Russian | English |
байкеры с зелёной философией на уме | green-minded bikers (Lavrin) |
как здорово! С ума сойти! | this is a riot! (из фильма "День сурка" Sebastijana) |
как с ума спятить | bonkers (college admission process is bonkers Val_Ships) |
нечто помогающее очистить ум и позволяющее посмотреть на вещи с нового ракурса | mental floss (амер. сленг Zanthia) |
он с ума сошёл | he is mad for me (он меня любит) |
от тебя с ума сойти можно | you make me sick. (Andrey Truhachev) |
посходить с ума | go mad |
посходить с ума | go off one's head |
рисковать нужно с умом | discretion is the better part of valour (readerplus) |
с большого ума | foolishly |
с большого ума | foolishly |
с ума можно сойти! | for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров) |
с ума посходили | out to lunch (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) -- Они там в отделе городской планировки с ума посходили
ART Vancouver) |
с ума посходили | went crazy (The confusion seemed to persist – many didn't know where the line was, while others decided there was no line or order. "It's like you throw a bunch of stuff out in the open and originally there was a line and then within 30 seconds everybody went crazy." – все с ума посходили ART Vancouver) |
с ума сойти! | kinky! (Anglophile) |
с ума сойти! | I can't believe it! (lijbeta) |
с ума сойти | be turned on (от; by Andrey Truhachev) |
с ума сойти! | for crying out loud! (выражение удивления, растерянности перед чьей-то глупостью, поступком) |
с ума сойти | screw loose (Yeldar Azanbayev) |
с ума сойти | that's crazy stuff (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver) |
с ума сойти! | incredible! |
с ума сойти! | I'll be damned! (Юрий Гомон) |
с ума сойти! | it's enough to drive you mad! (Andrey Truhachev) |
с ума сошёл! | are you nuts? |
с ума сходить | go ape over (Yeldar Azanbayev) |
с ума сходить | be turned on (от; by Andrey Truhachev) |
сбрендить с ума | go mad |
сбрести с ума | go mad |
сбрестись с ума | go mad |
свести с ума | drive mad |
свихнуть с ума | go mad |
свихнуть с ума | go nuts |
свихнуть с ума | go off one's head |
сводить кого-либо с ума | drive someone crazy |
сводить с ума | drive someone nuts (Yokky) |
сводить кого-либо с ума | do someone's head in (This job is doing my head in. Wakeful dormouse) |
сводить с ума | drive up a wall (This one drives me up a wall when I see it in the wild. george serebryakov) |
сводить с ума | drive up the pole (VLZ_58) |
сводить с ума | drive batshit crazy (Taras) |
сводить с ума | freak someone out (g e n n a d i) |
сводить с ума | wow (VLZ_58) |
сворачивать с ума | go mad |
своротить с ума | go mad |
сойти с ума | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be crazy (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | go bats (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | went over the edge (george serebryakov) |
сойти с ума | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be bats (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | go bananas (от Andrey Truhachev) |
сойти с ума | crack |
сойти с ума | take leave of senses |
сойти с ума | come undun (Barmogloth) |
сойти с ума | lose one's mind (triumfov) |
сойти с ума | be out to lunch ("If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know." Leonid Dzhepko) |
сойти с ума | cook rabbit (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik) |
сойти с ума | be off one's rocker (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be off your rocker (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | lose marbles (VLZ_58) |
сойти с ума | go bonkers (фигурально: and the fans go bonkers Val_Ships) |
сойти с ума | be out of one's senses (Ant493) |
сойти с ума | snap (Unicorn) |
сойти с ума от машины | go bananas over a car (Andrey Truhachev) |
сойти с ума от машины | get oneself worked up with a car (Andrey Truhachev) |
спятить с ума | go crazy |
спятить с ума | go off one's rocker |
сходить с ума | wild out (GInnoImoto) |
сходить с ума | go nuts (Yokky) |
сходить с ума | get, be in a tizzy (kozelski) |
сходить с ума | go out of head (I feel like I'm exploding Going out of my head Gonna live while I'm alive I'll sleep when I'm dead george serebryakov) |
сходить с ума | geek (по кому-нибудь fluggegecheimen) |
сходить с ума | in a tizzy (kozelski) |
сходить с ума | go bananas (от Andrey Truhachev) |
сходить с ума от машины | go bananas over a car (Andrey Truhachev) |
сходить с ума от машины | get oneself worked up with a car (Andrey Truhachev) |
тратить деньги с умом | to spend money smartly (Val_Ships) |
ты с ума сошел! | blow me down! (Taras) |
ты с ума сошёл? | are you crazy? (Andrey Truhachev) |
ты с ума сошёл? | are you daft? (Andrey Truhachev) |
ты с ума сошёл! | you're mad! |
ты с ума спятил? | are you daft? (Andrey Truhachev) |
ты с ума спятил? | are you crazy? (Andrey Truhachev) |
ты, что-с ума сошёл? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
это меня с ума сведёт | it will drive me demented |
я от неё с ума сошёл | she drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG) |
я от тебя с ума сойду | you make me sick. (Andrey Truhachev) |
я схожу по ней с ума | I'm crazy about her (алешаBG) |
я схожу по нему с ума | I'm bonkers about him (Yanick) |
я схожу по нему с ума | I'm crazy about him (Yanick) |
я схожу по нему с ума | I'm mad about him (Yanick) |