DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing с силой | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
avia.аэродинамика ЛА с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift aerodynamics
Makarov.аэродинамическая сила, действующая на цилиндр с конической насадкойcone-cylinder force
avia.аэродинамическое качество с работающей энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift-drag ratio
Makarov.битва с применением всех сил и ресурсовall-out battle
gen.битва то затихала, то вспыхивала с новой силой вокруг нихthe battle ebbed and flowed around them (bigmaxus)
mil., avia.блокирование сил противника с воздухаair interdiction
mil.бой с использованием минимальных сил и средствeconomy-of-force combat (на второстепенных направлениях)
nautic.бортовая качка с учётом сил сопротивления водыresisted rolling
gen.бросать с силойhurtle
Makarov.бросать с силойslap down
gen.бросать с силойhurl
gen.бросать с силойding
Makarov.в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войскамиin the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission
gen.в связи с обстоятельствами непреодолимой силыdue to force majeure (Alexander Demidov)
gen.в силе сeffective as of (MichaelBurov)
amer.вбивать с силойstave
Makarov.вбивать с силойdrive in
gen.вернуться с удвоенной силойreturn with a vengeance (NumiTorum)
gen.вести переговоры с позиции силыnegotiate from strength
Makarov.вести переговоры с позиции силыbargain from strength
gen.вести переговоры с позиции силыnegotiate from a position of strength
Makarov.ветер дул с огромной силойwind blew with great violence
Makarov.ветер дул с огромной силойthe wind blew with great violence
gen.ветер дул с ураганной силойit was blowing a hurricane
gen.ветер и т.д. с силой бьёт ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts sharply
gen.ветер и т.д. с силой бьёт ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts keenly
gen.ветер и т.д. с силой хлещет ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts sharply
gen.ветер и т.д. с силой хлещет ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts keenly
Makarov.взаимодействовать с силамиinteract by forces
Игорь Мигвзяться с удвоенной силойgo into overdrive
gen.взяться за что-либо с утроенной силойtriple down on (LadaP)
mil.военный конфликт с действиями нерегулярных силsubconventional conflict
avia.возвращаемый аппарат с использованием подъёмной силыlifting reentry vehicle
Makarov.воздух с силой проник в пространство между двумя разделенными поверхностямиthe air had intruded itself between the separated surfaces
Makarov.возникать с новой силойmake a sharp comeback
gen.возникать с новой силойmake a sharp come-back
mil.война с вооружёнными силамиcontermilitary war (т.е. нанесение ударов только по военным целям)
mil.война с ограниченным применением силыcontrolled war
Makarov.волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
Makarov.волны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о бортthe waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force
Makarov.врезаться с силойplough into (в кого-либо или во что-либо)
gen.врезаться с силойplough into (Дмитрий_Р)
avia.время перехода к полёту с использованием подъёмной силы крылаtime to wingborne flight
gen.вспыхивать с новой силойcome up with a bang
gen.вспыхнуть с новой силойcome up with a bang
mil., avia.вступает в силу с ...with effect from
gen.вступает в силу сshall enter into force from (ABelonogov)
gen.вступает в силу сshall come into force on (Johnny Bravo)
mil.вступает в силу сeffective (from)
mil., avia.вступает в силу сwith effect from
gen.вступает в силу сshall be effective as of (Johnny Bravo)
gen.вступает в силу с момента государственной регистрацииshall be valid from the day of its state registration (mascot)
mil.вступать в силу с момента подписанияenter into force upon signature
gen.вступают с силуtake effect (The video clip ban will only apply once the court ruling takes effect. BBC Alexander Demidov)
gen.вступающий в силу сeffective as of
gen.вступающий в силу сw.e.f. (Anglophile)
gen.вступающий в силу с сегодняшнего дняwith effect from today
Makarov.вторгнуться куда-либо с применением военной силыinterfere militarily somewhere
avia.вход в атмосферу с использованием подъёмной силыlifting entry
gen.вход с применением силыforced entry (Taras)
gen.выполнение целевых работ с помощью собственной рабочей силыforce account (или ведомственной рабочей силы, или собственного труда Lavrov)
Makarov.выступать с позиции силыproceed from the position of strength
Makarov.выступать с позиции силыact from the position of strength
gen.давить с силойimpress
Makarov.два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости быстро отскакивают друг от другаtwo balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil
Makarov.действия, связанные с применением силыacts of force
Makarov.действовать с помощью грубой силыact with the help of raw force
gen.делать что-либо с напряжением силexert yourself (Юрий Павленко)
gen.делать что-либо с применением силыmuscle (Elenq)
gen.делать что-либо с необычайной силойknock higher than a kite
mil., avia.демонстрация оперативной совместимости беспилотного летательного аппарата "Уорриер" с коалиционными силамиcoalition Warrior interoperability demonstration
gen.деньги с низкой покупательной силойcheap money
Makarov.депрессия, связанная с сомнением в своих силахanxiety depression (и т.п.)
mil.диктовать с позиции силыbe in a position of strength (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.дождь продолжал идти с той же силойthere was no slackening in the rain
mil., avia.документ с обоснованием принятия решения по системе оружия для военно-морских силnavy decision coordinating paper
mil., avia.документы с техническими требованиями военно-воздушных силAir Force technical objectives documents
Makarov.доллар с покупательной силой на данный моментcurrent dollar
gen.дуть с ураганной силойhurricane
Makarov.единицы системы с основными величинами: сила, длина, времяgravitational units
Makarov.женщины стали силой, с которой нельзя не считатьсяwomen have become a force to be reckoned with
mil.задача, поставленная с учётом сил и средствforce-oriented objective
Makarov.закон вступает в силу с 1 январяthe law comes into force on January the first
Makarov.закон вступает в силу с 1 январяthe law becomes effective on January the first
gen.закон входит в силу с будущего понедельникаthe new law is applicable from next Monday
Makarov.закон о снижении налогов вступает в силу с первого январяthe tax cut will be put into effect on January 1st
gen.затруднения с рабочей силойmanpower problem
avia.заход на посадку с работающей энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift approach
Gruzovik, inf.знаться с нечистой силойpractice witchcraft
gen.знаться с нечистой силойpractice witchcraft
Makarov.иметь обратную силу сrelate back to
mil.инструкция с расчётом сил и средств для выполнения задачиtask organization
gen.использовать с новой силойuse on a new scale (англ. цитата приводится из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.Использовать свою силу с серьёзным усилием или напряжениемmuscle onto (Gagarin was trying to muscle onto the flight to save his friend. Alexsword92)
avia.испытания самолёта вертикального взлёта и посадки на режиме полёта с использованием подъёмной силы крылаwingborne mode flight test
avia.исследование ЛА с энергетическими системами увеличения подъёмной силыpowered-lift investigation
avia.истребитель с изменяемым вектором подъёмной силыvectored-lift fighter
avia.истребитель с управляемым вектором подъёмной силыvectored lift fighter
gen.как собственными силами, так и с привлечением сторонних провайдеровeither in-house or by outsourcing (Agents supply the traders who produce baskets (either in-house or by outsourcing) and occasionally deal with basket producers. Alexander Demidov)
Makarov.кампания с применением всех сил и средствall-out campaign
avia.компенсация связи боковой силы с движением тангажаpitch-to-sideforce decoupling
avia.компенсация связи поперечной силы с движением тангажаpitch-to-sideforce decoupling
gen.конфронтация с неравными силамиan uneven confrontation
avia.коэффициент подъёмной силы с учётом составляющей тягиthrust included lift coefficient (двигателя)
avia.крыло с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift wing
avia.ЛА с использованием аэродинамической подъёмной силыlifting reentry vehicle (при вхождении в плотные слои атмосферы)
avia.ЛА с использованием аэродинамической подъёмной силыlifting entry vehicle (при вхождении в плотные слои атмосферы)
avia.летательный аппарат с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered lift aircraft
avia.маневрирование с управлением боковой силойsideforce maneuvering
Makarov.манёвр с использованием аэродинамической силы и тягиaerodynamic-propulsive manoeuvre
gen.мериться силами сmeasure one's strength against
Makarov.мериться силами сtry one's strength against (someone – кем-либо)
Игорь Мигмериться силами сsquare off with
Makarov.мериться силой сenter into a trial of strength with (someone – кем-либо)
Makarov.мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
avia.модель с распределённой подъёмной силойdistributed lift model
avia.модель с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift model
Makarov.мы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчамwe are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked off
Makarov.мы решили начать диалог с прогрессивными силамиwe decided to have a dialogue with progressive forces
Makarov.на большой территории силы полиции и отряды, вооружённые дубинками, вступали в борьбу с демонстрантамиthe police and troops baton-charged, and running battles with the demonstrators took place over a wide area
gen.направлять что-либо с силойsend
gen.напрасно тратить силы, слова с людьми, которые не могут ни понять их, ни оценитьcast pearls before swine (The old professor felt that lecturing on Dante to unruly undergraduates would be casting pearls before swine Tamerlane)
gen.наталкиваться с силойhurtle
Makarov.наши силы с успехом отбросили врага по всем фронтамour forces have succeeded in shoving the enemy back on all fronts
Makarov.непосредственное измерение силы сцепления отдельной частицы с использованием атомного силового микроскопаdirect measurement of the force of adhesion of a single particle using an atomic force microscope
Makarov.нормальные силы между поверхностями целлюлозы, измеренные с помощью "коллоидно-зондовой" микроскопииnormal forces between cellulose surfaces measured with colloidal probe microscopy
gen.Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской ФедерацииOn the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
gen.обеспечивать проведение каких-либо мероприятий с помощью вооружённой силыpolice
mil., avia.оборона театра военных действий с расширенной зоной ответственности военно-морских силNavy theater wide defense
avia.обтекание с созданием подъёмной силыlift-producing flow
Makarov.объединять свои силы с силами союзниковjoin forces with one's allies
mil., avia.объединённая программа видов вооружённых сил по разработке средств противодействия боеприпасам с лазерной системой наведенияJoint Services Laser Guided Weapons Countermeasures (Program)
mil., avia.объединённое управление вооружённых сил по спасению и эвакуации личного состава с территории противникаjoint services survival, evasion, resistance and escape agency
nautic.огонь корабельной артиллерии с целью поддержки боевых действий сухопутных силsupport fire
gen.он еле собрался с силами, чтобы встатьhe could hardly raise the energy to get up
Makarov.он любит играть в шахматы с равным по силе соперникомhe likes to play chess against an equally strong opponent
Makarov.он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
gen.он пытался силой заставить меня сотрудничать с нимhe tried to strong-arm me into cooperating (Taras)
gen.он размахнулся и с силой ударил по мячуhe took a wild swing at the ball
gen.он с силой послал мяч в центрhe lofted a long hit to center
Makarov.он с силой ударил её по лицуhe slammed his fist into her face
gen.он с силой ударил меня кулаком по лицуhe smashed his fist into my face
Makarov.он с силой ударил по мячуhe took a swipe at the ball
gen.он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятиныhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
Makarov.он с такой силой ударил его об пол, что даже самый крепкий металл повредился быhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
Makarov.он с этим справится, это ему под силуlet him alone to do it
Makarov.он собрался с силами для выполнения этих ненавистных обязанностейhe steeled himself for the odious task
gen.он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лигиhe revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season
gen.он собрался с силами и сказал...he gathered himself up and said...
gen.он собрался с силами, чтобы выполнить заданиеhe braced himself for the task
Makarov.она с силой ударила его по головеshe swiped him round the head
gen.они не считались с потерями в живой силеtheir soldiers were expendable
Makarov.они силой изгоняли туземцев с более плодородных земельthey used force to banish the natives from the more fertile land
mil.определение состава и численности формирований с привлечением дополнительных сил и средствexternal tactical tailoring
mil.основные силы для соединения с воздушным десантомlink-up force
mil.основные силы для соединения с воздушным десантомlink force
mil., avia.отдел связи с законодательными органами при министерстве военно-воздушных сил СШАSecretary of the Air Force Office of Legislative Liaison
mil., avia., BrEофицер разведывательной службы военно-воздушных сил по связи с наземными войскамиAir Intelligence Liaison Officer
mil., tech.паромная переправа с использованием силы теченияcurrent operated ferry
avia.ПГО с системой увеличения подъёмной силыhigh-lift canard
Makarov.переговоры с позиции силыnegotiations from strength
med.передаточная сила сокращения с желудочковcommon ejectile force
Makarov.перелёт с регулированием подъёмной силыlift-modulation transfer
mil., avia.пилотируемый аппарат "Млев" для входа в атмосферу с использованием подъёмной силыmanned lifting entry vehicle
Makarov.пламя с огромной силой вырвалось наружуflames issued forward with great impetuosity
avia.планирующий полёт в атмосфере с использованием аэродинамических сил и моментовaerodynamically turning aeroglide
gen.повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзыthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody
gen.повышение зарплаты войдёт в силу с первого январяthe rise in wages will operate from the first of January
gen.подчинять себе с помощью силыjackboot (грубой)
sport.подъём силой рывком с прямыми руками через стороны в упорvertical fast pull-up, arms sideward and straight, to support
sport.подъём силой с переворотом, прогнувшись в крестfelge backward slowly, straight body to cross
sport.подъём силой с прямыми руками в упор углом из крестаvertical pull-up with straight arms to L-support, from cross position
sport.подъём силой с прямыми руками в упор углом из креста с угломvertical pull-up with straight arms to L-support, from cross in L-position
sport.подъём силой с прямыми руками через стороны в упорvertical pull-up with straight arms sideward to support
sport.подъём силой с прямыми руками через стороны в упорvertical press with straight arms sideward to support
nautic.подъёмная сила при контакте корпуса с поверхностью водыsurface contact lift
avia.подъёмная сила с учётом балансировкиtrimmed lift
avia.подъёмная сила с учётом балансировкиtrim lift
Makarov.подъёмная сила, создаваемая при контакте корпуса с поверхностью водыsurface contact lift (СВП)
nautic.подъёмная сила, создаваемая при контакте корпуса СВП с поверхностью водыsurface contact lift
Makarov.политика с позиции силыthe position of strength policy
gen.политика с позиции силыpower politics
gen.политика с позиции силыposition-of-strength policy
avia.полёт на постоянной высоте с постоянным коэффициентом подъёмной силыconstant altitude-constant lift coefficient flight
avia.полёт с постоянными скоростью и коэффициентом подъёмной силыconstant airspeed-constant lift coefficient flight
Makarov.помериться с кем-либо силамиmatch strength with (someone)
Makarov.помериться с кем-либо силамиmatch strength against (someone)
Makarov.помериться силами сmatch one's strength against someone else's (кем-либо)
Makarov.помериться силами сmeasure one's strength with (someone – кем-либо)
Makarov.помериться силами сset one's wits to someone'swits (кем-либо)
Makarov.помериться силами сtry a fall with (someone – кем-либо)
Makarov.помериться силами сpit oneself against (someone – кем-либо)
Makarov.помериться силами сmeasure with
Makarov.помериться силами сmeasure swords with (someone – кем-либо)
Makarov.помериться силами сmeasure against
Игорь Мигпомериться силами сchallenge
Игорь Мигпомериться силами сsquare off with
gen.помериться силами сsquare off against (встретиться в поединке Tamerlane)
gen.помериться силами сmatch one's strength against (кем-либо)
gen.помериться силами с кем-либоmatch one's strength against (someone)
Makarov.померяться с кем-либо силамиmeasure one's strength with (someone)
Makarov.померяться с кем-либо силамиmatch one's strength against someone's
mil., avia.помощник по связям с вооружёнными силамиmilitary liaison assistant
mil., avia.порядок обращения с боеприпасами для всех видов вооружённых силjoint service explosive ordnance disposal
gen.потянуть с силойtear at
gen.правило, вступающее в силу с определённого срокаrule nisi (если оно не отменено до этого времени)
Makarov.прибавка к зарплате имеет обратную силу и начисляется с 1 январяwage increase retroacts to January 1
Makarov.прибавка к зарплате имеет обратную силу и начисляется с 1 январяthe wage increase retroacts to January 1
nautic.прибор для определения сил сцепления льда с поверхностьюice/adhesion apparatus (корпуса и надстроек корабля)
mil.прибор обнаружения живой силы противника с помощью специального химического датчикаchemical personnel detector
mil., avia.применение оптической системы посадки с линзами Френеля авиацией военно-морских силFresnel lens optical practice, fleet
mil.принуждение с помощью военной силыmilitary coercion
mil.принуждение с помощью обычных вооружённых силconventional coercion
Makarov.приступить к чему-либо с новыми силамиact with renewed energy
gen.приступить к чему-либо с новыми силамиact with renewed energy
avia.программа полёта на постоянной высоте с постоянным коэффициентом подъёмной силыconstant altitude-constant lift coefficient program
Makarov., inf.производить с силой и энергиейbelt out
Makarov.проповедник заклинал последователей искать силы для борьбы с искушением в собственных сердцахthe prophet adjured his followers to look within their hearts for the strength to overcome temptation
Makarov.профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считатьсяthe Union has always been a force to be reckoned with
fig.проявиться с полной силойcome in full force (Andrey Truhachev)
mil., inf.пуля с высокой убойной силойkiller
mil.пуля с ограниченной убойной силойlimited effective range bullet (для различной дальности)
Makarov.пункт о недопустимости издания уголовных законов с обратной силойex post facto clause (пункт 3 раздела 9 статьи I конституции США)
Игорь Мигработать с удвоенной силойgo into overdrive
Makarov.разговаривать с позиции силыtalk from a position of strength
gen.разрешать ситуацию или проблему с участием грубой силыmuscling (muscling out Ana_net)
mil.разрешать споры с применением военной силы или под угрозой применения военной силыsettle disputes through military force or the threat of military force (Alex_Odeychuk)
energ.ind.район с избытком рабочей силыlabor surplus area
energ.ind.район с недостатком рабочей силыlabor deficit area
mil., avia.ракета с боевой частью для поражения живой силыantipersonnel missile
mil.ракета с БЧ для поражения живой силыantipersonnel missile
mil., avia.ракета с маневрирующей головной частью, создающей подъёмную силуaeroballistic (missile)
mil., avia.ракета с осколочно-фугасной боевой частью для поражения живой силыhigh-explosive antipersonnel (rocket)
mil.ракета с осколочно-фугасной БЧ для поражения живой силыhigh-explosive antipersonnel
Makarov.распределения с ограничениями по силе дипольных осцилляторовconstrained dipole oscillator strength distributions
biol.растение с семенами, распространяющимися под воздействием силы тяжестиclitochore
avia.режим полёта с неработающей энергетической системой увеличения подъёмной силыnonpowered-lift condition
avia.режим полёта с работающей энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift condition
avia.режим полёта с работающей энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift mode
Makarov.резолюция вступает в силу с ...the resolution is effective as of
Makarov.резолюция вступает в силу сthe resolution is effective as of
Makarov.решиться начать диалог с прогрессивными силамиdecide to have a dialogue with progressive forces
gen.Рост глобальных технологических платформ Интернет и культурные технологии, и транспортировка стандартизированных контейнеров как основные примеры делают страны взаимно взаимозависимыми, в силу огромных экономических интересов, связанных с данными платформамиthe growth of global technology platforms the Internet and cultural technologies and standardised container shipping as prime examples makes countries mutually interdependent because of the huge economic interests attached to these platforms.
gen."с большей силой звучания"piu sonante
lat.с большей убедительной силойa fortiori (Taras)
inf.с большой силойlike sixty
gen.с большой силойoverpoweringly
Makarov.с годами его сила лишь возрослаhis strength has only grown over time
gen.с годами его сила лишь возрослаhis strength has only grown over time
gen.с датой вступления в силу сeffective as of (MichaelBurov)
avia.с и включая дату вступления в силуfrom and including the commencement date (Your_Angel)
avia.с использованием аэродинамических силaeroassisted
avia.с использованием гравитационных силgravity-assist
Игорь Мигс использованием грубой силыthrough violence
Игорь Мигс использованием силыthrough violence
mil., tech.с использованием силы тяжестиby gravity
gen.с максимальной разрушительной силойmeizoseismal (о землетрясении)
geol.с малыми силами сцепленияnoncoherent
gen.с наименьшей затратой силleast possible trouble
gen.с нами крёстная сила!good heavens!
Makarov.с нарастающей силойwith gathering force
gen.с начала вступления в силуfrom the effective date (mascot)
gen.с небывалой силойstronger than ever (The anxiety will return shortly after, stronger than ever Aprilenok)
gen.с незамедлительным вступлением в силуeffective immediately (Баян)
med.с незамедлительным вступлением решения в силуwith immediate effect (amatsyuk)
gen.с новой силойwith an added vim (There's nothing like a bit of rest and what you might call folding of the hands for freshening up the shop-soiled athlete. The dirty work, resumed after this brief breather, started off with an added vim which it did one good to see. And the life and soul of the party was young Tuppy. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с новой силойwith a vengeance (A.Rezvov)
gen.с новой силойwith renewed vigour (Not unexpectedly, hostility to bishops and the clergy generally was expressed with renewed vigour after the breakdown of ecclesiastical controls in 1640-1 . google.ru stonedhamlet)
gen.с новыми силамиwith renewed vigour (Anglophile)
Makarov.с нулевой подъёмной силойzero-lift
gen.с обратной силойretroactive (Stas-Soleil)
avia.с ограничениями по коэффициенту подъёмной силыlift limited
inf.с огромной силойlike a thousand of bricks (Bobrovska)
inf.с огромной силойlike a hundred of bricks
amer.с огромной силойlike a ton of bricks (Bobrovska)
inf.с огромной силойlike a cartload of bricks (Bobrovska)
inf.с огромной силойlike bricks (Bobrovska)
Игорь Мигс опорой на применение силыheavy-handed (поведение, тактика, подход)
Makarov.с позиции силыfrom the posture of strength
gen.с позиции силыfrom the position of strength
gen.с позиции силыfrom a position of power (Then why is MLS threatening to enact the Force Majeure Clause and a lockout? I don’t have any sources in MLS, so I may be completely wrong in my judgment on this, but my best guess is MLS is trying to find/use any leverage they have to try and negotiate a new CBA with the players. MLS are trying to negotiate from a position of power when they aren’t currently in that position. They want to take advantage of the pandemic to try and profit in the short term. If they can force the players into a worse CBA, they win, and the owners’ pockets get even happier – by Connor Somerville Tamerlane)
gen."с полной силой"con tutta forza
gen.с помощью военной силыmilitarily
mil.с превосходящими силами противникаagainst the numerically superior enemy (Andrey Truhachev)
gen.с применением военной силыmilitarily (Stas-Soleil)
gen.с применением всех сил и ресурсовall-out
gen.с применением силыforcibly (Police forcibly removed dozens of people staging an anti-government demonstration Taras)
gen.с применением силыforcefully (Andrey Truhachev)
mil.с применением силыwith force (Alex_Odeychuk)
gen.с применением силыby force (Andrey Truhachev)
gen.с равной силойpretty much upon a par
gen.с силойslam bang
inf.с силойslam-bang
gen."с силой"con forsa
gen.с силойtousle
gen.с силойwhop (столкнуться)
gen.с силойhard (He tugged hard at the door three times. Abysslooker)
gen.с силойlustily
Makarov.с силой бросатьslap down
Makarov.с силой бросатьhurtle
Makarov.с силой бросатьslap
gen.с силой бросатьhustle
gen.с силой броситьsend smth. flying (что-л.)
Makarov.с силой впихивать вещи в сундукsqueeze things forcibly into a trunk
gen.с силой дёрнутьwrench
Makarov.с силой захлопнутьforce down
gen.с силой захлопыватьсяslap
Makarov.с силой и шумом бросатьslam down
Makarov.с силой и шумом швырятьslam down
Makarov.с силой наhurtle against
gen.с силой надвинутьslam
gen.с силой нажатьslam
gen.с силой опуститьforce down
gen.с силой отброситьsend smth. flying (что-л.)
gen.с силой открытьbreak open (He broke open the picnic basket.)
gen.с силой открытьbreak open
sport.с силой посылатьshoot (мяч)
gen.с силой посылать мячshoot a ball
gen.с силой посылать шайбуshoot a puck
gen.с силой пробиваться наружуburst out (MariaDroujkova)
gen.с силой развести её ноги в стороныforce her legs apart
gen.с силой столкнутьсяwhop (и т.п.)
gen.с силой хлопатьslap (чем-либо)
Makarov.с силой швырятьslap down
Makarov.с силой швырятьslap
Makarov.с силой швырятьhurtle
gen.с силой швырятьhustle
avia.с системой увеличения подъёмной силыhigh lift (об аэродинамической поверхности)
Makarov.с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
inf.с той же силойunabated (или мощью; with undiminished force or power: the storm was raging unabated Val_Ships)
gen.с удвоенной силойwith redoubled force (4uzhoj)
gen.с удвоенной силойwith a vengeance
mil.с учётом состава сил и средствforce-oriented
gen.с чрезмерной уверенностью в своих силахoverconfidently ('More)
avia.самолёт с энергетической системой увеличения подъёмной силыpropulsive-lift aircraft
avia.самолёт с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift aircraft
avia.связь боковой силы с движением тангажаpitch-to-sideforce coupling
avia.связь поперечной силы с движением тангажаpitch-to-sideforce coupling
Makarov.сейчас мы очертим те, иногда вступающие в противоречие друг с другом силы, которые направляют дискуссиюhere we outline some of the sometimes conflicting forces moulding the debate
avia.сила взаимодействия с полемfield force
Makarov.сила, действующая на цилиндр с конической насадкойcone-cylinder force
avia.сила, изменяющаяся с частотой вращения1/rev force
Makarov.сила притяжения, с которой A действует на Battraction of A on B
shipb.сила, с которой движется телоimpetus
Makarov.сила с наклоном внизdownward force
sport.силой прогнувшись с прямыми руками стойка на рукахpress handstand with straight body and straight arms
sport.силой прогнувшись с согнутыми руками стойка на рукахpress handstand with straight body and bent arms
sport.силой прогнувшись с согнутыми руками стойка на рукахhollow -back press to handstand
sport.силой согнувшись с прямыми руками ноги врозь стойка на рукахstiff-straddle press
sport.силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахpress with bent body and straight arms to handstand
sport.силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахraise bent body with straight arms to handstand
sport.силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахstiff-stiff
sport.силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахstraight-arms press to handstand
sport.силой согнувшись с прямыми руками стойка на рукахpress handstand with bent body and straight arms
sport.силой согнувшись с согнутыми руками стойка на рукахraise bent body with bent arms to handstand
sport.силой согнувшись с согнутыми руками стойка на рукахpress handstand with bent arms and bent body
sport.силой стойка на руках с прямыми руками ноги врозьpress to handstand with straight arms, legs straddled
Makarov.силы с пересекающимися в одной точке линиями действияconcurrent forces
Makarov.силы с пересекающимися линиями действияconcurrent forces
mil., rel., jud.система автоматики со свободным затвором с использованием силы отдачиblowback automatic operation system
mil., avia.система обороны театра военных действий с расширенной зоной ответственности военно-морских силNavy theater wide defense system
mil., avia.автоматизированная система передачи информации с базы военно-воздушных силAir Force base information transfer system
mil., avia.система связи военно-морских сил с обработкой и маршрутизацией информацииnaval communications processing and routing system
mil., avia.система чрезвычайной связи военно-воздушных сил с использованием ракетAir Force emergency rocket communications system
avia.скорость полёта с использованием подъёмной силы крылаwingborne speed
gen.соберитесь с силамиcall your senses
fig.собираться с силамиget up steam
gen.собираться с силамиgather energies
gen.собираться с силамиcall up strength (ex. He had to call up his strength not to give up Игорь Primo)
gen.собираться с силамиcollect one's strength (Stas-Soleil)
gen.собираться с силамиregain balance (TatEsp)
gen.собираться с силамиgather strength
amer.собираться с силамиcrank up
Gruzovik, fig.собираться с силамиsummon up one's strength
Makarov.собираться с силамиcollect strength
Makarov.собираться с силамиgather oneself up
Makarov.собираться с силамиsummon up one's energy
Makarov.собираться с силамиgain strength
inf.собираться с силамиbuild up to (leranka)
fig.собираться с силамиsummon up strength
gen.собираться с силамиpull oneself up
gen.собираться с силами для выполнения какой-либо задачиnerve oneself to a task
gen.собраться с новыми силамиrelive
Makarov.собраться с силамиmuster up one's strength
Makarov.собраться с силамиsummon strength
Makarov.собраться с силамиgird one's loins
Makarov.собраться с силамиsummon up one's energy
gen.собраться с силамиcall their own (Стелла)
gen.собраться с силамиgather oneself
gen.собраться с силамиgird up one's loins
gen.собраться с силамиgird up the loins
gen.собраться с силамиbrace up (духом)
gen.собраться с силамиraise the energy (Anglophile)
gen.собраться с силамиnerve oneself (Anglophile)
gen.собраться с силамиmuster strength (Игорь Primo)
gen.собраться с силамиgird up (bigmaxus)
gen.собраться с силамиcollect energies
gen.собраться с силамиmuster all strength
gen.собраться с силамиgird
Gruzovikсобраться с силамиcollect one's strength
gen.собраться с силамиcollect one's energies (one's powers, one's faculties, etc., и т.д.)
Makarov.собраться с силамиrally one's strength
Makarov.собраться с силамиgird up loins
Makarov.собраться с силамиbrace oneself
Makarov.собраться с силамиbrace oneself up
Makarov.собраться с силамиbrace up to
fig.собраться с силамиget up steam
fig.собраться с силамиsummon up strength
inf.собраться с силамиpsych up (Ant493)
context.собраться с силамиpick up the pieces (to do what you can to get a situation back to normal again after something bad has happened: The fire was a blow, but we were determined to pick up the pieces and get the business back on its feet. • After her business went bankrupt, she picked up the pieces and started again. Franka_LV)
inf.собраться с силамиget it together (When her husband left her she had to get it all together and begin a new life VLZ_58)
Makarov.собраться с силамиto het up steam
Makarov.собраться с силамиgather strength
gen.собраться с силамиcollect strength
gen.собраться с силамиrally strength
gen.собраться с силамиpluck up
gen.собраться с силамиmuster up one's strength
gen.собраться с силамиbrace up
gen.собраться с силамиmobilize energy
gen.собраться с силамиpull oneself up
gen.собраться с силамиgather oneself up
gen.собраться с силами: взять себя в рукиpull oneself together
gen.собраться с силами для нового сраженияmuster strength for a new battle (Leonid Dzhepko)
Makarov.собраться с силами сделатьsteel oneself to do something (что-либо)
mil., avia.совещание по координации действий ракетных войск с другими видами вооружённых силmissile coordination meeting
gen.соединять хитрость с силойpatch a fox's tail to a lion's skin
gen.соединяться с силами другихlink up with forces
gen.сообразоваться с чьими силамиconsult one's strength
gen.состязание с неравными силамиan uneven contest
Makarov.сочетать силу юности с мудростью старостиjoin the strength of youth and the wisdom of age
Makarov.сочетать физическую силу с силой умаjoin one's physical strength with that of the mind
Makarov.сочетать физическую силу с силой умаcombine one's physical strength with that of the mind
gen.сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
sport.спортсмен, тренирующийся с целью увеличения силыstrength trainer (Tamerlane)
mil., astronaut.спутник военно-морских сил с исследованием переходов и управлением высотойNavy transit research and altitude control satellite
gen.сражаться с силами тьмыfight against the forces of the dark (Andrey Truhachev)
gen.сражаться с силами тьмыfight against the dark forces (Andrey Truhachev)
gen.сражаться с тёмными силамиfight against the dark forces (Andrey Truhachev)
Makarov.сражение вспыхнуло с новой силой после двухнедельного затишьяfighting flared up after a two-week lull
avia.стабилизатор с направленной вниз балансировочной силойdown-loaded tail
avia.стабилизатор балансировочной силой с отрицательной подъёмной силойdown-loaded tail
Makarov.сталкиваться с силойhurtle against
sport.стойка на руках силой прогнувшись с прямыми рукамиhandstand, press with straight body and straight arms
sport.стойка на руках силой прогнувшись с согнутыми рукамиhandstand, press with straight body and bent arms
sport.стойка на руках силой согнувшись с прямыми рукамиstraight-arms press to handstand
sport.стойка на руках силой согнувшись с прямыми рукамиhandstand, press with bent body and straight arms
sport.стойка на руках силой согнувшись с согнутыми рукамиhandstand, press with bent body and bent arms
gen.столкновение с вооружёнными силамиclash with forces
gen.страна с дешёвой рабочей силойlow-wage country (4uzhoj)
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree nisi
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаrule nisi
Makarov.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаorder nisi
gen.судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree order, rule nisi
avia.схема ЛА с энергетической системой увеличения подъёмной силыpowered-lift design
gen.тащить с силойtousle
mil., avia.театр военных действий с расширенной зоной ответственности военно-морских силNavy theater wide
med.токсин с половинной силой активностиhemitoxin
gen.тянуть с силойheave ho
gen.тянуть с силойheave-ho
gen.тянуть с силойtear at
gen.у нас с ним силы равныhe equals me in strength
lat.убеждение с позиции силыargumentum baculinum
gen.увезти с применением силыhaul off (to take someone away to a place they do not want to go (Macmillan): The most rowdy protesters were hauled off to the police station. ART Vancouver)
mil.удар по сухопутным силам противника с моряdirect naval impact
inf.ударить с силойswipe
gen.ударить с силойswash
Makarov.удары следует наносить с большей силойthe strokes should come with greater weight
inf.ударять с силойswipe
Makarov.ударять с силойplant
gen.ударять с силойswash
inf.ударять с силой поswipe (чему-либо)
avia.управление с использованием вихревой подъёмной силыvortex-lift control
avia.уравнения движения с учётом аэродинамических сил и моментовaerodynamic equations of motion
Makarov.ураган с силой обрушился на побережьеthe hurricane slammed into the coast
lat., lawусловно-окончательный, вступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этогоnisi (о постановлении суда Право международной торговли On-Line)
avia.устранение связи боковой силы с движением тангажаpitch-to-sideforce decoupling
avia.устранение связи поперечной силы с движением тангажаpitch-to-sideforce decoupling
Makarov.фермерское хозяйство с применением дополнительной наёмной рабочей силыlarger-than-family unit
Makarov.хочешь помериться силами с нашим главным игроком?are you willing to pit your skill against that of our leading player?
avia., Makarov.центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крылаthe centre of pressure is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil
avia., Makarov.центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крылаcentre of pressure is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil
avia., Makarov.центр давления – это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крылаcentre of pressure is point where resultant aerodynamic force cuts chord line of an airfoil
mil., avia.центр разработки методов ведения боевых действий с применением специальных видов оружия военно-воздушных силspecial warfare center
gen.чашка чаю поможет вам собраться с силамиa cup of tea will pull you together
gen.человек, общающийся с неземными цивилизациями силой разумаextraterrestrial channeller (grigoriy_m)
gen.швырнуть с силойslap
gen.швырять с силойding
Makarov.шлифование с адаптивным управлением по силеforce-adaptive grinding (резания)
Makarov.это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколомit shall remain in force except as amended by this Protocol
avia., Makarov.это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крылаthe is the point where the resultant aerodynamic force cuts the chord line of an airfoil
avia., Makarov.это точка пересечения результирующей силы давления на крыло с плоскостью хорды крылаis point where resultant aerodynamic force cuts chord line of an airfoil
Makarov.юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
Makarov.юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
gen.я готов помериться с вами силойI'm ready to match my strength against yours
gen.я готов помериться с вами силойI'm ready to match my strength with yours
Makarov.я готов помериться с ним силамиI'll measure my strength against his
gen.я готов помериться с ним силамиI am ready to take him on
gen.я готов померяться с ним силамиI'll measure my strength against his
Makarov.я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
mil.ядерные силы промежуточной дальности с более длинным диапазономlonger-range intermediate-range nuclear forces
Showing first 500 phrases