DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing тома | all forms
RussianEnglish
взаимозаменяемым образом, в одном и том же смыслеindistinctively (о терминах в патентной заявке, например: The terms "positive pressure" and "high pressure" are used indistinctively throughout the specification. Мирослав9999)
возражение было выдвинуто на том основании, чтоobjection was raised on the ground that
его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далееIts sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later
изобретатель, не знающий о том, что он сделал изобретениеunsuspecting inventor
кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает законthe only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law
кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает законthe only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law
недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другоеqui pro quo
Отличие заявленного изобретения заключается в том, чтоthe distinction of the claim 1 from the known one consist in that
препятствие к выдаче патента, состоящее в том, что заявка была подана с пропуском годичного срокаone year bar
принадлежащие одному и тому же правообладателюcommonly assigned (Conservator)
создать ложное представление о том, чтоmislead into thinking that