Subject | Russian | English |
microbiol. | Агар Брауна-Скотта с молоком | Milk Agar (двухкомпонентный; Brown and Scott Modified) (Twin Pack Inna_S) |
gen. | блюдо из круп, злаков в виде хлопьев, употребляемое с молоком на завтрак | cereal |
gen. | бутылочка с молоком | nurser |
slang | ваниль, сбитая с молоком | white cow |
amer., jarg. | ванильное мороженое с молоком | white cow |
amer., slang | ванильное мороженое с молоком или содовой водой | white cow |
winemak. | вино и сахар, смешанные с яйцами и элем зимой, или с молоком и розовой водой | rambooze (летом) |
gen. | впитать с молоком матери | suck in with mother's milk (Anglophile) |
gen. | впитать с молоком матери | nurture on mother's milk with something (She has been nurtured on her mother's milk with a love for work grafleonov) |
gen. | впитать с молоком матери | learn at mother's knees |
gen. | впитать с молоком матери | learn something at something mother's breast (grafleonov) |
Makarov. | впитать с молоком матери | learn at mother's knee (что-либо) |
gen. | впитать с молоком матери | drink in with mother's milk (Anglophile) |
proverb | впитать с молоком матери | learn something at one's mother's knees |
gen. | впитать с молоком матери | take in with mother's milk (Anglophile) |
gen. | впитать с молоком матери | absorb with one's mother's milk (olga69) |
Gruzovik, fig. | всасывать с молоком матери | imbibe with one's mother milk |
gen. | всасывать с молоком матери | imbibe with mother milk |
gen. | всасывать что-либо с молоком матери | suck in with mother's milk |
gen. | всосать с молоком матери | imbibe with one's mother's milk |
Makarov. | грузовой автомобиль для доставки фляг с молоком | milk truck |
Makarov. | затем взбейте яйца с молоком | next, stir up the eggs with the milk |
med. | Калифорнийский тест с молоком на наличие мастита у дойных коров | California mastitis test |
agric. | кольцевая реакция с молоком | milk ring test |
amer. | кофе с молоком | milk-laden coffee (Val_Ships) |
cook. | кофе с молоком | white coffee |
cook. | кофе с молоком | cafe con leche |
fr. | кофе с молоком | cafe au lait |
gen. | кофе с молоком | flat white (Традиционно подается в Новой Зеландии, также обрел популярность в Австралии. Для знатоков кофе, способ приготовления близок к латте, капучино и cafe au latte, что в переводе с французского означает "кофе с молоком". gauma) |
med., jarg. | "кофе с молоком" | cafe au lait (пигментные пятна на коже при болезни Реклингаузена) |
Makarov. | кофе с молоком | dry coffee with milk (сухой концентрат) |
gen. | кофе с молоком | milky coffee (sophistt) |
gen. | кофе с молоком | coffee fixed with milk |
Makarov. | кофе с молоком или с забеливателем | white coffee |
brit. | крепкий чай с молоком | builder's tea (wikipedia.org Abysslooker) |
gen. | кровь с молоком | milk and roses |
gen. | кровь с молоком | red as a cherry |
gen. | кровь с молоком | as red as a cherry |
inf. | кровь с молоком | fighting fit (конт. Mikhail11) |
inf. | кровь с молоком | the very picture of health |
gen. | кровь с молоком | pink and white complexion (WiseSnake) |
gen. | кровь с молоком | the picture of health |
Gruzovik | кровь с молоком | the very picture of health |
gen. | кровь с молоком | red as a rose |
gen. | кровь с молоком | quean |
humor. | любитель чая с молоком | postlactarian (предпочитающий разбавлять чай молоком, а не наоборот Anglophile) |
humor. | любитель чая с молоком | prelactarian (предпочитающий добавлять чай в молоко, а не наоборот Anglophile) |
humor. | любитель чая с молоком | lactarian (Anglophile) |
Makarov. | место установки фляг с молоком | churn stand |
cook. | новоанглийский стиль приготовления чаудера с молоком или сливками | New England-style chowder (13.05) |
Makarov. | он был не в состоянии есть ничего, кроме хлеба с молоком | he could stomach nothing but bread and milk |
Makarov. | она впитала в себя язык с молоком матери | she learned the language at her mother's knee |
Makarov. | она впитала этот язык с молоком матери | she learned the language at her mother's knee |
cook. | паста из хлеба с молоком | panada |
gen. | питьё из вина с молоком | syllabub |
gen. | питьё из вина с молоком | sillabub |
gen. | питьё из сидра с молоком | syllabub |
gen. | питьё из сидра с молоком | sillabub |
gen. | подавать кофе с молоком | serve coffee with milk (tea with lemon, meat with vegetables, etc., и т.д.) |
anim.husb. | подвесная дорога для фляг с молоком | in-churn milking runway |
food.ind. | подвесной путь для фляг с молоком | in-churn-milking runway |
med. | поражение цвета "кофе с молоком" | cafe-au-lait lesion (при сегментном нейрофиброматозе Игорь_2006) |
food.ind. | порошкообразный кофе с молоком | coffee with milk powder |
Makarov. | принимать лекарство с молоком | take medicine in milk |
Makarov. | проба агглютинации с молоком коров на бруцеллёз | ABR test (abortus-Bang-ring test) |
med. | проба агглютинации с молоком коров на бруцеллёз | abortus-Bang-ring test |
Makarov. | проба агглютинации с молоком коров на бруцеллёз | milk-ring test |
med. | пятна по типу "кофе с молоком" | cafe-au-lait macules (newt777) |
med. | пятна на коже цвета "кофе с молоком" | cafэ-au-lait macule (iwona) |
gen. | пятно на коже цвета "кофе с молоком" | cafe-au-lait macule (iwona) |
med. | реакция агглютинации с молоком коров на бруцеллёз | abortus Bang ring test |
med. | реакция агглютинации с молоком коров на бруцеллёз | milk-ring test |
amer. | ребёнок из семьи американских коммунистов, "впитавший леворадикальные идеи с молоком матери" | red-diaper baby (karakula) |
fr., cook. | с молоком | au lait |
amer. | с молоком или без | with or without (вопрос о кофе; британский вариант – black or white VLZ_58) |
amer. | слабый чай с молоком и сахаром | cambric tea |
Makarov. | сладкий чай с молоком и ромом | sergeant major's tea |
inf. | сливки с молоком | half-and-half (milk and light cream combined in equal parts, especially for table use Val_Ships) |
Makarov. | сливки, слитые с молока | top milk |
gen. | снимание сливок с молока | skimming |
food.ind. | снимание сливок с молока | skimming the cream off |
Gruzovik | снимание сливок с молока | skimming the cream off milk |
gen. | снимать пенки с молока | skim milk |
Makarov. | снимать сливки с молока | take the cream off milk |
food.ind. | снимать сливки с молока | skim the cream off |
gen. | снимать сливки с молока | skim milk |
tech. | снимать сливки с молока | skim cream off milk |
gen. | снимать сливки с молока | skim the cream from the milk |
food.ind. | снимающий сливки с молока | skimming the cream off |
Makarov. | снять пенки с молока | skim the cream off the milk |
Makarov. | снять пенки с молока | skim the cream from the milk |
gen. | снять сливки с молока | skim milk |
gen. | снять сливки с молока | skim the cream off the milk |
gen. | снять сливки с молока | skim the cream from the milk |
cook. | солёный пирог с начинкой из овощей, сыра, взбитых яиц с молоком | quiche (InLoveWithLife) |
gen. | сухофрукты с молоком | muesli |
cook. | хлопья с молоком на завтрак | cereal |
gen. | цвет кофе с молоком | cafe au lait |
gen. | цвета кофе с молоком | cafe au lait (denghu) |
hindi | чай с молоком и специями | chai |
gen. | я люблю кофе приготовленный с молоком | I like my coffee made with milk |