Russian | English |
абандонированный товарный знак | abandoned trademark |
адвокат по товарным знакам | Trademark Counsel (TVovk) |
акт-отчёт об использовании товарных знаков | report for brand utilization (**karina**) |
аннулирование регистрации товарного знака | expungement of the trademark from register |
Бюро США по патентам и товарным знакам | U.S. Patent and Trademark Office (Kovrigin) |
Ведомство по патентам и товарным знакам США | U.S. Patent and Trademark Office (взято с сайта ФСИС rupto.ru Margaret A.) |
вексель, обеспеченный товарными документами | security bill |
вексель, обеспеченный товарными документами или ценными бумагами | secured bill |
вкусовой товарный знак | trademark perceived by taste |
владелец товарного знака | grantee of trademark |
внести изменение в зарегистрированный товарный знак | alter a trade mark |
внести изменение в товарный знак | alter a trade mark (зарегистрированный) |
все иные товарные знаки принадлежат соответствующим правообладателям | all other trademarks acknowledged (Patient Zero) |
действия, порочащие репутацию владельца товарного знака | tarnishment (Delilah) |
дизайн товарного знака | trademark design |
договор о международной регистрации товарных знаков | Trademark Registration Treaty |
Дубайская товарная биржа | Dubai Mercantile Exchange (DME Leonid Dzhepko) |
единая товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности | combined nomenclature (A systematic list of goods descriptions based on the Harmonized System, serving for the purposes of the Common Customs Tariff, external trade statistics, and other Community policies (Art. 1 Reg. [EEC] No 2658/87, OJ 1987 No L 256, p.1) EU Customs Glossary. Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987, creates the goods nomenclature called the Combined Nomenclature, or in abbreviated form "CN", established to meet, at one and the same time, the requirements both of the Common Customs Tariff and of the external trade statistics of the European Union. WK Alexander Demidov) |
журнал по вопросам патентного права, права товарных знаков и авторского права | Patent, Trademark and Copyright Journal of Research and Education |
закон "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" | the Law On Competition and Restriction of Monopoly Activity on Commodity Markets (В. Бузаков) |
Закон "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" | Law on Competition and Restriction of Monopolistic Activities on Product Markets (Kovrigin) |
закон о товарных знаках | Trade Marks Act |
Залог права на товарный знак | Trademark Collateral (Andy) |
зарегистрирован в качестве товарного знака | trademark |
зарегистрированный товарный знак | registered trademark |
защитный товарный знак | defensive mark |
заявка на регистрацию товарного знака обслуживания | trade mark application (Право международной торговли On-Line) |
компания заявляет об отказе от любых подразумеваемых гарантий товарного состояния или пригодности для использования по назначению | disclaims any implied warranty of merchantability or fitness for particular purpose (Andrew052) |
звуковой товарный знак | sound trademark |
зонтичный товарный знак | umbrella trademark |
изделие, защищённое товарным знаком | trademark articles (Право международной торговли On-Line) |
изделие, защищённое товарным знаком | trademark article |
изобразительный товарный знак | pictorial trademark |
изобразительный товарный знак | figurative trademark |
иск о признании незаконным использования товарного знака истца в доменных именах | claim for illegal use of the claimant's trademark in domain names (Leonid Dzhepko) |
исчерпание прав, вытекающих из владения товарным знаком | exhaustion |
коллективный товарный знак | Union trademark |
коллективный товарный знак | collective mark |
коллизия товарных знаков | trademark conflict |
композиция товарного знака | trademark design |
контрафактный товарный знак | forged trademark |
контрафакция товарных знаков | piracy of trademarks |
лицензионное соглашение на использование товарных знаков | Trademark License Agreement (Leonid Dzhepko) |
лицензионный договор о предоставлении права использования товарного знака | trademark licensing agreement (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
лицензионный договор о предоставлении права использования товарного знака | trademark license agreement (feyana) |
лицензионный договор о предоставлении права использования товарного знака | trademark licence agreement (рус. – термин из ГК РФ feyana) |
лицензионный договор об использовании товарного знака | Trademark Licensing Agreement (Leonid Dzhepko) |
лицензия на использование любого патента, товарного знака или авторского права | license under any patent, trademark or copyright (Technical) |
маркировка товарным знаком, вводящим в заблуждение | misbranding |
международное товарное соглашение | commodity agreement |
международный товарный знак | International Registration |
мировой товарный знак | famous trademark |
мировой товарный знак | world-renowned trademark |
не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота | disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice (triumfov) |
незаконное пользование товарными знаками | trademark pirating |
незарегистрированный товарный знак, охраняемый нормами общего права | common law trademark |
неправомерное использование товарного знака | misuse of trademark |
неправомерное использование товарного знака | misuse of mark |
о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках | on Competition and Restriction of Monopolistic Activities on Product Markets |
о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках | on Competition And Limitation Of Monopolistic Activity In Commodities Markets |
обновлённый товарный знак | rejuvenated trademark |
обонятельный товарный знак | trademark perceived by smell |
общеизвестный товарный знак | world-renowned trademark |
общеизвестный товарный знак | famous trademark (мировой) |
объёмный товарный знак | three-dimentional trademark |
объёмный товарный знак | three-dimensional trademark |
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном виде | telle quelle clause (в Лондонской редакции) |
оговорка о товарных знаках | trademarks clause |
орган товарной экспертизы | commodity inspection body (MichaelBurov) |
осязательный товарный знак | trademark perceived by touch |
отчёт о движении товарно-материальных запасов | inventory movement report (Leonid Dzhepko) |
официальный бюллетень патентного ведомства США, выпуск "Товарные знаки" | Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office "Trademark" |
передача товарно-материальных ценностей | inventory transfer (Alexander Demidov) |
перерождение товарного знака | degeneration of trademark (потеря им отличительности) |
поверенный по товарным знакам | trademark representative (South Korea Karabas) |
подразумеваемые гарантии товарного состояния и пригодности для использования по назначению | implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose (Marina_Onishchenko) |
положение о товарных знаках | trademark regulations (vladibuddy) |
потенциальный товарный знак | prospective trademark |
презентативный товарный знак | presentation trademark |
прекратить использование товарного знака | discontinue use of a trademark (Leonid Dzhepko) |
проверка охраноспособности товарного знака | trademark clearance (Kovrigin) |
производство по регистрации товарного знака | trademark prosecution |
произвольный товарный знак | arbitrary mark (знак в виде слова, используемого в необычном значении) |
процедура регистрации товарного знака | trademark prosecution |
расписка товарной пристани в приёме товара для отправки | wharfinger's receipt |
расписка товарной пристани в приёме товара для отправки | wharfinger's certificate |
Российское агентство по патентам и товарным знакам | Russian Agency for Patents and Trademarks (Роспатент; Rospatent gov.ru Leonid Dzhepko) |
руководство по экспертизе заявок на регистрацию товарных знаков | Trademark Manual of Examining Procedure |
периодический сборник решений по вопросам патентного права, товарных знаков и авторского права | United States Patent Quarterly (США) |
сборник решений по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Reports of Patent, Design and Trade Mark Cases (Великобритания) |
сборник решений по делам о товарных знаках | the Trademark Reporter |
сборник судебных решений по товарным знакам | Cartmell's Trade Marks Cases (составитель Картмел, 1876-1892) |
сборник судебных решений по товарным знакам составитель Картмел 1876-1892 Сагу Cary's Chancery Reports сборник решений канцлерского суда, составитель Кэри | Cartmell's Trade Marks Cases (1557-1604) |
свидетельство на товарный знак | trademark registration certificate (mindmachinery) |
"семейство" серия товарных знаков | family of marks (имеющих общий различительный признак) |
"семейство" серия товарных знаков | family of trademarks (имеющих общий различительный признак) |
семейство серия товарных знаков | family of trademarks (имеющих общий различительный признак) |
семейство серия товарных знаков | family of marks (имеющих общий различительный признак) |
серия товарных знаков | family of trademarks (имеющих общий различительный признак) |
серия товарных знаков | family of marks (имеющих общий различительный признак) |
синдикатский товарный знак | Union trademark |
складской варрант, выданный товарной пристанью | wharfinger's warrant |
смешение товарных знаков | confusion of trademarks |
собственная товарная марка | private label (retail.ru Leonid Dzhepko) |
совершать контрафакцию товарного знака | pirate a trademark |
соглашение об одновременном использовании схожих товарных знаков | trademark coexistence agreement (shkutu) |
ставить товарный знак | mark |
ставить товарный знак | brand (торговый, фирменный) |
суггестивный товарный знак | suggestive trademark |
товарная биржа | goods exchange |
товарная биржа срочных сделок | forward commodity market |
товарная накладная | delivery docket (golskiy) |
товарная партия | consignment (Alexander Demidov) |
товарная структура | goods structure |
товарно-денежные отношения | goods-money relations |
товарно-индексные сделки | commodity-indexed transactions (ОксанаС.) |
товарно-хозяйственная связь | supply chain (Alexander Demidov) |
товарно-хозяйственные связи | logistics (Alexander Demidov) |
товарное агентство | goods agency |
товарное хозяйство | goods economy |
товарные автомобили | car stock (Alexander Demidov) |
товарные знаки и торговые наименования, могущие быть предметом собственности | marks and names subject to ownership (предметом исключительного права) |
товарные потоки | flow of commodities |
товарный аккредитив | commercial credit |
товарный арбитраж | arbitrage in goods |
товарный ассортимент | commodity coverage |
товарный знак | manufacture mark |
товарный знак | mark |
товарный знак | mercantile label |
товарный знак | merchandise mark |
товарный знак | trade name (ст.1477 Части четвертой ГК РФ shergilov) |
товарный знак | brand (торговый, фирменный) |
товарный знак | trademark |
товарный знак в виде рекламного девиза | slogan mark |
товарный знак, лишённый различительной силы | trademark lacking distinctiveness |
товарный знак, лишённый различительной силы | trademark lacking distinctiveness |
товарный знак, обладающий различительной силой | distinctive trademark |
товарный знак, от права на который его владелец отказался | abandoned trademark |
товарный знак, охраняемый нормами общего права | common law trademark |
товарный знак, предназначенный к различению | trademark adopted to distinguish |
товарный знак, регистрируемый с конвенционным приоритетом | convention registration mark |
товарный знак, способный к различению | trademark capable of distinguishing |
товарный контингент | quota |
товарный показатель | Commercial indicator (ROGER YOUNG) |
товарный рынок | goods' market |
товарный рынок | commodity market (Commodity markets are markets where raw or primary products are exchanged. (wiki) Alexander Demidov) |
товарный рынок | goods market (Alexander Demidov) |
товарный склад | goods warehouse |
товарный список | goods list |
товарный чек | cash-memo |
товарный ярлык | inventory ticket (ebrd.com Elina Semykina) |
товарный ярлык | ticket (a label attached to a retail product, giving its price, size, etc. COED Alexander Demidov) |
увещевательный товарный знак | persuasive trademark |
Управление Дубайского товарно-сырьевого центра | Dubai Multi Commodities Centre Authority (Ker-online) |
установившиеся товарно-хозяйственные связи | supply chains in place (Alexander Demidov) |
Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам | Federal Service for Intellectual Property, Patents and Trademarks (РФ – АД Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба России по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам | Federal Service of Intellectual Property (Анна Ф) |
федеральный товарный знак | federally-registered trademark |
Французская ассоциация практикующих юристов в области права товарных знаков и полезных моделей | French Association of Practitioners of Trademark and Model Law (APRAM Leonid Dzhepko) |
цвет, в котором испрашивается охрана товарного знака | color claim (Incognita) |
Центр обмена информацией о товарных знаках | Trademark Clearinghouse (HOFU) |
эксперт по товарным знакам | examiner in charge of trademarks |