DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing такое, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что в этом такого?what's wrong with that? (TranslationHelp)
а что тут такого?what's wrong with that? (TranslationHelp)
безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем онhe has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he
был такой сильный ветер, что я едва удерживал фуражку на головеit was so windy I could not keep my cap on
была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий деньit was so whoreson a night that I stopped there all the next day
было такое ощущение, чтоit felt like
быть таким, что в это невозможно или почти невозможно поверитьdefy belief (Your story defies belief! – В твой рассказ невозможно поверить! TarasZ)
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважениеthere was that in her which commanded respect
в ней есть что-то такоеthere is definitely something about her (Kelly always seemed very nervous and uptight, but there was definitely something about her. ART Vancouver)
в нём есть много такого, что внешне не проявляетсяthere's a lot to him that doesn't show up on the surface
в нём что-то такое естьthere is something about him
ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернатyour family is so large that three of the children will have to board out
ваше пальто такое длинное, что волочится по землеyour coat is so long it sweeps the ground
взрыв был такой сильный, что задрожал домthe house shook from the violence of the explosion
воздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохлаit's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yet
возмутительно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
воображать представлять себе, что он сделает такую вещьfancy his doing such a thing (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.)
вот что такое любовьthat's what love is about
вот что это такоеthat's about the size of it
вот что это такоеthat is about the size of it
вот что это такое на самом делеthat's about the size of it
врач не имеет представления, что явилось причиной такого состоянияthe doctor has no idea how the condition was first set up
все были ошеломлены, что суд вынес такое решениеit was astonishing to everyone that the court had made such a decision
вы знаете что-то такое, что мне неизвестноyou have the advantage of me
вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесьyou've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм)
выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержалhis expression was so funny that I could not contain myself
господи, что же это такое?good gum! what's is that?
господи, что же это такое?good gum! what's that?
да что вы такое говорите?how dare you? (Abysslooker)
да что ж такое-тоyou gotta be kidding me (Nrml Kss)
да что с тобой такоеwhat is your problem (NumiTorum)
делать что-либо такое легкое, что успех гарантированshoot fish in a barrel (Artem Fedorov)
делать что-либо такое легкое, что успех гарантированlike shooting fish in a barrel (Artem Fedorov)
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информацииbe barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek)
дело поворачивается таким образом, что...matters take such a turn that...
до такой степени, чтоthe degree that (erelena)
до такой степени, чтоthe extent that (e.g. They are interrelated to the extent that it is almost misleading to speak of them separately. goodfella)
до такой степени, чтоso much so that
до такой степени, чтоto a point where (The cost of computing has dropped to a point where it is now basically free and realistically battery power is far more of a constrain on many systems than processor power. medium.com Alex_Odeychuk)
до такой степени, что...in so far as
до такой степени, чтоinsomuch that
доведение до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ из любого места и в любое время по собственному выборуpublication in the public domain (доведение Статьи или её отдельной части до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору = publication of all or any portion of the Article in the public domain Alexander Demidov)
его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манерыhe wondered how a country maid could afford such courtly behaviour
если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годнаif such a thing is broken it is done for
если это не французский, что же это в таком случае?if it's not French, what is it then?
жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!my wife often tells me that boys are dirty things
животное такое крошечное, что его даже невозможно разглядетьa tiny animal you can't even see
за что мне такое?why does this happen to me? (4uzhoj)
за что мне такое?what have I done to deserve this? (4uzhoj)
завидовать, что у него такая уютная квартираenvy smb. his pleasant rooms (him his impudence, you your trip round the world, etc., и т.д.)
здоровье у него пришло в такое расстройство, что даже виски не помогалhe was on the point of pegging out with a complication of disorders that even whiskey had failed to check (witness)
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знать, что такое гореbe no stranger to sorrow
знать, что такое страхbe no stranger to fear
и за что мне такое наказание!what did I do to deserve this!
и надо же было такому случиться, чтоas chance would have it (4uzhoj)
и надо же было такому случиться, чтоas fate would have it (4uzhoj)
интересно, что заставило его сделать такое предложение?what's behind his offer?
к чему такая спешкаwhat's the rush? (the Dark Angel)
к чему такая спешка? Тише едешь, дальше будешьwhat's the big hurry? Easy does it
кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачнойher skin was so thin as to look almost transpicuous
который, не знает, что такое компромиссno-compromise (Баян)
кто вы такой?, что вы из себя представляете?who may you be?
кто он такой, что все поддерживают его?who is he that everybody supports him?
кто он такой, что ему оказывают такую честь?who is he to be so honoured?
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найтиsomebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now
лил такой дождь, что мы не могли выйти из домаit rained so hard that we couldn't go out
мне надо что-нибудь такое, что не порвётсяI want something that will not tear
мне нравится, что обсуждаются такие вопросыdone I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc., и т.д.)
мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибкуit's unbelievable to me that she would commit such a blunder
может показаться, что такое явление трудно объяснитьthis phenomenon may seem difficult to explain
моя болезнь разыгралась до такой степени, что...my indisposition has grown to such a head that...
мужчина, обладающий такими качествами, что женщины не могут устоять перед нимpanty-dropper (abe1981)
мы все знаем, что скажет такой-тоwe all know what so-and-so will say
мы почти, почти узнали, что такое любовьwe almost, we almost knew what love was (Alex_Odeychuk)
мы рождаемся с готовым представлением о том, что такое хорошо, и что такое плохоwe are born with an innate sense of right and wrong (Bloom P. The Moral Life of Babies // New York Times. – 2010. – May 5 nytimes.com bigma)
на таком расстоянии, что можно разговариватьwithin speaking distance
на таком расстоянии, что кто-либо не мог кого-либо услышатьout of hearing of (someone linton)
напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотелаthe drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass
наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается!because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow (bigmaxus)
не Бог весть что такоеtrifling
не Бог весть что такоеit's nothing special
не Бог весть что такоеinsignificant
не угодно ли вам сказать, что это такоеwhat is that an't please you
необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещиsomething must be done to stop this sort of thing
неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!it is ridiculous to expect me to believe such lies
ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же поглядиit's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look
ну и что такого?so what (I. Havkin)
ну и что тут такогоso what's new (МарияКрас)
ну что делать с таким ребёнком?what are you to do with a child like this?
ну что поделаешь с таким ребёнком?what are you to do with a child like this?
ну что такое случилось?what is it already?
ну, что там такое?why, what's the matter?
обед был такой, что пальчики оближешьthe dinner was a tickle of the palate
обнаглеть до такой степени, чтоhave the impertinence to
обстоятельства складываются таким образом, чтоcircumstances are such that (andrew_egroups)
окно такое грязное, что ничего не видноthe window is so dirty that I can't see out
он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был до такой степени перегружен, чтоhe was so overworked that
он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный призhe had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize
он был такой маленький, что не мог достать дверную ручкуhe was so short that he could not reach the door handle
он был такой маленький, что не мог дотянуться до дверной ручкиhe was so short that he could not reach the door handle
он был такой толстый, что не мог пролезть в дверьhe was so fat that he couldn't get through the door
он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосыhe made the front page
он вызвал такой интерес, что о нём стали писать газетыhe made the front page
он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
он знает, что такое быть голоднымhe knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
он знает, что такое гореhe is no stranger to sorrow
он написал такой портрет своей невесты, что его хоть сразу на конфетную коробкуhe painted his fiancee in a chocolate-box pose
он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
он не понимает, что такое моральные нормыhe is amoral
он ненормальный, что упустил такое приключениеhe was mad to have let such an adventure slip through his fingers (W. S. Maugham)
он никогда не думал, что его ждёт такая судьбаhe never dreamed that such a destiny was to be his
он поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делахhe wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealings
он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель"he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator
он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятиныhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейкуhe is so unscrupulous he'd screw the last penny out of a widow
он такой высокий, что чуть не задевает головой притолокуhe is so tall his head nearly touches the top of the door
он такой полный, что на его фигуру трудно что-л. подобратьit's difficult to fit him he is so fat
он такой толстый потому, что мало работает и слишком много естhe is fat because he underworks and overeats
он такой человек, которого ни в чём нельзя убедитьhe is the sort of person it is impossible to persuade
он такой, что...he is the sort of person who...
она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
она упрекала себя за то, что была такой скучной спутницейshe blamed herself for having been a dull companion
они никак не предполагали им и в голову не приходило, что возникнет такая неприятностьthey little expected did they expect such trouble
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that they use such obscene language
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that the use such obscene language
очень странно, что он забыл такую важную вещьit was strange of him to forget such an important thing
переулок такой узкий, что двум машинам тут не разминутьсяthis alley is so narrow that two cars can't pass each other
повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзыthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
понимать, что такое хорошо, а что такое плохоknow right from wrong (masizonenko)
понимать, что такое хорошо, а что такое плохоdistinguish between right and wrong (ART Vancouver)
построены таким образом, чтоare so constructed that (anyname1)
построены таким образом, чтоare organized in such a way that (anyname1)
построены таким образом, чтоare organized so as (anyname1)
похвально, что вы поступили таким образомit was laudable you to do just that
похвально, что вы поступили таким образомit was laudable of you to do just that
почему складывается такое впечатление, чтоwhy does it feel like
почему у меня такое впечатление, чтоwhy does it feel like (Why does it feel like nobody is listening to me?)
предсказание, которое прямо или косвенно влияет на реальность таким образом, что в итоге неизбежно оказывается вернымself-fulfilling prophecy (Albonda)
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified
просто безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
просто возмутительно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
просто позор, что такой тип вышел в победителиit's a shame to let a joker like that win
просто ужасно, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронутьсяthe radiator of the central heating is so hot I can't touch it
разве вы стали уже таким христианином, что...are you so gospelled to...
рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторватьсяthe story was so interesting that he read on till he had finished (пока́ не дочита́л до конца́)
редко случалось, что такая просьба отклоняласьit was rarely indeed that any such request was denied
с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот светwe had a hair-raising brush with death today
с таким расчётом, что ...on the assumption that ...
с таким расчётом, что...with the idea that...
с таким расчётом, что...on the assumption that...
с таким расчётом, чтоon the assumption that
свет был такой яркий, что было больно смотретьthe light was so bright that it hurt our eyes
сделать что-то такое, от чего бегут мурашкиsend a chill through (someone); An uncomfortable and numbing sense of fear, dread, anxiety, or alarm, often one that is sudden and usually accompanied by a trembling nerve response resembling the body's response to biting cold The actor's eerie portrayal sent chills through the audience). Olga Fomicheva)
сейчас существует опасность того, что рецидив при такой слабости пациента может привести к коллапсуit is now feared that a setback in the patient's present weakened condition may result in collapse
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices shoot up
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices rise
ситуация в настоящее время такая, что цены повышаютсяthe situation today is that the prices go up
скажите, если вам угодно, что это такоеwhat is that an't please you
совершенно не представлять, что такоеwouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the face (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver)
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погодуit is clearly impossible to start in such weather
создаётся такое впечатление, что они боялисьit looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
стояла такая жара, что даже дышать было трудноit was so hot that it seemed too much exertion even to breathe
таблетка была такая большая, что он не мог её проглотитьthe pill was so large that he couldn't get it down
так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?
Такая досада, чтоPity (linton)
такая порция мне более чем достаточнаthat helping is plenty for me
такие действия суть нечто иное, чем...such actions are smth. different from
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
таким образом, получается, чтоthus
таким образом, станет ясно, что...it will thus be seen that...
таким образом, чтоthe effect that (This provision is to be interpreted to the effect that ... – Это положение должно толковаться таким образом, что ... Stas-Soleil)
таким образом, чтоin such a manner that (Alex_Odeychuk)
таким образом, чтоin a way that (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
таким образом, чтоin so much that
таким образом, чтоso that
таким образом, чтоsuch that (I. Havkin)
такого счастья – вот всё, что он желалsuch happiness was all he wished
такое впечатление, чтоit's as if
Такое впечатление, чтоthe impression is that (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times)
такое впечатление, что она полностью восстановитсяit looks as if she will make a full recovery (после болезни)
такое ощущение, чтоit's as if
такое ощущение, чтоit feels like (The Jamaican drug dealers moved in two weeks ago right below our balcony and the operation goes on 24/7. They wear uniforms – bright white T-shirts and blue jeans. They post sentries on the alleyway entrances and use golf clubs as canes.The place feels like Gotham City. I guess we need Superman. ART Vancouver)
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаюsuch behaviour has never come within my experience
такой глубокий сон, что его можно принять за смертьsleep so deep as to counterfeit death
такой же, что иthe same as (Stas-Soleil)
такой же, что и было, только большего объёмаmore of the same (MichaelBurov)
такой же, что и раньше, только большеmore of the same (MichaelBurov)
такой тяжёлый, что мне не поднятьtoo heavy for me to lift
такой чтоsuch that
такой чтоsuch as (TarasZ)
такой, чтоsuch that (his behaviour was such that everyone disliked him – он так себя вёл, что все его невзлюбили)
такой, что другого такого не сыщешьas ... as the sun shines on
такой, что страшно прикоснутьсяnot fit to be touched with a bargepole (грязный, противный и т. п.)
такой, что хочется обнятьcuddly (Taras)
такой, что хочется обнятьhuggable
такой, что язык сломать можноtongue-twister
темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупатьthe darkness was so gross that it might be felt
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
то, что она не поняла таких чётких указаний, свидетельствует о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такоеyou're going to get it in the neck for that remark
у вас никогда не бывает такого чувства, что ...?do you ever get a feeling that ...? (Do you ever get a feeling (even briefly) that the value of ordinary human life is slowly being replaced by the ascendance of the almighty dollar -- which in turn is becoming very little indeed?? (vancouversun.com) ART Vancouver)
у меня было такое ощущение, что мною пренебрегаютI felt neglected
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
у меня такое впечатление, чтоI have the impression that (Shabe)
у меня такое впечатление, чтоmy sense is that
у меня такое впечатление, что вы боитесьit strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
у меня такое впечатление, что он вдовецI fancy that he is a widower (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.)
у меня такое впечатление, что я уже встречался с нимI've an idea that I've seen him before
у меня такое ощущение, чтоI've got an inkling
у меня такое ощущение, что он вам не нравитсяI gather you don't like him
у меня такое чувство, чтоI'm getting a sense that (Technical)
у меня такое чувство, чтоI have a feeling that (I have a feeling your boss might have something to tell you about this. ART Vancouver)
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него такая кожа, что он сразу обгораетhe has a skin that burns easily
у него такой вид, что ему нельзя на люди показыватьсяhe is not fit to be seen
у него такой жар, что он бредитhe is delirious from fever, he is in delirious fever
у него такой мелкий почерк, что его трудно разбиратьhis writing's so minute that it's difficult to read
у тебя такой вид, будто что-то случилосьyou look as if something has happened
просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешаютit is perfectly monstrous that such a thing should be allowed
университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человекthe university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council
человек худой до такой степени, что видны все костиbarebone
чем вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
чем обязан такой чести?what do I owe the pleasure? (fluggegecheimen)
чем обязан такой чести?to what do I owe this honour?
чему я обязан такой чести?what do I owe this honour?
чему я обязан такой чести?what do I ought this honour?
чему я обязан такой честью?what do I owe this honour?
что вы будете делать с таким количеством цветов?what will you make with all these flowers?
что вы такой весёлый?how come you're so jolly?
что вы такой весёлый?why are you so jolly?
что дёрнуло его поступить таким образом?what possessed him to act so?
что ж такого?what of it?
что ж тут такого?what of it?
что ж такого?so what?
что ж такоеwhat of it?
что ж тут такое?what of it?
что ж такоеso what?
что же такого?what of it?
что же такого?so what?
что же такоеwhat of it?
что же такоеso what?
что же тут такогоwhat's wrong with it
что же это такое?what on earth is this? (Азери)
что за насмешка проводить суд при таких условиях!it was a farce to conduct a trial under such conditions
что за суета такая?what's the rush? (Val_Ships)
что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
что заставило его поступить таким образом?what possessed him to act so?
что здесь такое происходит?what's all this noise?
что он такое задумал?what was he up to? (Interex)
что привело тебя в такое состояниеwhat got you so phased (phazed; что тебя так забрало)
что прикажете делать с таким...what am I supposed to do with (SirReal)
что прикажете делать с таким...what may I ask can you do with such a...?
что так? что такого?what of it? (Interex)
что такогоand what of it (rechnik)
что такого?what's the biggie?
что здесь такого если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
что такое?as what?
что такое?how now?
что такоеwhat is...? (+ nom.)
что такоеwhat is a...? (+ nom.)
что такое?what’s the matter?
что такое?what’s going on?
что такое?what is it? (Alex_Odeychuk)
что такое ... как неwhat is ... other than (pelipejchenko)
что такое они рассказывают?what report they?
что такое хорошо и что такое плохоrights and wrongs (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
что такое хорошо и что такое плохоwhat is good and what is bad (ssn)
что тут такогоso what (scherfas)
что тут такогоno biggie (alikssepia)
что это такое?what's that? (kee46)
что это такое?what is this?
что это такое?what is that?
что это такое?what is it?
что это такоеhow now
что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?what's that veil thing you're wearing?
что-то такоеsomething like that (suburbian)
или что-то такоеor so
что-то такоеcertain something ("a certain something" usually implies an indefinable positive quality; usually relating to charm, style, discreet erotic appeal, etc. // She's got that certain something. – Есть в ней что-то такое. 4uzhoj)
что-то такое же привлекательно какanything like as (Aslandado)
что-то такое, о чем говорить нельзяtaboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov)
чёрт знает что такоеje ne sais quoi (английское выражение обычно употребляется как лестный эпитет. "An indefinable quality that makes something distinctive or attractive." e_mizinov)
Чёрт знает что такое!that's an outrage! (BrE\AmE jodrey)
шум стоял такой, что ничего нельзя было разобратьthere was such a noise that you couldn't hear a thing
эти туфли такие старые, что вся парусина оторваласьthese shoes are so old the canvas has split
эти цвета такие яркие, что они не сочетаютсяthese colours glare
это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слугиit was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round
это не Бог весть что такоеtrifling
это не Бог весть что такоеit's nothing special
это не Бог весть что такоеinsignificant
это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирмеthis may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments
это такая же книга, как та, что я потерялthis is the same book as I lost
это что такое?what's all this? (amazement, surprise ART Vancouver)
это что такое?how now?
это что такое?how then
это что такое?how now
я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведенияI repeat that this is the last time such conduct will be tolerated
я восхищён тем, что вы заняли такую твёрдую позициюI admire you for your firm stand
я ей такое устрою, что она долго помнить будетI'll give her something she won't forget in a hurry (Taras)
я на себе испытал, что такое войнаI have seen war at close quarters
я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
я не пойму, что с ним такое случилосьI wonder what he ate yesterday (Taras)
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальноеI don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else
я никогда не думал, что он станет таким общительнымI never thought he would be such a good mixer (Taras)
я решил, что не позволю таким россказням заставить меня паниковатьI resolved not to let such stories stampede me
я решил, что не позволю такими рассказами заставить меня паниковатьI resolved not to let such stories stampede me
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я такого же мнения, что и выI am one with you
я что-то такое припоминаюI kind of remember (Anglophile)
я что-то такое припоминаюI sort of remember (Anglophile)