Russian | English |
вне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи | regardless of right of claim against the Client to effect payment (Konstantin 1966) |
вступление в дело третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спора | joinder of claims (Alexander Demidov) |
выделить исковые требования в отдельное производство | single out claims for considering them in a separate procedure (Sirenya) |
высокие требования к | high requirements to (ROGER YOUNG) |
договор об уступке права требования долга | purchase of claim letter agreement (Peri) |
договорные требования о возмещении ущерба | contractual damage claims (Konstantin 1966) |
договоры уступки права требования дебиторской и кредиторской задолженности | agreements of assignment of claims in respect of accounts receivable and accounts payable (ABelonogov) |
законы и решения суда, которые определяют требования к кандидатам на политический пост | political campaign law (mazurov) |
излагать исковые требования на обороте приказа о вызове в суд | endorse |
изложение искового требования в общей форме | general count |
изложение искового требования с приведением фактических обстоятельств дела | special count |
иск кредитора с обращением требования на имущество умершего | administration suit |
исковые требования в натуральной форме | non-monetary claims (Leonid Dzhepko) |
квалификационные требования лицензирования | licence qualification criteria (Alexander Demidov) |
Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов | Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents (The Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents, the Apostille convention, or the Apostille treaty is an international treaty drafted by the Hague Conference on Private International Law. It specifies the modalities through which a document issued in one of the signatory countries can be certified for legal purposes in all the other signatory states. Such a certification is called an apostille (French: certification). It is an international certification comparable to a notarisation in domestic law. wiki Alexander Demidov) |
кредитор, уступающий своё право требования другому лицу | cessionary (Право международной торговли On-Line) |
минимальный размер одного требования для предъявления искового заявления | de minimis liability (Shtommi) |
наложение запрещения на требования должника к третьему лицу | garnishment order |
наложение запрещения на требования должника к третьему лицу | garnishee order |
не допускается переход в порядке суброгации к Участнику или замена прав требования Цедента | the Participant shall not be subrogated to or substituted |
не допускать предъявления требования об исполнении гарантии в течение двух лет | prevent a guarantee being called for a period of two years (Leonid Dzhepko) |
несоблюдение требования о государственной регистрации сделки влечёт её недействительность | failure to comply with the requirement of state registration of the transaction shall render it invalid (п.1 ст. 165 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 326. Leonid Dzhepko) |
обосновать требования апелляционной жалобы | support appeal claims (babichjob) |
обращённое судом к осуждённому за фелонию или измену требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговора | allocation (назначения наказания) |
обращённое судом к осуждённому за фелонию требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговора | allocation (назначения наказания) |
общая ссылка на основание требования о взыскании долга | common count |
освобождение от ответственности, от права предъявления требования в порядке регресса | non-recourse (условие договора по праву США, по которому происходит освобождение физического лица-подписанта, учредителя, акционера, должностного лица или партнера от личной ответственности Alexander S. Zakharov) |
основные требования по уходу за детьми | children's basic care (Alex_Odeychuk) |
основополагающие требования к политической системе | essential requirements of a political system (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
отказ от деликтного требования о возмещении ущерба | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от права требования о применении ответственности | Waiver of Liability (Incognita) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение | waiver of a breach (Alexander Matytsin) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной | waiver of a breach of a provision by the other party |
передавать кредитору свои долговые требования в покрытие долга | delegate |
период, отведённый на подачу дополнительного требования в связи с ухудшением состояния здоровья | period of aggravation rights (Leonid Dzhepko) |
письменное признание иска или требования истца | cognovit |
письменное признание требования истца | cognovit |
повышенные требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | heightened compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
погасить обеспеченные залогом требования по договору кредита | discharge secured claims under the loan agreement (Alex_Odeychuk) |
права требования в денежной форме | claims on money (Alexander Matytsin) |
права требования равной срочности | claims pari passu (Alexander Matytsin) |
право на предъявление требования о прекращении чего-либо | right to object (sankozh) |
право регрессного требования солидарного должника | right of contribution (Евгений Тамарченко) |
право требования выполнения обязательств по контракту | claims to performance pursuant to contract (Договор к Энергетической хартии Incognita) |
право требования по денежным средствам | claim to money (Договор к Энергетической хартии Incognita) |
предъявление встречного требования к зачёту в порядке возражения | defences of set-off (proz.com andrew_egroups) |
предъявление требования к кадрам | submitting demands to cadres |
предъявлять требования к кому-либо | make demands on (someone) |
предъявляющий определённые требования к вашему рабочему месту | affecting your site (Konstantin 1966) |
преждевременность совершения требования о выполнении | anticipation (чего-либо) |
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицам | liability claims (Михаил зайчик) |
признавать исковые требования недостаточно обоснованными | find the claims to be insufficiently pleaded (sankozh) |
рассмотрение вопроса об издании судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus proceedings |
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения | Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities (Johnny Bravo) |
Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов | Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities (Johnny Bravo) |
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения" | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities" (Постановления Правительства РК от 17 января 2012 года № 93 Johnny Bravo) |
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов" | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 93 от 17.01.2012 г) |
Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны | Occupational safety standards system. General sanitary requirements for working zone air (ГОСТ 12.1.005-88 Johnny Bravo) |
случайные требования, требования, возникшие в процессе судопроизводства по рассматриваемому спору, случайные требования по иску | incidental claims (Nana S. Guliyan) |
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | writ of mandamus |
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus |
Технический регламент "Общие требования к пожарной безопасности" | Technical regulation "General requirements to fire safety" (утвержденный Постановлением Правительства Республики Казахстан от 16 января 2009 года № 14. Johnny Bravo) |
требования английского законодательства | requirement provided by the England law (Yeldar Azanbayev) |
требования в области охраны окружающей природной среды, здоровья и промышленной безопасности | health, safety and environmental requirements (Alexander Demidov) |
требования в области трудового законодательства | labor requirements (Elina Semykina) |
требования возмещения НДС при экспортных операциях | VAT refund claims on export (Yanamahan) |
требования действующего законодательства | applicable statutory requirements (Alexander Demidov) |
требования для данного объекта | facility-specific requirements (ambassador) |
требования добросовестности | requirements of good faith (Civil Code of RF Tayafenix) |
требования единообразия и равенства | commands of uniformity and equality (A.Rezvov) |
требования закона | requirements of the law regarding something (о чём-либо Евгений Тамарченко) |
требования законодательства | legal requirements (bonly) |
требования законодательства о противодействии отмыванию денег | anti-money laundering requirements (USA Today Alex_Odeychuk) |
требования и возражения | particulars of claim and defence (Alexander Demidov) |
требования истца | claimant's case (Alexander Demidov) |
требования истца | relief sought by the claimant (Alexander Demidov) |
требования к воде | water specifications (Alexander Demidov) |
требования к выдаче свидетельств | requirements for issue of certificates (NaNa*) |
требования к капиталу | capital requirements |
требования к оформлению документов | requirements for execution of documents (andreevna) |
требования к охране окружающей природной среды, здоровья и промышленной безопасности | safety, health and environmental requirements (Alexander Demidov) |
требования к поведению | code of conduct (Alexander Demidov) |
требования к поведению | required conduct (ART Vancouver) |
требования к содержанию | content requirements |
требования к структуре собственности | ownership rules (Reuters Alex_Odeychuk) |
требования к финансовой отчётности | requirements as to financial statements (Eoghan Connolly) |
требования контролирующих органов | regulatory requirements (Александр Стерляжников) |
требования местного законодательства | local formality (X agrees to comply with any local formality which may be required to enforce retention of property sankozh) |
требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором | claims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko) |
требования нормативно-правовых актов по бухгалтерскому учёту | statutory accounting requirements |
требования о конфиденциальности | confidentiality obligation (vatnik) |
требования о наличии достаточного основания | standards of probable cause (напр., для обыска или ареста; the ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
требования о неучастии в бойкотах | anti boycott requirements (В США были приняты законы против бойкотов, которые требуют, чтобы американские компании не принимали участия в объявленных другими государствами бойкотах, которые не санкционированы США. Они препятствуют использованию американских компаний для реализации внешней политики других государств, которая противоречит проводимой США политике. treas.gov Leonid Dzhepko) |
требования о справедливой компенсации | claims for just satisfaction (Европейский Суд по правам человека Nailya) |
требования об уплате процентов | interest claims (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
требования обновления | upgrade qualifications (Andrew052) |
требования охраны труда на рабочем месте | workplace safety and health standards (Alexander Demidov) |
требования по минимальному объёму сделок с ценными бумагами для включения в котировальный список | minimum pre-listing trading volume requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по минимальному сроку существования эмитентов для включения в котировальный список | seasoning requirements (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
требования по проведению общественной экспертизы | public review requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по проверке идентификационной информации клиента | requirements for verification of customer identification information (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
требования по регистрации | registration requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по хранению персональных данных пользователей в государстве их гражданства | data residency requirement (Alex_Odeychuk) |
требования правоприменения | enforcement demands |
требования, предъявляемые к комплектованию экипажа судна | ship manning requirements (Alexander Demidov) |
требования, предъявляемые к физическим данным | physical requirements (Leonid Dzhepko) |
требования, предъявляемые при решении вопроса об условно-досрочном освобождении под честное слово | parole requirements |
требования, предъявляемые при экспертизе | examination standards |
требования российского законодательства в области импорта молочной продукции | Russian regulations for dairy imports (A111981) |
требования третьих лиц | third party claims (Nyufi) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | applicant (Applicant: person who applies to the court for a remedy or relief set out in an Application (a request of the court to make an order for the remedy or relief requested) // при этом одна из сторон (claimant or defendant) является ещё и Respondent – the person who is in response to or in opposition to an Application made by the Applicant; also a person who is in response to or in opposition to an appeal taken by an Appellant. Например, А – claimant/respondent, B – defendant, C – applicant 4uzhoj) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | third party with an independent claim (Alexander Demidov) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | non-party claimant (Incognita) |
Третьи лица, не заявляющие исковые требования на стороне ответчиков | non-party interveners on the side of the respondents (Kovrigin) |
удовлетворение встречного требования ответчика | affirmative relief (Право международной торговли On-Line) |
удовлетворить обеспеченные залогом требования по договору кредита | discharge secured claims under the loan agreement (Alex_Odeychuk) |
удовлетворить требования истца | uphold the plaintiff's claim (W.J. upheld the plaintiff's claim on the ground that it was based on a..... /The court upheld his claim for damages OLGA P.) |
удовлетворять требования клиентов | satisfy customer claims (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
уступка требования по закону | legal assignment (алешаBG) |
уступка требования по закону | statutory assignment (алешаBG) |
формальные требования закона | formalities of law |