Russian | English |
в горячей точке и т.д | be in the hot seat (Yuliya Grebyonkina) |
в точку | on point (Vadim Rouminsky) |
Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю | a lever long enough will move the world (grafleonov) |
Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю | Give me a place to stand, and I shall move the world (Высказывание Архимеда Alexander Oshis) |
дело сдвинется с мёртвой точки | things are about to get rolling (More than six years after it was approved by council, the largest mixed-use commercial and residential development project on the North Shore in recent decades will soon become a reality. City of North Vancouver council approved Concert Properties' request to build 800 strata and rental units and ground-level commercial space on the waterfront property along Harbourside Drive in 2014. But the land has largely be been left fallow since then. Now Concert president and CEO Brian McCauley says things are about to get rolling. nsnews.com ART Vancouver) |
дело сдвинулось с мёртвой точки | it sets the wheels in motion (Elenq) |
до точки | to the letter (Yeldar Azanbayev) |
до точки | the bitter end |
дойти до точки | reach the end of the line (Abysslooker) |
донести свою точку зрения | get one's point across (Tumatutuma) |
достигнуть верхней точки | reach the climax (Bobrovska) |
изложить свою точку зрения | make point (VLZ_58) |
наконец-то, дело сдвинулось с мёртвой точки | now we are getting somewhere (Tumatutuma) |
нестандартно подходить проблеме, искать нетривиальное решение, посмотреть с новой точки зрения | think outside of the box (то же, что и "think outside the box" Elenq) |
новая точка отсчёта | dawn of a new day (Interex) |
понимать чьё-либо мнение, точку зрения, мысли | catch one's drift (Yeldar Azanbayev) |
понимать чьё-либо мнение, точку зрения, мысли | see someone's point (Yeldar Azanbayev) |
попасть в точку | hit the bird in the eye (Bobrovska) |
попасть в точку | hit the spot (You've really hit the spot – vanilla ice-cream is exactly what I was dreaming about! ART Vancouver) |
"попасть в точку" | hit home (Taras) |
пора расставить точки над i | time to come clear (Andrey Truhachev) |
пора расставить точки над и | time to come clear (Andrey Truhachev) |
посмотреть с другой точки зрения | think outside the box (Andrey Truhachev) |
посмотреть с необычной точки зрения | think outside the box (Andrey Truhachev) |
поставить точку | close the door on (на/ в чём-либо; в контексте: But Wilson isn't ready to close the door on his career just yet. • Jim Binkley is about to close the door on his career at XYZ to accept a new role with ABC. • It was also high time to encourage the parties to close the door on the decades-long conflict between them. 4uzhoj) |
поставить точку | put the lid on the matter (dagordan) |
поставить финальную точку | drive the nail to the head (Yeldar Azanbayev) |
поступать правильно с точки зрения морали | take the high road (Bullfinch) |
прямо в точку | right on the mark (geraltik) |
пятая точка | bum (Alex_Odeychuk) |
с любой точки зрения | any way one slices it (Interex) |
с этой точки зрения | in this light (4uzhoj) |
сдвинуть дело с мёртвой точки | get the ball rolling (CNN) |
сдвинуть дело с мёртвой точки | move the needle (любыми способами Taras) |
сдвинуть дело с мёртвой точки | get one's rear in gear (leranka) |
сдвинуть с мёртвой точки | push things along (Another factor that may push things along is the fear of what the US Federal Reserve may do next.) |
ставить жирную точку | close the door on (VLZ_58) |
ставить жирную точку | draw the curtain on (over VLZ_58) |
ставить жирную точку | put the tin hat on (VLZ_58) |
ставить жирную точку | put paid to (VLZ_58) |
ставить жирную точку | put the lid on (VLZ_58) |
ставить жирную точку | close the books on (VLZ_58) |
ставить жирную точку | put the kibosh on (VLZ_58) |
ставить точку | shut the door on (на чём-либо) |
ставить точку | close the book on (в каком-либо деле Taras) |
ставить точку | close the book (в каком-либо деле Taras) |
точка невозврата | line in the sand (fa158) |
точка отсчёта | jumping-off place (Yeldar Azanbayev) |
трудно сдвинуть это дело с мёртвой точки | it's hard to move the needle (Fortune) |
убедительно изложить свою точку зрения | get one's point across (Tumatutuma) |
убедительно объяснить свою точку зрения | get one's point across (Tumatutuma) |
чтобы расставить все точки над "i" | just to be clear |
чьё-либо мнение или точка зрения | two cents (обычно не спрашиваемые: I know nobody asked, but here is my two cents: I think we shouldn't start this work without finding out all the details first Taras) |
чётко изложить свою точку зрения | get one's point across (Tumatutuma) |
чётко объяснить свою точку зрения | get one's point across (Tumatutuma) |
это точка невозврата | this is the point of no return (Andrey Truhachev) |