Subject | Russian | English |
gen. | в судебном порядке требовать принудительного исполнения настоящего договора | seek injunctive relief to enforce the provisions hereof (4uzhoj) |
law | возможность требовать исполнения в принудительном порядке | enforceability (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | для исполнения танго требуется два танцора | it takes two to tango |
law, contr. | оговорка о неотказе от права требовать исполнения договора | no waiver (название статьи договора) Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем 4uzhoj) |
law, contr. | оговорка о неотказе от права требовать исполнения договора | waiver (или предъявлять претензии по факту его неисполнения) Название статьи договора, хотя в этом смысле чаще употребляется фраза "no waiver". Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем: A "no-waiver" clause is a term in a contract which aims to ensure that a party's failure to enforce its contractual rights under the contract whether intentionally or by oversight, does not result in a waiver of those rights or remedies for their breach. This kind of clause generally provides for the following eventualities: A failure or delay in enforcing an obligation under the contract does not prevent the enforcement of that obligation at a later date; The waiver of a breach of one term of a contract does not amount to a waiver of any other term; A waiver of a particular obligation on one occasion will not prevent a party from subsequently requiring compliance with the obligation on another occasion 4uzhoj) |
econ. | отказаться от права требовать исполнения обязательств | waive obligations |
econ. | отказываться от права требовать исполнения обязательств | waive obligations |
gen. | требовать от кого-либо исполнения | summon to do (чего-либо) |
Makarov. | требовать исполнения | summon (чего-либо) |
busin. | требовать исполнения | require performance (алешаBG) |
gen. | требовать исполнения | enforce performance (How do you enforce performance of a contract – Wiki Answers Alexander Demidov) |
gen. | требовать исполнения | summon (чего-либо) |
EBRD | требовать исполнения гарантии | seek recourse under a guarantee |
law | требовать исполнения гарантии | call a guarantee (где ещё вы найдете такой красивый вариант :- Leonid Dzhepko) |
gen. | требовать исполнения договора | enforce a contract (Alexander Demidov) |
gen. | требовать исполнения обязанностей | keep one in order |
gen. | требовать исполнения обязательств | demand performance (4uzhoj) |
gen. | требовать исполнения обязательства | enforce an obligation (Statute of limitations. An action to enforce an obligation, duty, or right arising under this article must be commenced within three (3) years after the ... Alexander Demidov) |
gen. | требовать исполнения супружеского долга | demand connubials (yurt) |
Makarov. | требовать от кого-либо исполнения | summon someone to do something (чего-либо) |
gen. | требовать повторного исполнения песни | encore a song |
law | требовать прекращения или досрочного исполнения обязательств | require that ... terminates or executes ahead of schedule its obligations (NaNa*) |
law | требовать принудительного исполнения решения | seek to enforce a decision (Glomus Caroticum) |
law | требовать принудительного исполнения решения суда | seek enforcement of the court's decision (Leonid Dzhepko) |