DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing того времени | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
актуальный для того или своего времениthen-recent (kirobite)
в один и тот же момент времениat the same point of time (Alex_Odeychuk)
в прошлом остались те времена, когдаgone are the days of (Anglophile)
в сложных условиях того времениin the complicated balance pattern of the time (raf)
в те временаat that date
в те временаin those days
в те временаthen (A.Rezvov)
в те временаback at the time (Alex_Odeychuk)
в те временаback then (Back then, there was no social security. ART Vancouver)
в те времена все были помешаны на велосипедахbicycles were all the rage then
в те времена все были помешаны на велосипедахbicycles were all the rage then
в те времена, когдаback when (Alex_Odeychuk)
в те далёкие временаfor that long-ago time (Alex_Odeychuk)
в течение того времениtherein
в тот или иной момент времениfrom time to time (Aiduza)
в форме того времениin period uniform (Dude67)
говорить для того, чтобы выиграть времяtalk against time
дамские причёски сооружались ведущими парикмахерами того времениthe ladies had their hair sculpted by the leading coiffeurs of the day
для того времениfor that time (Queen Elizabeth... appropriated the lion's share of the proceeds of the voyage. Drake himself participated to the tune of £1000, a good sum for that time. I. Havkin)
для того, чтобы научиться водить машину и т.д., надо иметь время и терпениеit takes time and patience to learn how to drive (three hours to do the work, five minutes to walk there, a lot of money to do that, courage to come here, five yards to make this dress, four men to hold him. etc., и т.д.)
до того времениup until then (Alex_Odeychuk)
до того времениbefore then
до того времениup to then
до того времениtill then
до того времениuntil (когда or 'til: he was here 'til they bagged the bodies Val_Ships)
дожить до того времениreach that time (Atlantic Alex_Odeychuk)
его произведение отличается зрелостью 18-го века и грубостью, присущей людям того времениhis work has the ripeness of the 18th century, and its rough humanities
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
жизнь в те временаlife in those days (Andrey Truhachev)
за тот или иной промежуток времениin a given period of time (Alex_Odeychuk)
или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организацииone or the other of the two unions will eventually pull out
к этому времени он уже прибыл на ту сторонуby this time he is across
книга, необычная для того времениa book unusual for its time
на тот момент времениat the time
нахождение предмета в определённом месте и в определённое время вне зависимости от того, находится там воспринимающий этот предмет или нетperspective
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседыhe would never divulge what happened during that interview
он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё времяhe argued me out of giving them more time
он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё курилhe fumbled in his pocket a reflex from his smoking days
отправить раньше времени на тот светsend to an early grave (Anglophile)
перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
по мере того, как идёт времяin the process of time
по мере того, как идёт времяwith time
по мере того, как идёт времяin the course of time
по мере того, как идёт времяas time goes
по мере того, как медленно текло времяas the days wore on
по мере того, как шло времяwith the passage of time
по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливымas time went on he became more and more impatient
Прошли те времена, когдаGone are the days of (dimock)
прошли те времена, когдаgone are the days when (Vladimir Shevchuk)
редкий для того времениthen-rare (Alexander Demidov)
с того времениsince then
с того времениsince that time (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений)
с того времениthereafter
с того времениever after
с того времениsince when
с того времениsince that time last year, morning, summer, etc. (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений)
с того времениfrom that time
с того времениthence
с того времениsince
с того времениever since
с того времениfrom that time forward (VLZ_58)
с того самого времени, какever since
с того времени многое изменилосьa lot has changed since then (financial-engineer)
с того времени он стал мягчеa touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость)
самый выдающийся из писателей того времениpre-eminent among the writers of his day
сколько пройдёт времени до того какhow long before
спустя год с того времениa year thence
таковы были нравы того времениsuch were the manners of the time
таковы были обычаи того времениsuch were the manners of the time
те смутные временаthose distempered times
того времениof the day (The Jesuits made sure that the children of the elite were given a good, classical education, and were inculcated with loyalty to the Catholic Church – which usually also meant an affinity for the most reactionary politics of the day. thepolemicist.net Pavlov Igor)
того времениerstwhile
того времениof the time (ad_notam)
того же периода времениof roughly the same vintage
тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
тот, кто следит за временемtimekeeper (13.05)
ушли в прошлое те времена, когда ... gone are the days of (Anglophile)
это нашло отражение в литературе того времениit is reflected in the literature of the time (in his books, in her work, etc., и т.д.)
это отражено в литературе того времениit is reflected in the literature of the time (in his books, in her work, etc., и т.д.)