Subject | Russian | English |
gen. | агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на свете | as truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody |
Makarov. | актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
Makarov. | ... будьте уверены, что | I'll warrant you that |
Makarov. | ... будьте уверены, что | I'll warrant that |
gen. | будьте уверены, что : | I'll warrant you that |
rhetor. | быть абсолютно уверенным в том, что | have every confidence that (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | быть абсолютно уверенным в том, что | have the utmost faith that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | быть максимально уверенным в том, что | be as confident as possible that (Dimash) |
rhetor. | быть полностью уверенным в том, что | have every confidence that (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть уверенным в том, что | be sure that |
gen. | быть уверенным в том, что | know positively that |
idiom. | быть уверенным в том, что делаешь | feel up to (To be confident in being able to do something. Interex) |
media. | быть уверенным в чём-либо | make sure (of, that) |
gen. | быть уверенным в чём-либо | figure on (Nuto4ka) |
gen. | быть уверенным в чём-нибудь | hang your hat on something (AnnaOchoa) |
rhetor. | быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами | be confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть уверенным, что | look to it that |
Makarov. | быть уверенным, что | be positive that |
Makarov. | быть уверенным, что | feel certain that |
Makarov. | быть уверенным, что | feel certain that |
gen. | быть уверенным что | feel certain that |
gen. | быть уверенным, что | rely on it that |
Makarov. | быть уверенным, что кто-либо что-либо сделает | rely upon someone to do something |
Makarov. | быть уверенным, что кто-либо что-либо сделает | rely on someone to do something |
law | быть уверенным, что такая подпись является подлинной | believe that such signature is genuine (подписью данного нотариуса; в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko) |
gen. | быть уверены, что | make sure that (Ivan Pisarev) |
Makarov. | в полете была сильная качка, но пилот уверил нас, что все находится под контролем | the flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control |
Makarov. | ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
Makarov. | врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
gen. | все мальчики были уверены в том, что произошло | the boys were each sure of what happened |
Makarov. | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
Makarov. | вы уверены, что видели его? | are you positive you saw him? |
gen. | вы уверены, что он справится с работой? | can you be sure he won't fall down on the job? |
gen. | вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад? | did there come no young woman here Friday was a fortnight? |
Makarov. | вы уверены, что хотите восстановить информацию на диске? | are you sure to UnFormat Drive ...? |
Makarov. | вы уверены, что это находится в безопасном месте? | are you sure it is secure? |
Makarov. | вы уверены, что это находится в надёжном месте? | are you sure it is secure? |
dipl. | вы хотите нас уверить в том, что | you would have us believe that (bigmaxus) |
Makarov. | Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | Jim bobbed up just when we were sure that he had left |
Makarov. | думаю, что это так, я даже уверен в этом | I think so, in fact I am sure |
Makarov. | его обманом уверили, что | he was bluffed into thinking that |
Makarov. | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
gen. | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster (Taras) |
Makarov. | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set |
Makarov. | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
Makarov. | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor |
gen. | многие учёные совершенно уверены в том, что | many scientists strongly believe that (bigmaxus) |
gen. | можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное | you may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.) |
gen. | вы можете быть уверены, что этот врач его вылечит | you can trust this doctor to cure him |
Игорь Миг | можно быть уверенным в том, что | you can safely assume that |
lit. | можно быть уверенным, что | we can be sure that (Alex_Odeychuk) |
math. | можно быть уверенным, что | we can be assured that |
gen. | можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо | he may be trusted to do the work well |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | мы уверены, что | we are positive that (из рек. письма Johnny Bravo) |
Makarov. | мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
Makarov. | не уверен, что это представляет какую-то ценность | I give you this for what it is worth |
gen. | не уверен, что это так | I'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
Makarov. | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
Makarov. | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
Makarov. | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
gen. | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
dipl. | он был непоколебимо уверен в том, что | his decided opinion was that |
gen. | он был почти уверен, что всё это дело провалится | he had a clear presage that the whole thing would fail |
Makarov. | он был уверен в том, что видел это в этой газете | he was positive that he had seen it in the newspaper |
Makarov. | он был уверен в том, что душа существует | he was secured in the existence of soul |
Makarov. | он был уверен, что видел её где-то | he was sure he had seen her somewhere |
gen. | он был уверен, что на этот раз всё получится | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся своего | he was sure that he would not fail this time |
gen. | он был уверен, что на этот раз он добьётся успеха | he was sure that this time he wouldn't fail |
gen. | он был уверен, что они придут | he was convinced that they would come |
gen. | он был уверен, что самолёты придут на смену поездам | he was sure that aeroplanes would supersede trains |
gen. | он был уверен, что узнает правду | he was certain of learning the truth |
gen. | он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго | he is in with his boss, but he doubts it will last |
Makarov. | он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
Makarov. | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
gen. | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
Makarov. | он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам | he can rely on this party not to feather bed the farmers |
Makarov. | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory |
gen. | он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду вас | he didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you |
Makarov. | он не уверен на сто процентов, что сможет прийти сегодня вечером | he is not a hundred per cent sure that I can come tonight |
Makarov. | он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения | he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation |
Makarov. | он не уверен, что она придёт | he is unsure if she will come |
gen. | он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | he bobbed up just when we were sure that he had left |
gen. | он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
gen. | он почти уверен, что это так | he is almost certain it was so |
Makarov. | он уверен в том, что вы затеваете что-то скверное | his bet is that you've been up to no good |
gen. | он уверен, что вернётся | he is certain returning |
gen. | он уверен, что вернётся | he is certain of returning |
gen. | он уверен, что всё будет хорошо | he is confident that everything will go well |
gen. | он уверен, что вы не встретите никаких затруднений | he is sure you won't have any difficulties |
gen. | он уверен, что добьётся в этом деле успеха | he is convinced that he can make a go of it |
Makarov. | он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | he is sure that common sense will prevail in the end |
Makarov. | он уверен, что не переживёт этих трёх дней | he is sure not to outlive these three days |
Makarov. | он уверен, что она говорит правду | he is sure she is speaking the truth |
Makarov. | он уверен, что она его по-своему любит | he is sure she loves him, in her own way |
Makarov. | он уверен, что она не имела это в виду | he is sure she didn't mean it |
Makarov. | он уверен, что она придёт | he is certain she will come |
Makarov. | он уверен, что она сказала эти слова в порыве гнева | he is sure she said these words in a fit of temper |
Makarov. | он уверен, что они спали вместе до женитьбы | he is sure they slept together before they were married |
Makarov. | он уверен, что результаты будут благоприятными | he is optimistical that the results will be favourable |
Makarov. | он уверен, что сможет обеспечить свою семью | he is sure that he shall be able to make provision for his family |
Makarov. | он уверен, что ты побьёшь их обоих | he is sure you could lick both of them |
Makarov. | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
Makarov. | он уверен, что это так | she is positive that this is so |
gen. | он уверил себя в том, что | he deluded himself into believing that ... |
Makarov. | он уверил себя в том, что | he deluded himself into believing that |
Makarov. | он уверил себя, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
gen. | он уверил убедился, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
Makarov. | он хотел увериться, что она в безопасности | he wanted to make sure that she was out of danger |
gen. | она была уверена, что | she was positive that |
Makarov. | она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
Makarov. | она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
Makarov. | она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
Makarov. | она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
Makarov. | они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление | they are certain that desertion of his duty is an evil |
Makarov. | они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
psychol. | оставаться абсолютно уверенным в том, что | remain adamant (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | позвольте Вас уверить, что | let us assure you that (Dear Bitrue Users, First of all, please let us assure you that this situation is under control, 100% of lost funds will be returned to users ... Johnny Bravo) |
Makarov. | политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
gen. | почему вы так уверены в том, что | what makes you so sure that ...? (ART Vancouver) |
inf. | почти уверен, что это были вы | ten to one but it was you |
scient. | прежде всего, мы должны быть уверены, что | first we must be sure that |
Makarov. | разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет | am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no |
Makarov. | разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет | am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no |
Makarov. | собеседование показало, что он стал зрелым и уверенным в себе студентом | the interview showed him as a self-assured and mature student |
gen. | твёрдо уверен, что | firmly convinced that ("I was already firmly convinced, Watson, that there were not three separate mysteries here, but one only, and that if I could read the Musgrave Ritual aright I should hold in my hand the clue which would lead me to the truth concerning both the butler Brunton and the maid Howells." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | только когда мы уверены в том, что | only there we are certain that (dimock) |
gen. | ты можешь быть уверен, что она добьётся своего | you can bet your bottom dollar that she'll get what she wants (Taras) |
gen. | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
inf. | ты уверен, что | think again (If your idea of bird watching is waiting for hours on a rainy day to catch a glimpse of a dull, brown bird, think again. VLZ_58) |
Makarov. | ты уверен, что справишься с этим? – легко! | are you sure you can do it? – yeah, no sweat! |
Makarov. | ты уверена, что выключила газ? | are you certain that you turned the gas off? |
Makarov. | ... уверен в том, что | I'll warrant that |
Makarov. | ... уверен в том, что | I'll warrant you that |
gen. | уверен в том, что | I'll warrant you that |
idiom. | уверен, что | my bet is that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | уверен, что | confident that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | уверен, что мозгов мне на это хватит | I guess I've just the right amount of brains for that |
Makarov. | уверен, что так и было | I warrant this is the truth |
gen. | уверенно делать что- л | confident in doing something |
Makarov. | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину | morally certain that I had not been seen, I returned to my car |
slang | человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства США | truther (i-version) |
gen. | чтобы быть уверенным, что они удовлетворяют западным стандартам | ensure they meet western standards (pivoine) |
gen. | это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand |
gen. | это единственное, в чём мы можем быть уверены | this is the one thing we can feel certain about |
gen. | это очень трудный экзамен, ты уверен, что сможешь сдать его? | it's a very difficult examination, are you sure you can make it? |
comp., MS | этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. | Select this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007) |
inf. | я абсолютно уверен, что | I am positive that (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надежен | I would cash his check if I could be sure it was good |
gen. | я был уверен, что | I thought for sure (TranslationHelp) |
gen. | я был уверен, что все образуется | I had confident expectations that things would come around |
gen. | я был уверен, что всё образуется | I had confident expectations that things would come round |
gen. | я был уверен что его лошадь выиграет | I was cocksure about his horse |
gen. | я был уверен, что его лошадь выиграет | I was cocksure about his horse |
gen. | я был уверен что его лошадь выиграет | I was cocksure of his horse |
gen. | я был уверен, что не встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
gen. | я был уверен, что он выручит меня из беды | I was sure he would see me through |
gen. | я был уверен, что он меня не оставит | I was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту) |
Makarov. | я был уверен, что он меня поддержит | I was sure he would see me through (в тяжелую минуту) |
gen. | я был уверен, что он так и поступит | I made certain that he would do so |
Makarov. | я был уверен, что я встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
Makarov. | я вполне уверен, что узнал её голос | I'm pretty sure I recognized her voice |
Makarov. | я достаточно уверен, что ей это нравится | he is pretty certain she enjoys it |
gen. | я думаю, что он виновен, но я не уверен | I think he is guilty, although I'm not sure |
Makarov. | я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит | I think it's safe, but don't bet on it |
gen. | я не уверен, что | I am not clear about |
gen. | я не уверен, что | I am not clear about |
Makarov. | я не уверен, что могу пойти | I doubt if I can go |
gen. | я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке | I'm not sure that we're quite in the picture (Taras) |
Makarov. | я не уверен, что он прав | I question whether he is right |
gen. | я не уверен что он придёт | I have my doubts whether he will come |
Makarov. | я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт | I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket |
gen. | я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь | I don't think I can do it but I'll try |
scient. | я не уверен, что эти эксперименты точно описаны | I am not sure these experiments are precisely described |
Makarov. | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу | I'm not sure I want to give of myself that way |
gen. | я почти уверен, что забыл запереть дверь | I have a strong impression that I have left the door unlocked |
dipl. | я почти уверен, что это обман | I have a shrewd idea that it's a humbug (bigmaxus) |
Makarov. | я почти уверен, что это обман | I have a shrewd idea that it is a humbug |
inf. | я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах | dixi (Knop) |
dipl. | я совершенно уверен, что | I'm absolutely positive that (bigmaxus) |
inf. | я совершенно уверен, что | I am positive that (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я совершенно уверен, что видел его | I'm positive that I saw him |
Makarov. | я совершенно уверен, что видел его | I'm positive I saw him |
gen. | я совершенно уверен, что он неправ | I am thoroughly persuaded that he is wrong (that they had been here, that he will come, etc., и т.д.) |
gen. | я уверен в том, что | I am sure confident that |
gen. | я уверен в том, что | my bet is that |
gen. | я уверен, что | I am certain that (Супру) |
gen. | я уверен, что | I am convinced that (Супру) |
gen. | я уверен, что | I am well-assured that (ad_notam) |
gen. | я уверен, что без него здесь не обошлось | I'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку) |
Makarov. | я уверен, что видел его | I'm positive that I saw him |
gen. | я совершенно уверен, что видел его | I'm positive that I saw him |
gen. | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing |
gen. | я уверен, что доктор поставит его на ноги | I am sure the doctor will bring him through |
Makarov. | я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | I am sure that common sense will prevail in the end |
Makarov. | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business |
Makarov. | я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side |
gen. | я уверен, что он говорит правду | I am certain that he is telling the truth |
gen. | я уверен, что он может это себе позволить | I am sure he can afford it |
gen. | я уверен, что он подтвердит то, что я сказал | I am sure he will bear me out |
gen. | я уверен, что он придёт | I do not doubt that he will come (that he is honest, etc., и т.д.) |
Makarov. | я уверен, что он приложил к этому руку | I'm sure he has something to do with it |
Makarov. | я уверен, что он прямо-таки сбрендил | I believe he's gone clean off his head |
gen. | я уверен, что он своего добьётся | I am sure he'll come through |
gen. | я уверен, что они собирались стащить у меня деньги | I'm sure they intended to pin my money |
Makarov. | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк | I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes |
Makarov. | я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами | I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows |
gen. | я уверен, что смогу убедить тебя | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
Makarov. | я уверен, что Стив обшарил всё комнаты в окрестностях | I bet Stive's been drumming every room in the joint |
slang | я уверен, что тебе этого хочется | don't you wish! |
Makarov. | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
gen. | я уверен, что это ему по средствам | I am sure he can afford it |
gen. | я уверен, что это окажется верным | I'm sure that'll be right. (Andrey Truhachev) |
gen. | я уверен, что это окажется правильным | I'm sure that'll be right. (Andrey Truhachev) |
gen. | я уверен, что это так | I am positive that this is so |
gen. | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал | I am sure it never happened you dreamt it all up |
Makarov. | я уверена, что он не мог вести себя нескромно | I'm sure he was nowise indiscreet |
Makarov. | я уверена, что это мышка пробежала по ковру | I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat |
gen. | я хочу быть уверенным, что застану её | I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc., и т.д.) |