DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с ума | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.африканцы с антропологическим складом ума собрали про него больше информации, чем он про нихthe anthropologically-minded Africans had picked up more information about him than he had about them
inf.байкеры с зелёной философией на умеgreen-minded bikers (Lavrin)
med.болезненный страх сойти с умаlyssophobia
gen.было от чего сойти с умаit was maddening (linton)
gen.быть сведённым с умаbe prepossessed with (кем-л.)
Makarov.в ней ум совмещается с красотойshe combines good looks and intelligence
Makarov.в ней ум сочетался с красотойshe combined intelligence and good looks
gen.все с ума сходили по ПавловойPavlova was all the rage
gen.всех сводит с умаall the craze is about (A.Rezvov)
gen.вся Америка по нему с ума сходитhe is America's newest heart-throb
Makarov.вы с ума сошли!are you out of your senses?
Makarov.вы с ума сошли!are you out of your mind?
gen.вы с ума сошлиyou are surely possessed
Makarov.вы с ума сошли!you must be out of your mind!
Игорь Мигвы с ума сошли?have you lost your minds?
Makarov.вы сошли с ума!are you crazy?
gen.вы сошли с умаyou are beside yourself
gen.выбирать с умомbe savvy in one's choices (Consumers are still planning to travel this summer but they are savvier in their choices and taking advantage of bargains more than ever before, according to a new poll. ART Vancouver)
gen.выбирать с умомchoose wisely (oqtane.org Alex_Odeychuk)
gen.да он с ума сошёл!he must be raving!
Makarov.девушка, которая сводит меня с ума, от меня уходитthe girl that's driving me mad is going away
nautic.действовать с умомtake it on the slow bell
gen.действовать с умомact reasonably (sankozh)
Makarov.его первая мысль была, что он совсем сошёл с умаhis first thought was that he had gone stark raving mad
Makarov.его постоянные жильцы просто сводили с ума его конкурентовhis usual tenants bemadded his adversaries (противников)
Makarov.если боль вскоре не отпустит, я сойду с умаif this pain doesn't go away soon, I shall go mad
Makarov.её глаза, блестящие от слёз, сводили его с умаher eyes, glowing with tears, maddened him
gen.её красота свела его с умаhe is wild over her beauty
Makarov.зависть сводила её с умаshe was mad with envy
Makarov.и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с умаand the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever
gen.играть с умомplay smart (lindsey)
gen.использовать с умомmake good use (Sergei Aprelikov)
gen.использовать с умомmake smart use of (что-либо maystay)
dial.каждый сходит с ума по-своему в семье не без уродаthere's nowt so queer as folk (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski)
inf.как с ума спятитьbonkers (college admission process is bonkers Val_Ships)
gen.когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойстваafter she vanished I was worried to death
Makarov.компасы работали нормально, но в районе магнитного полюса они "сошли с ума"the compasses acted normally, but over the magnetic pole they went haywire
gen.красавица, которая может с ума свестиraving beauty
gen.люди с гуманитарным складом умаnon-technical-minded persons (george serebryakov)
gen.люди с пытливым умомpeople with an inquiring mind (Alex_Odeychuk)
gen.люди с техническим складом умаtechnical-minded people (george serebryakov)
Makarov.лёгкость, с которой молодёжь приобретает знания, наполняет их умы, однако не служит рождению новых идейthe facility with which young people acquire knowledge fills, but does not fructify the mind
gen.меня это сводит с умаit's driving me nuts (4uzhoj)
gen.мне кажется, он сошёл с умаI doubt his sanity
gen.молодой ум развивается с накоплением опытаthe mind of youth opens with each new experience
vulg.мужчина недалёкого ума с большой половой потенциейsix hat and fifty shirt
inf.нечто помогающее очистить ум и позволяющее посмотреть на вещи с нового ракурсаmental floss (амер. сленг Zanthia)
gen.он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодёжьhe is one of those singers who are so raved about by our teenagers
Makarov.он по ней с ума сходитhe is potty about her
inf.он с ума сошёлhe is mad for me (он меня любит)
gen.он с ума сходит по хорошим системамhe is an audiophile
Makarov.он сводит её с умаhe drives her mad
gen.он свёл меня с умаhe set me mad
Makarov.он совершенно сошёл с ума от своей новой подружкиshe is gone completely loco over his new girlfriend
Makarov.он совсем с ума сошёлhe is daft as a brush
gen.он сошёл с умаhe went off his head
gen.он сошёл с умаhe went out of his mind
Makarov.он сошёл с умаhe went mad
gen.он сошёл с умаhe went insane
Makarov.он сходил по ней с умаhe was loopy over her
gen.он сходит по ней с умаhe is crazy about her
gen.он сходит с ума по тебеhe is demented about you
Makarov.она была замужем за человеком, который сошёл с умаshe was married to a man who went mad
Makarov.она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минутshe drives him mad by changing her mind every five minutes
Makarov.она по нему с ума сходитshe is crazy about him
Makarov.она по тебе с ума сходитshe is potty about you
Makarov.она свела его с умаhe flipped over her
gen.она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
gen.она сходила с ума от горяshe was out of her mind with grief
gen.она сходила с ума от страхаshe was out of her mind with fear
Makarov.она сходила с ума по пицце и шоколадуshe was partial to pizza and chocolate
gen.она там всех с ума свелаeverybody went mad over here there
gen.от горя и т.д. он сошёл с умаgrief overwork, etc. has turned his brain
Makarov.от некоторых посетителей можно с ума сойтиsome visitors are an annoyance
inf.от тебя с ума сойти можноyou make me sick. (Andrey Truhachev)
Makarov.от угрозы потери работы он сошёл с умаhe had cracked under the strain of losing his job
gen.от этого все с ума сходятeveryone seems nuts about it
gen.От этого можно было с ума сойтиit was enough to drive one up the wall (Taras)
gen.от этого можно с ума сойтиin is enough to make one's brain reel
gen.от этого можно с ума сойтиit is enough to drive you wild
gen.от этой шляпы с цветами можно с ума сойтиthat flowered hat is a real killer
Makarov.парень с умомthe guy has his wits about him
gen.по уму с ним никто не сравнитсяin intelligence he is second to none
Gruzovik, inf.посходить с умаgo off one's head
Gruzovik, inf.посходить с умаgo mad
gen.посходить с умаgo off head
gen.потратить деньги с умомspend money wisely (Better spend it wisely because it will be the last money you will get from us for a very long time. ArcticFox)
poeticРаньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам?we used to be crazy in love, Can we go back to how it was?
inf.рисковать нужно с умомdiscretion is the better part of valour (readerplus)
inf., ironic.с большого умаfoolishly
Gruzovik, inf.с большого умаfoolishly
Makarov.с живым умомmentally alert
Makarov.с живым умомvigorous of mind
gen.с живым умомmentally agile
philos.с объективным складом умаwith an objective mind (Alex_Odeychuk)
gen.с острым умомdiscerning (Franka_LV)
gen.с острым умомpenetrating
gen.с ума можно сойти –it's too maddening (linton)
inf.с ума можно сойти!for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров)
gen.с ума можно сойти –it's too maddening (linton)
inf.с ума посходилиout to lunch (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) -- Они там в отделе городской планировки с ума посходили  ART Vancouver)
inf.с ума посходилиwent crazy (The confusion seemed to persist – many didn't know where the line was, while others decided there was no line or order. "It's like you throw a bunch of stuff out in the open and originally there was a line and then within 30 seconds everybody went crazy." – все с ума посходили ART Vancouver)
gen.с ума сойдёшь!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
gen.с ума сойдёшь!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
gen.с ума сойти!that's fantastic!
gen.с ума сойти!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
gen.с ума сойти!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
Игорь Мигс ума сойти!cripes!
gen.с ума сойтиmind boggles (Рина Грант)
gen.с ума сойти!the imagination boggles! (Anglophile)
gen.с ума сойти!crazy! (igisheva)
Игорь Мигс ума сойти!unbelievable!
Makarov., inf.с ума сойтиtake leave of one's senses
inf.с ума сойти!it's enough to drive you mad! (Andrey Truhachev)
inf.с ума сойтиthat's crazy stuff (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver)
inf.с ума сойтиscrew loose (Yeldar Azanbayev)
inf.с ума сойти!for crying out loud! (выражение удивления, растерянности перед чьей-то глупостью, поступком)
Gruzovik, inf.с ума сойти!incredible!
inf.с ума сойтиbe turned on (от; by Andrey Truhachev)
inf.с ума сойти!I'll be damned! (Юрий Гомон)
inf.с ума сойти!I can't believe it! (lijbeta)
inf.с ума сойти!kinky! (Anglophile)
Makarov.с ума сойтиlose one's marbles
gen.с ума сойти!good gracious (Александр_10)
gen.с ума сойти!how maddening! (linton)
Игорь Мигс ума сойти!sheesh!
Игорь Мигс ума сойтиwhat the fuck?
gen.с ума сойтиbe nuts
gen.с ума сойтиlose one's marbles (Ваня.В)
gen.с ума сойти можно!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
gen.с ума сойти можно!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
gen.с ума сойти от болиbe mad with pain
Makarov.с ума сойти от страхаbe mad with fear
Игорь Миг, inf.с ума сошёл!are you nuts?
Makarov.с ума спятилoff his chump
inf.с ума сходитьgo ape over (Yeldar Azanbayev)
amer.с ума сходитьworry sick (Taras)
inf.с ума сходитьbe turned on (от; by Andrey Truhachev)
gen.с ума сходить от горяbe driven mad by grief
gen.с ума сходить от горяbe driven mad by grief
Игорь Мигс ума сходить поbe head over heels in love with
gen.с ума сходить поflip for (чему-либо, кому-либо)
Makarov.с ума сходить поflip over (чему-либо кому-либо)
Makarov.с ума сходить поgo ape over something, someone (чему-либо, кому-либо)
Makarov.с ума сходить поgo ape about something, someone (чему-либо, кому-либо)
Makarov.с ума сходить поflip for (чему-либо кому-либо)
gen.с ума сходить поflip over (чему-либо, кому-либо)
gen.с ума сходить поbe crazy for (Shoppers are crazy for Olympic-themed clothing and souvenirs. ART Vancouver)
gen.с ума сходить по женщинеbe daffy about a woman
gen.с ума сходить по женщинеbe daffy about a woman
gen.с умомwisely (sbmt)
gen.с умомexpertly (fattie)
gen.с умомintelligently (Anglophile)
gen.с умомsensibly (Anglophile)
gen.с умомlevelheadedly (grafleonov)
gen.с умомusing one's head (grafleonov)
gen.с умомusing common sense (grafleonov)
gen.с умомusing one's wits (grafleonov)
gen.с умомhaving, one's wits about one (grafleonov)
gen.с ясным умомclear-headed
gen.с ясным умомclearheaded
Makarov.самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом умаthe most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set
Gruzovik, inf.сбрендить с умаgo mad
Gruzovik, inf.сбрести с умаgo mad
inf.сбрестись с умаgo mad
gen.свело меня с умаdriven me crazy (Interex)
Makarov.свести кого-либо с умаdeprive someone of his reason
Makarov.свести с умаdrive out of senses
Makarov.свести кого-либо с умаturn someone's brains
Gruzovik, inf.свести с умаdrive mad
Makarov.свести кого-либо с умаturn someone's brain
Makarov.свести с умаsend someone mad (кого-либо)
gen.свести с умаdrive someone crazy
gen.свести с умаbesot (Pippy-Longstocking)
Игорь Мигсвести с умаmesmerize
gen.свести с умаsend somebody mad (кого-либо)
gen.свести с умаdrive a person crazy ("It had a cry that was enough to drive a person crazy. That was almost 3 years ago and I still wake up in my sleep sometimes when that sound comes back to me.” -- от которого можно сойти с ума mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.свести кого-л. с умаcrack the brain
gen.свести кого-либо с умаdeprive of his reason
Игорь Мигсвести с умаmake go crazy
Makarov.свести с умаdrive crazy
gen.свести с умаcraze
gen.свести с умаderange
gen.свести с умаinfatuate
gen.свести с умаmadden
gen.свести с умаdrive someone nuts
gen.свести с умаloco
gen.свести с умаdement
gen.свести с умаdistract
Makarov.свести с умаmake wild (with delight, admiration, ets.; от восхищения и т. п.)
gen.свести кого-либо с умаdrive mad
Gruzovikсвихнуть с умаgo crazy
gen.свихнуть с умаgo nuts
gen.свихнуть с умаgo off head
Gruzovik, inf.свихнуть с умаgo nuts
Gruzovik, inf.свихнуть с умаgo mad
Gruzovik, inf.свихнуть с умаgo off one's head
gen.свихнуть с умаgo mad
gen.Сводит меня с умаdrive me nuts (Zmeiina)
inf.сводить кого-либо с умаdrive someone crazy
gen.сводить с умаdistract
gen.сводить кого-либо с умаsend out of his or her mind
gen.сводить с умаbring to wit s' end
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. out of his or her mind
gen.сводить с умаdrive out of one's senses
gen.сводить с умаdrive you crazy (Ralana)
gen.сводить с умаcraze
gen.сводить с умаmadden
gen.сводить с умаderange
gen.сводить с умаunbalance
gen.сводить с умаdrive crazy
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone up the wall
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of his senses
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of his mind
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone mad
Makarov.сводить с умаdrive out of senses
Makarov.сводить с умаbring to one's wit's end
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone out of one's mind
Makarov.сводить с умаgo mad
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone mad
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone crazy
Makarov.сводить с умаdrive to one's wit's end
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive someone insane
Makarov.сводить с умаdrive to wits' end
Makarov.сводить кого-либо с умаdrive a person distracted
Makarov.сводить с умаdrive to one's wit s' end
inf.сводить с умаwow (VLZ_58)
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone off his head
inf.сводить с умаdrive batshit crazy (Taras)
inf.сводить с умаdrive up the pole (VLZ_58)
inf.сводить с умаdrive up a wall (This one drives me up a wall when I see it in the wild. george serebryakov)
inf.сводить с умаfreak someone out (g e n n a d i)
inf.сводить кого-либо с умаdo someone's head in (This job is doing my head in. Wakeful dormouse)
inf.сводить с умаdrive someone nuts (Yokky)
Makarov.сводить с умаbring to one's wit s' end
Makarov.сводить кого-либо с умаsend someone out of his or her mind
Makarov.сводить с умаturn someone's mind
gen.сводить кого-либо с умаdrive daft
gen.сводить кого-либо с умаdrive distracted
gen.сводить кого-либо с умаdrive round the bend
gen.сводить с умаgive the heebie-jeebies
gen.сводить кого-либо с умаdrive to distraction
gen.сводить с умаturn brain
gen.сводить с умаgive the jeebies
gen.сводить с умаdrive someone mental (Aly19)
amer.сводить с умаget someone going (Anglophile)
obs.сводить с умаbemad
obs.сводить с умаdementate
fig.сводить с умаtease (Andrey Truhachev)
brit.сводить с умаdrive potty (Anglophile)
gen.сводить с умаaddle (Ista)
gen.сводить кого-либо с умаdrive out of his mind
gen.сводить с умаdrive to wit s' end
gen.сводить кого-либо с умаsend mad
gen.сводить с умаprepossess
gen.сводить с умаdrive out of one’s mind
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. wild
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. out of his senses
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. out off his head
gen.сводить кого-л. с умаturn smb.'s brain
gen.сводить кого-л. с умаdrive sb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive sb. crazy
gen.сводить кого-л. с умаsend smb. mad
gen.сводить кого-л. с умаdrive smb. insane
gen.сводить с умаsend somebody mad/ crazy (musichok)
gen.сводить с умаdrive insane (SirReal)
gen.сводить с умаbring to wits' end
gen.сводить с умаdrive mad to drive out of his senses
gen.сводить с умаdrive mad
gen.сводить с умаdement
gen.сводить с умаturn one's brain (Anglophile)
gen.сводить с умаdrive a person distracted (кого-либо)
gen.сводить с ума своей невероятностьюboggle the mind
gen.сводить с ума своей невозможностьюboggle the mind
gen.сводящий с умаmadding
gen.сводящий с умаdistractive
gen.сводящий с умаmaddening
inf.сворачивать с умаgo mad
Gruzovik, inf.своротить с умаgo mad
Gruzovikсворотить с умаgo crazy
gen.совсем с ума сойтиgo full tonto (UK defence minister says Putin has "gone full tonto" Alex Lilo)
amer.совсем с ума сошёл, полный идиотplumb loco (от исп. loco - сумасшедший; Например: You're plumb loco if you think I'll go along with that. All those people were running around like they were plumb loco. Alex Kraine)
Makarov.сойти с умаgo mental
Makarov.сойти с умаgo off the hooks
Makarov.сойти с умаgo off one's nut
Makarov.сойти с умаtake leave of one's senses
Makarov.сойти с умаgo out of one's mind
inf.сойти с умаsnap (Unicorn)
inf.сойти с умаcome undun (Barmogloth)
inf.сойти с умаlose one's mind (triumfov)
Makarov.сойти с умаbe mentally deranged
Makarov., inf.сойти с умаbe off one's onion
Makarov.сойти с умаfall mad
Makarov.сойти с умаgo balmy
Makarov., rudeсойти с умаgo off one's chump
Makarov.сойти с умаgo off of one's head
Makarov.сойти с умаgo out of one's head
inf.сойти с умаtake leave of senses
inf.сойти с умаcrack
inf.сойти с умаbe out of one's senses (Ant493)
inf.сойти с умаbe off one's rocker (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe off your rocker (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаgo bonkers (фигурально: and the fans go bonkers Val_Ships)
inf.сойти с умаhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe bats (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаhave a screw loose (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe crazy (Andrey Truhachev)
fig.сойти с умаgo haywire (For between five and eight minutes the instruments and controls went haywire, until the light moved away and disappeared at speed. -- сошли с ума / взбесились (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century"))  ART Vancouver)
inf.сойти с умаwent over the edge (george serebryakov)
amer.сойти с умаcheese slid off one's cracker (Taras)
inf.сойти с умаgo bats (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe not right in the head (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаlose marbles (VLZ_58)
inf.сойти с умаcook rabbit (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik)
inf.сойти с умаbe out to lunch ("If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know." Leonid Dzhepko)
inf.сойти с умаgo bananas (от Andrey Truhachev)
Makarov.сойти с умаgo postal
Makarov., inf., engl.сойти с умаgo barmy
Makarov.сойти с умаget mad
Makarov.сойти с умаbe out of one's head
Makarov.сойти с умаgo off one's head
Makarov.сойти с умаlose one's senses
Makarov.сойти с умаgo out of one's senses
gen.сойти с умаlose mind (acebuddy)
gen.сойти с умаbe over the edge
gen.сойти с умаbe nuts
gen.сойти с умаdement
vulg.сойти с умаpoop out
vulg.сойти с умаcrap out
gen.сойти с умаgo cuckoo (Artjaazz)
gen.сойти с умаgo bonkers
gen.сойти с умаdrift in one's mind (КГА)
gen.сойти с умаbecome insane (Anglophile)
gen.сойти с умаgo out of one's head
gen.сойти с умаlose senses
gen.сойти с умаgo off head
gen.сойти с умаgo out of mind
gen.сойти с умаbe off one's pannikin
gen.сойти с умаdrive oneself mad
gen.сойти с умаgo off one's chump
gen.сойти с умаtake leave of one's senses (Anglophile)
gen.сойти с умаgo off one's head (Anglophile)
gen.сойти с умаlose one's reason
Makarov.сойти с умаbe off of one's head
Makarov.сойти с умаbecome deranged
Makarov.сойти с умаgo crazy
Makarov.сойти с умаbecome mentally deranged
Makarov.сойти с умаbecome demented
Makarov.сойти с умаbe deranged
gen.сойти с умаgo mad
gen.сойти с умаgo loco
gen.сойти с умаrun mad
gen.сойти с умаgo round the bend
gen.сойти с умаheat
gen.сойти с умаgo bughouse
gen.сойти с умаgo bugs
gen.сойти с умаmess with one's mind (рехнуться Franka_LV)
Игорь Мигсойти с ума отbe obsessed with
gen.сойти с ума от любвиbe heads over heals (bigmaxus)
inf.сойти с ума от машиныgo bananas over a car (Andrey Truhachev)
inf.сойти с ума от машиныget oneself worked up with a car (Andrey Truhachev)
Makarov.сочетать физическую силу с силой умаjoin one's physical strength with that of the mind
Makarov.сочетать физическую силу с силой умаcombine one's physical strength with that of the mind
Makarov.сошедший с умаoff one's head
Makarov.сошедший с умаout of one's head
gen.сошедший с умаoff out of, one's head
gen.сошедший с ума от любвиlovecrazed (driven)
inf.спятить с умаgo crazy
gen.спятить с умаgo nuts
gen.спятить с умаgo off rocker
Gruzovik, inf.спятить с умаgo off one's rocker
gen.спятить с умаgo mad
gen.сходить по кому-то с умаhead-over-heels (от любви RiverJ)
Makarov.сходить с умаbe out of mind
gen.сходить с умаlose one's mind
gen."сходить с ума"carry on ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
gen.сходить с умаgo off one's head (Anglophile)
vulg., context.сходить с умаlose one's shit (have a sudden burst of emotion 4uzhoj)
gen.сходить с умаget cranky (Taras)
gen.сходить с умаdote
gen.сходить с умаgo mad
gen.сходить с умаcraze
gen.сходить с умаgo bats
gen.сходить с умаlose one’s mind
gen.сходить с умаgo out of one’s mind
gen.сходить с умаmadden
gen.сходить с умаbecome demented
gen.сходить с умаbe demented
gen.сходить с умаrun mad
Makarov.сходить с умаbe out of one's right mind
Makarov.сходить с умаgo berserk
Makarov.сходить с умаgo crazy
Makarov.сходить с умаgo daft
Makarov.сходить с умаgo off one's head
Makarov.сходить с умаgo out of one's senses
inf.сходить с умаgo bananas (от Andrey Truhachev)
inf.сходить с умаwild out (GInnoImoto)
inf.сходить с умаgo nuts (Yokky)
inf.сходить с умаin a tizzy (kozelski)
inf.сходить с умаget, be in a tizzy (kozelski)
fig.сходить с умаpiss out of gourds (yarkru)
fig.сходить с умаgo off the track (Ремедиос_П)
inf.сходить с умаgo out of head (I feel like I'm exploding Going out of my head Gonna live while I'm alive I'll sleep when I'm dead george serebryakov)
inf.сходить с умаgeek (по кому-нибудь fluggegecheimen)
Makarov.сходить с умаtake leave of one's senses
Makarov., inf.сходить с умаgo overboard
gen.сходить с умаdement
gen.сходить с умаgo round the bend
gen.сходить с умаgo out of mind
gen.сходить с умаget carried away (VseZnaika)
gen.сходить с умаgo bugs (Franka_LV)
gen.сходить с умаbecome insane (Anglophile)
gen.сходить с умаfret gizzard (от беспокойства)
gen.сходить с умаgo insane (irina.baigozina)
gen.сходить с умаgo ape
gen.сходить с умаlose mind (cognachennessy)
gen.сходить с умаtogo out of one's mind
Игорь Мигсходить с умаhave a temper tantrum
gen.сходить с умаbe out of one's, right mind
Gruzovikсходить с умаdrive oneself mad
gen.сходить с умаgo haywire
gen.сходить с умаblow wig
gen.сходить с умаbe mad
gen.сходить с умаgo out of one's head
fig.сходить с ума в четырёх стенахhave cabin fever (Ремедиос_П)
Makarov.сходить с ума отgo crazy with
gen.сходить с ума отgo mad with (Irina Sorochinskaya)
Игорь Мигсходить с ума отbe obsessed with
amer.сходить с ума от беспокойстваworry sick (Taras)
gen.сходить с ума от беспокойстваgo out of one's mind with worry (Anglophile)
inf.сходить с ума от машиныgo bananas over a car (Andrey Truhachev)
inf.сходить с ума от машиныget oneself worked up with a car (Andrey Truhachev)
Makarov.сходить с ума от радостиswoon with joy
Makarov.сходить с ума от радостиgo wild with joy
Makarov.сходить с ума от тревогиbe crazed with worry
gen.сходить с ума от тревогиbe crazed with worry
Makarov.сходить с ума поdote on
gen.сходить с ума поbe potty about on, over, someone (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty on (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty over (ком-либо)
Makarov.сходить с ума поbe crazed about (ком-либо)
gen.сходить с ума поgo bonkers for (Ремедиос_П)
gen.сходить с ума поbe crazed about (someone); ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty about (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe dotty about (Bartek2001)
gen.Сходить с ума, повредитьсяturn (о голове littlehimera)
gen.сходящий с умаpotty (по ком-либо)
gen.сходящий с ума от беспокойстваwitless with anxiety
explan.сходящий с ума от скуки или бездействияstir-crazy (an experience of anxiety about being trapped in a future of boredom; it is associated with prisoners and adolescents capricolya)
gen.сходящий с ума от яростиsteaming mad (She was steaming mad. VLZ_58)
gen.теория о том, что ум состоит из комбинации частиц ума, ассоциирующихся с материальными атомамиmind-dust theory
inf.тратить деньги с умомto spend money smartly (Val_Ships)
gen.ты добьёшься того, что я сойду с ума от голодаyou will hunger me into madness
inf.ты с ума сошел!blow me down! (Taras)
gen.ты с ума сошла?are you insane? (Franka_LV)
inf.ты с ума сошёл!you're mad!
inf.ты с ума сошёл?are you crazy? (Andrey Truhachev)
inf.ты с ума сошёл?are you daft? (Andrey Truhachev)
gen.ты с ума сошёл?are you insane? (Franka_LV)
inf.ты с ума спятил?are you daft? (Andrey Truhachev)
inf.ты с ума спятил?are you crazy? (Andrey Truhachev)
inf.ты, что-с ума сошёл?you must be crazy (Andrey Truhachev)
Makarov.ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?are you mad to go out now?
Makarov.ты что, совсем с ума спятил?are you bats or what?
gen.ума не приложу, что с тобой делатьyou're driving me to my wits' end
gen.ума не приложу, что с этим делатьI do not know what in the world to do with it
gen.человек с аналитическим складом умаanalytical person (Sloneno4eg)
gen.человек с аналитическим складом умаanalytical (Dear Kentgrant. This shall do. In English adjectives are used quite often as a nouns. But "analys" is man performing analysis, but not a man with an analytical mindset Sloneno4eg)
gen.человек с большим умомa man of good wit
gen.человек с претензиями на умwise acre
gen.человек с холодным аналитическим умомconverger
Makarov.человеку с его умом это легко понятьwith his intelligence he will easily understand that
philos.читать с объективным и открытым умомread with an objective and open mind (Alex_Odeychuk)
gen.что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
Makarov., proverbчужая печаль с ума свела, а по своей потужить некомуhe is a fool that forgets himself (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит)
gen.чуть не сошёл с умаnigh hand out of his wits
gen.чуть не сошёл с умаnigh out of his wits
Makarov.шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с умаthe noise made by the builders next door is driving me scatty
gen.эта проблема сводит меня с умаthis prob is driving me daft
inf.это меня с ума сведётit will drive me demented
gen.это сводит меня с умаit's driving me bats
gen.этого достаточно, чтобы свести с умаthat is enough to make one mad
Makarov.этот шум меня с ума сведётthe noise is driving me silly
gen.этот шум меня сводит с умаthis noise simply maddens me
gen.я думал, что с ума сойдуI thought I would go nuts
Makarov.я думаю, что он сошёл с умаI suspect him to be mad
inf.я от неё с ума сошёлshe drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG)
Makarov.я от неё с ума сошёлshe drives me crazy
inf.я от тебя с ума сойдуyou make me sick. (Andrey Truhachev)
gen.я с ума схожу по немуI am mad about him
gen.я сойду с умаI shall go distracted
inf.я схожу по ней с умаI'm crazy about her (алешаBG)
inf.я схожу по нему с умаI'm bonkers about him (Yanick)
inf.я схожу по нему с умаI'm mad about him (Yanick)
inf.я схожу по нему с умаI'm crazy about him (Yanick)
gen.я схожу по нему с умаI'm mad crazy, bonkers about him.
Showing first 500 phrases