DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing увязший | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
Игорь Мигглубоко увязнуть в болотеget stuck in a quagmire
proverbзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlaws catch flies, but let hornets go free (дословно: Законы ловят мух, а шершней отпускают)
proverbзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlittle thieves are hanged but great ones escape
proverbзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетone law for the rich and another for the poor
proverbзакон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетlaws were like cobwebs, where the small flies were caught, and the great broke through
gen.Закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнетLittle thieves are hanged but great ones escape (Taras)
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьhe that will steal a pin will steal a better thing (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьif one claw is caught, the bird is lost
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьbut one claw snagged, the bird is bagged
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьone link broken, the whole chain is broken (дословно: одно звено сломано – вся цепь порвана)
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьa woman that parleys is half gotten
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьa castle that parleys is half gotten
proverbкоготок увяз – всей птичке пропастьa city that parleys is half gotten
gen.коготок увяз-всей птичке пропастьtrouble begins with small mistakes (VLZ_58)
gen.колёса увязлиthe wheels have stuck
Makarov.короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
Makarov.машина окончательно увязлаthe car got bogged down and wouldn't move
Makarov.машина окончательно увязлаthe car got bogged down and wouldn't more
Makarov.машина увязла в грязиthe car stuck in the mud
Makarov.машина увязла в грязиthe car got stuck in the mud
gen.машины и т.д. увязли в грязиthe cars the buses, the carriages, etc. got stuck in the mud (in the bog, on a sandbank, etc., и т.д.)
saying.ноготок увяз-всей птичке пропастьone link broken, the whole chain is broken (Ремедиос_П)
gen.он увяз в разных сложностяхhe is ankle-deep in problems
media.план увязplan is bogged down (bigmaxus)
Игорь Мигпо уши увязнуть вget stuck in a quagmire (предприятии сомнительного свойства)
Игорь Мигпо уши увязнуть вfind oneself mired in a quagmire
Makarov.по уши увязнуть в долгахbe up to the neck in debt
gen.предприятие увязло в долгахthe business is encumbered with debts
Игорь Мигс головой увязнуть в трясинеfind oneself mired in a quagmire
Игорь Мигс головой увязнуть в трясинеget stuck in a quagmire
proverbувяз коготок – всей птичке пропастьin for a penny, in for a pound (иногда данный афоризм используется и в таком смысле deimosisme)
chess.term.увязнувший в "ничейном болоте"bogged down in draws
amer.увязнуть вknee-deep (чем-либо Aprilen)
Игорь Мигувязнуть вbe stuck in
Игорь Мигувязнуть вget stuck in
gen.увязнуть вbog down in (Victor Parno)
Makarov.увязнуть в болотеstick
gen.основательно увязнуть в болотеstick fast in a bog (in the mud, in the sand, in the snow, etc., и т.д.)
Игорь Мигувязнуть в борьбе сbe locked in a fight with
Makarov.увязнуть в войнеbe bogged down in war
Makarov.увязнуть в войнеremain bogged down in war
Игорь Мигувязнуть в войнеbe embroiled in war
gen.увязнуть в грязиget stuck in mud (Alex_Odeychuk)
gen.увязнуть в грязиstick in the mud
busin.увязнуть в деталяхget lost in details
media.увязнуть в деталяхbe bogged down in details (bigmaxus)
polit.увязнуть в дискуссииget bogged down in a discussion (англ. цитата – из статьи в Foreign Policy Alex_Odeychuk)
media.увязнуть в дискуссииbe bogged down in dispute (bigmaxus)
Игорь Мигувязнуть в долгахbe overly indebted
gen.увязнуть в долгахbe in pecuniary embarrassment
gen.увязнуть в зубахstick to teeth
gen.увязнуть в илеget caught in mud (Lana Falcon)
media.увязнуть в конфликтеbe mired in conflict (bigmaxus)
media.увязнуть в конфронтацииbe locked in confrontation (bigmaxus)
Makarov.увязнуть в мелочахget bogged down in trivia
gen.увязнуть в отношениях с тем, кто тебе неприятен / враждебенsleep with the enemy (– sleeping with the enemy is what gets you in trouble with guys you don't want to fall in love with. It makes it impossible to cut ties with someone that is damaging your life. It's very difficult to fight an enemy you just got through sleeping with.)
busin.увязнуть в подробностяхget lost in details
Makarov.увязнуть в подробностяхbe bogged down in details
Игорь Мигувязнуть в проблемахhave a tough time
media.увязнуть в проблемеbe mired in a problem (bigmaxus)
media.увязнуть в проблемеbe caught in a problem (bigmaxus)
Makarov.увязнуть в проблемеbe caught up in a problem
econ.увязнуть в рецессииbe mired in recession (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.увязнуть в совершенно невозможном положенииbe locked into an untenable position
gen.увязнуть в совершенно невозможном положенииbe locked into an untenable position
gen.увязнуть в трудностяхtie oneself up in knots
Игорь Мигувязнуть в трясинеfind oneself mired in a quagmire
Игорь Мигувязнуть в трясинеget stuck in a quagmire
econ.увязнуть в экономическом спадеbe mired in recession (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
idiom.увязнуть на полдороге к целиrun into the sand (K*i*v*i)
chess.term.увязнуть на флангеget stuck on a flank
chess.term.увязнуть на флангеget bogged down on a flank
Игорь Мигувязнуть по горло в трясинеget stuck in a quagmire (войны)
Игорь Мигувязнуть по уши в долговом болотеbe overly indebted (образ.)
idiom.увязнуть с руками и ногамиin a pickle (VLZ_58)
gen.увязший в долгахdebt-laden (Lady Gala)
fig.увязший в трясине, погрузившийсяbogged down (во что-либо), отягощённый (чем-либо Victor812)
Makarov.я пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в немI skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into it
gen.я увяз в долгахI am deeply indebted