д.)
в голове не укладываетсяone can't wrap one's mind around (I just can't wrap my mind around this Dude67)
в голове не укладываетсяbeyond comprehension (Luchemir)
в голове не укладываетсяit is incongruous (karakula)
в голове не укладываетсяone can hardly take it in (Anglophile)
в голове не укладываетсяit just doesn't make sense (Anglophile)
в голове не укладыватьсяone can't wrap one's head around (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get by on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get on on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get along on her salary
книга не укладывается в портфельthe book doesn't go into the briefcase
не укладывается в голове!I just can't get my head around it!
не укладываться в головеthis is hard to take in (shafff)
не укладываться в головеbe beyond one (How they can live in such chaos is beyond me. 4uzhoj)
не укладываться в головеboggle the mind (ART Vancouver)
не укладываться в головеbe mind-boggling
не укладываться в головеbe more than the mind can comprehend
не укладываться в головеget one's head round something (m_rakova)
"не укладываться в голове"go over someone's head (Andy)
не укладываться в головеbeggar belief (dreamjam)
не укладываться в головеbe beyond (someone shafff)
не укладываться в головеbe beyond someone's comprehension (shafff)
не укладываться в головеbe hard to take in (shafff)
не укладываться в головеbe beyond (somebody – у кого-либо: How students play soccer in the coastal heat is beyond me. shafff)
не укладываться в головеbe beyond one's comprehension (shafff)
не укладываться в головеone can't get one's head round (something m_rakova)
не укладываться в головеone can't get one's head around (не во всех контекстах; вариант требует изменения конструкции: It's hard to get your head round figures this big. • I just can't get my head around it! m_rakova)
не укладываться в головеone can't wrap one's head around (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
не укладываться в головеnot compute (something does not compute ► used to say that something does not having any meaning, or does not seem possible or correct: "It can't be done, it doesn't compute. "The situation was bothering me because something about it just didn't compute. CBED Alexander Demidov)
не укладываться в головеbelie belief (m_rakova)
не укладываться в головеdefy imagination (what they saw defied their imagination pothead2104)
не укладываться в графикrun over the intended time slot (Ремедиос_П)
не укладываться в графикfall behind schedule (to do less work than you planned to do by a particular point in time: The project started six months late and continued to fall behind schedule Taras)
не укладываться в общепринятые рамкиnot fit into the conventional format (artifacts and discoveries that don't fit into the conventional format ART Vancouver)
не укладываться в общепринятые рамкиdefy the conventional format (As a result, taking a chance on a series that defied conventional formats and easy categorization was an acceptable risk to the network. collinsdictionary.com ART Vancouver)
не укладываться в расписаниеrun a few minutes behind schedule (behind time, во вре́мени)
не укладываться в регламентrun over the intended time slot (Ремедиос_П)
не укладываться в срокиfall behind schedule (4uzhoj)
не укладываться в срокиbe behind (on something Ремедиос_П)
не укладывающийся в головеstunning
синтетические упаковки, в которую укладываются продукты "фастфудов", и которые, в качестве химических отходов, загрязняют окружающую средуenvironmentally-unfriendly polystyrene clamshells (bigmaxus)
укладывается в рамкиis along the lines of (в некоторых контекстах)
укладывать в бочкиdaunt (сельдь)
укладывать в бочонкиbarrel up
укладывать в бухтуcoil (трос)
укладывать в бухтуfake (канат, трос и т.п.)
укладывать в бухтыfake
укладывать в горизонтальное положениеrecline
укладывать в комодhutch
укладывать в контейнерcontainerise
укладывать в корзинуhamper
укладывать в кроватьget someone into bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельput to bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельbring to bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельget someone into bed (Andrey Truhachev)
укладывать в стопуstack
укладывать в сундукhutch
укладывать в таруcontainerise
укладывать в тюкиembale
укладывать в тюкиbale
укладывать в ящикinchest
укладывать верёвку в бухтуcoil
укладывать вещи в сумкуpack things into one's bag (books in a box, apples in a basket, the bags in the dickey of the car, etc., и т.д.)
укладывать вещи в чемоданPack a suitcase (The_Anonymous)
укладывать вещи в чемоданpack clothes into a trunk
укладывать канат в бухтуfake
укладывать одежду в чемоданpack a bag with clothes
укладывать платье в чемоданpack clothes into a trunk
укладывать тару в штабеляpalletize
укладываться вplay into (play into (something): to help support (something, such as an idea). This new evidence plays into their theory quite nicely. Her methods play into the stereotype that lawyers are dishonest. MWALD Alexander Demidov)
укладываться вfit into (Mosley Leigh)
укладываться вstay within (Alexander Demidov)
укладываться в бюджетmeet the budget (Alexander Demidov)
укладываться в головеwrap one's head around something (e.g. "I can't wrap my head around the fact that I got fired" – "У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить!" Рина Грант)
укладываться в головеsink in (Taras)
укладываться в категорииfit into categories (Some reports do not easily fit into these simple categories. -- с трудом укладываются в эти простые категории • Но все эти размеры укладываются в категорию полутораспальных и подходят для одноименных комплектов постельного белья. beauttel.ru ART Vancouver)
укладываться в один ассоциативный рядfit together (1. [intransitive] if things fit together, they are the right size or shape so that you can join them The ends of the tube fit together. 1a. [transitive] if you fit things together, you join them in the right way to make something I’ve got all the pieces; now I just have to fit them together. 2. [intransitive] if ideas or facts fit together, they can be joined to make a sensible story or explanation We have all the evidence but we don’t know yet how it fits together. MED Alexander Demidov)
укладываться в постельgo to bed
укладываться в предложенный регламентcomply with the suggested time limit
укладываться в предложенный срокcomply with the suggested time limit
укладываться в рамки объёмаfall within the scope of (чего-либо I. Havkin)
укладываться в сжатые срокиmaintain tight deadlines (Johnny Bravo)
укладываться в скудный бюджетrub along
укладываться в установленный срокmeet the deadline
эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в странеthese measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country (bigmaxus)
эти факты, по-видимому, не укладываются в схемуthese facts don't seem to fit themselves in the scheme
это даже не укладывается в наше сознаниеit is not even in the realm of our consciousness (AlexandraM)
это не укладывается у меня в головеI cannot wrap my mind around that
это просто не укладывается в головеit beggars belief (dreamjam)
это с трудом укладывается в головеit's hard to wrap your mind around