Russian | English |
всё зависит от того, что ты хочешь делать | it's all according what you want to do |
жизнь такова, какой ты её делаешь | life is what you make it |
Зачем же ты это делал? | why on earth did you do that? (Stas-Soleil) |
зачем тебе понадобилось делать это? | it took a long time to do it for? |
как тебе не стыдно делать это за его спиной? | aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back? |
не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь | fix your attention on what you are doing |
приходи к нам, если тебе нечего делать | come and see us if you're at a loose |
расскажи нам о том, что ты делал вчера днём | let us have your account of yesterday afternoon |
слушайся и изволь делать то, что тебе говорят | mind and do what you are told |
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
Твоя одежда грязная. Что ты делал? | Your clothes are dirty. What have you been doing? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться Alex_Odeychuk) |
ты делаешь бесполезную работу | you're doing useless work |
ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
ты делаешь мне больно | you're hurting me (linton) |
ты делаешь очень большую ошибку | you are making a mighty big mistake |
ты лучше научись делать так, как тебе говорят | you'd better get used to doing as you're told |
ты меня не проведёшь — я этого делать не стану | you can't fool me into doing that |
ты не должен этого делать | you mustn't do that |
ты учишься делать деньги | you learn to hustle (TatEsp) |
ты хоть понимаешь, что ты делаешь? | what do you think you are playing at? |
ты что делал? – Ничего | what were you doing? – Just messing around (особенного) |
ты что делал? – Ничего | what were you doing? – Just messing about (особенного) |
что ты делаешь с моим зонтиком? | what are you doing with my umbrella? |
что ты здесь делаешь? | how are you here? (Taras) |
что ты намерен делать? | what do you intend to do? |
что ты предлагаешь нам делать? | what do you suggest we should do? |
что ты собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
что ты собираешься делать? | what are you fixing to do? |
что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
что ты собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
чёрт возьми, что ты тут делаешь? | what the hell are you doing here? |