Subject | Russian | English |
gen. | аварии, считавшиеся невозможными | unk unks ("unknown unknowns") |
gen. | аварии, считавшиеся невозможными | unks |
gen. | безосновательно считать себя | set up (кем-либо) |
gen. | битые тарелки не считайте | don't count in the cracked plates |
gen. | босс с ней очень считается | she really rates with her boss (её ценит) |
gen. | было бы наивно считать | it would be naive to assume |
gen. | было бы наивно считать | it would be naif to assume |
gen. | быстро поднятое не считается упавшим | five-second rule (о еде; ссылка на источник Tanya Gesse) |
gen. | быстро поднятое упавшим не считается | five-second rule (krys-c) |
gen. | быстро считать | be quick at figures |
gen. | быть вынужденным считаться | abide (с чем-либо) |
gen. | быть вынужденным считаться | abide by (с чем-либо) |
gen. | в Англии люди считаются несовершеннолетними до восемнадцати лет | it Britain people are minor until they reach the age of eighteen |
gen. | в игре мячом - удар, за который считается пятнадцать | bisk |
gen. | в некоторых кругах считается, что | there is a belief in certain quarters that |
gen. | в поэзии голубь считается символом чистоты, кротости и миролюбия | the dove is poetically regarded as the symbol of purity, gentleness and peace |
gen. | в технике он считает себя богом | he sees himself as a technological avatar |
gen. | вам следовало бы больше считаться с его мнением | you ought to respect his opinion more |
gen. | во всём мире его считают авторитетом в этой области | he is recognized internationally as an authority in this field |
gen. | Воздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосовании | blank votes and invalid votes shall not be counted (Only) |
gen. | воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосовании | abstaining countries are counted as not voting (Lavrov) |
gen. | возраст, с которого человек считается ответственным | age of discretion |
gen. | возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the age of discretion |
gen. | возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the years of discretion (в Англии – 14 лет) |
gen. | вопрос гораздо сложнее, чем обычно считают | the question is more complicated than it is commonly supposed |
gen. | врачи считали больного безнадёжным | the doctors gave the patient up |
Игорь Миг | все те, кого он считал близкими | everyone he held dear |
gen. | вы действительно так считаете? | do you really mean it? |
gen. | вы можете идти, если считаете это удобным | you may go if you see fit to do so |
gen. | вы можете считать это достоверным | you may put it down as a certainty |
gen. | вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком? | do you take me for a fool? |
gen. | вы считаете английский язык лёгким? | do you call English an easy language? |
gen. | вы считаете его очень виноватым? | do you think him very much to blame? |
gen. | вы считаете меня дураком? | do you take me to be a fool? |
gen. | вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках? | do you think the pond is frozen hard enough to skate on? |
gen. | вы считаете это вероятным? | do you think it likely? |
gen. | вы что, меня дураком считаете? | do you take me for a fool? |
gen. | гранаты считаются менее ценными, чем рубины | garnets are regarded as inferior to rubies |
gen. | давай считать, что мы квиты | let's cry quits |
gen. | деревянные жилища считались признаком экономической отсталости | wooden dwellings were deemed a sign of underdevelopment |
gen. | до мая прошлого года считалось, что | up until May last year, it is believed that (Alex_Odeychuk) |
gen. | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене | it is still not considered proper to portray Crist in a play or film |
gen. | до сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене | it is still not considered proper to portray Christ in a play or film |
gen. | доказать своё право считаться самостоятельной наукой | make good its title to be ranked as an independent science |
gen. | долгое время считалось, что | it has been generally accepted for a long time that (Alexey Lebedev) |
gen. | долгое время считалось, что | traditionally (при использовании в качестве вводного слова Min$draV) |
gen. | доход в тысячу фунтов, считая дополнительные гонорары | an income of £1000 counting in extra fees |
gen. | его нельзя считать виноватым | you could not blame him |
gen. | его считали достойным... | he was held worthy of... |
gen. | его считают богатым человеком | he is considered a rich man |
gen. | его считают непререкаемым авторитетом | he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.) |
gen. | его считают патриотом | he is made out to be a patriot (a hero, the best dancer ever, etc., и т.д.) |
gen. | его считают преуспевающим архитектором | he is known as a successful architect |
gen. | его все считают специалистом | he is generally regarded as an expert (as a great pianist, as the best scholar in this field, etc., и т.д.) |
gen. | его считают умным | he is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.) |
gen. | его считают учёным | be thought to be smth. he is thought to be a scholar |
gen. | если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным | the house only wants a few more rooms to be perfect |
gen. | если вы считаете | if the thought process is (полагаете VLZ_58) |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
gen. | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
gen. | если мы хотим считаться хорошими родителями | if we are to be considered good parents (Leonid Dzhepko) |
gen. | если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке | if you fail to sign out, you will be considered AWOL |
gen. | её все считают очаровательной | she was voted charming (pleasant, etc., и т.д.) |
gen. | её все считают очень умным человеком | she is generally considered to be a very clever person (a very attractive girl, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | заставить с собой считаться | make it count |
gen. | засчитываться, считаться | receive credit as (receive credit as the originator – считается изобретателем Greezlee) |
gen. | здесь пятнадцать человек, считая и гостей | there are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc., и т.д.) |
gen. | земля, до сих пор считавшаяся бесплодной | land hitherto regarded as unplantable |
gen. | значит, ты считаешь что | then you think that |
gen. | и в связи с чем данный документ может считаться подлинным | and as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo) |
gen. | избранным считается лишь старший по возрасту | the eldest of these only shall be considered as elected |
gen. | искренно считать | verily believe (Johnny Bravo) |
gen. | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant |
gen. | их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считались | they were treated as nobodies |
gen. | как мы посчитаем нужным | as we deem appropriate (anyname1) |
Игорь Миг | как считается | is thought to be |
gen. | как ты считаешь наиболее правильным | as you think best (Andrey Truhachev) |
gen. | как ты считаешь правильным | as you think best (Andrey Truhachev) |
gen. | Карло Блазис считается родоначальником классического балета | Carlo Blasis is regarded as the founder of classical ballet |
gen. | Ките всегда будет считаться одним из величайших английских поэтов | Kazoo will always rank with the greatest English poets |
gen. | Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтов | Keats will always rank with the greatest English poets |
gen. | Китс всегда будет считаться одним из величайших английских поэтов | Keats will always rank among the greatest English poets |
gen. | клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорого | clients feel that they are being overcharged for an inadequate service |
gen. | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие | Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (rechnik) |
Игорь Миг | который считается | touted as |
gen. | критики считали, что пьеса провалилась | the critics marked out this play as a failure |
gen. | лицензия не предоставляется и не может считаться предоставленной | no license is granted or shall be implied (vlad-and-slav) |
gen. | лучшая английская медь считается менее прочной и ковкой, чем шведская | the best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper |
gen. | межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь-октябрь и апрель-май | shoulder periods are September-October and April-May |
gen. | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | it was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her |
gen. | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран | Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it (Taras) |
gen. | можно без натяжки считать | it's no stretch to believe (SvlLana) |
gen. | можно считать нормальным | could be considered as normal (financial-engineer) |
gen. | можно считать, что | then (ssn) |
gen. | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу | if the directors agree to a meeting, we're away! |
gen. | можно считать, что эта реакция имеет большое значение | this reaction can be considered as being of great importance |
gen. | мы вполне можем считать, что эту книгу будут охотно покупать | we may reasonably suppose that this book will sell well |
gen. | мы все считаем, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы все считаем, что это хорошее предложение | we are all agreed that the proposal is a good one |
gen. | мы должны считаться с его желаниями | we must respect his desires |
gen. | мы должны считаться с фактами | we've got to face facts |
gen. | мы единогласно считаем, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы единодушно считаем, что подсудимый виновен | we are all agreed in finding the accused man guilty |
gen. | мы оба, все отказываемся считать его виновным | we agree in refusing to believe him guilty |
gen. | мы оба, все считаем, что... | we agree in believing that... (in thinking that..., etc., и т.д.) |
gen. | мы считаем, что вы не виноваты | we consider that you are not to blame |
gen. | мы считали её красивой | we considered her beautiful (lazy, etc., и т.д.) |
gen. | мы считали себя там совершенно чужими | we considered ourselves to be perfect strangers there |
gen. | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods |
gen. | мяч считается забитым | goal counts |
gen. | Наверно, они не считаются "основными" европейскими лидерами | Apparently they are not counted as being "major" European leaders (Himera) |
gen. | начальник считал его умным | he was considered intelligent by his chief |
gen. | нашу критику закона можно считать преждевременной | your attack on the new law may be considered premature |
gen. | не считаясь | regardless of |
gen. | нельзя не считаться с | not to be sniffed at |
gen. | нельзя не считаться с | not to be sneezed at |
gen. | нельзя не по считаться с этим фактом | there is no getting around this fact |
gen. | нельзя не по считаться с этим фактом | there is no getting round this fact |
gen. | немецкая грамматика считается более трудной, чем английская | German grammar is said to be more difficult than English grammar |
gen. | ни с кем не считаться | do as one pleases (VLZ_58) |
gen. | ни с кем не считаться | have no consideration for anyone (Anglophile) |
gen. | ни с кем не считаться | be inconsiderate of others |
gen. | ни с чем не считается | will stop at nothing (Tanya Gesse) |
gen. | ни с чем не считаться | act inconsiderately (Anglophile) |
gen. | ни с чем не считаться | stick at nothing (Anglophile) |
gen. | ни с чем не считаться, кроме собственного мнения | be a law unto oneself |
gen. | обосновать своё право считаться самостоятельной наукой | make good its title to be ranked as an independent science |
gen. | общепринято считать | widely viewed as (ellington) |
gen. | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном | custom gives sanction to what would have been regarded as bad form |
gen. | обычно считается, что | it is popularly believed that |
gen. | обычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареное | raw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meat |
gen. | один раз не считается | it doesn't matter for once (Censonis) |
gen. | одни считают, что..., другие... | some people believe that..., while others... |
gen. | он будет считаться с вашими желаниями | he will respect your wishes (Franka_LV) |
gen. | он будет считаться с вашими пожеланиями | he will respect your wishes (Franka_LV) |
gen. | он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрами | he was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer |
gen. | он желал, чтобы его считали таковым | he wished to be thought so |
gen. | он научился считать до ста | he has learned to count up-stroke a hundred |
gen. | он научился считать до ста | he has learned to count up to a hundred |
gen. | он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильным | he was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly |
gen. | он не считает себя простым клерком | he doesn't rate himself an ordinary clerk |
gen. | он не считает, сколько денег он тратит на книги | he doesn't mind what he spends on books |
gen. | он не считает это затруднительным | he doesn't think it any trouble at all |
gen. | он не считается с врачами | he does not care for doctors |
gen. | он не считается с другими | he has no regard for others |
gen. | он не считается с её чувствами | he is inconsiderate of her feelings |
gen. | он не считается с условностями | he tramples on conventions |
gen. | он не считался ни с чьими чувствами | he trampled on everyone's feelings |
gen. | он не считался с её чувствами | he paid no regard to her feelings |
gen. | он не считался с опасностью | he recked not of the danger |
gen. | он не умеет правильно и т.д. считать | he cannot count correctly (properly, etc.) |
gen. | он не умеет считать в обратном порядке | he cannot count down |
gen. | он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшим | he is only one remove from a madman |
gen. | он некрасив, но считает себя красивым | he isn't handsome, but he thinks himself so |
gen. | он ни с кем не считается | he regards nobody |
gen. | он ни с кем не считается, он никого не боится | he regards nobody |
gen. | он ни с чем не считается, кроме собственного мнения | he is a law unto himself |
gen. | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
gen. | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
gen. | он поступает, не считаясь с другими людьми | he acts without any regard for other people |
gen. | он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем | he'll elbow his way in wherever he wishes to go |
gen. | он раболепствовал перед теми, кого считал выше себя | he was a toady in the presence of those he regarded as his superiors |
gen. | он редко считается с моими советами | he seldom regards my advice |
gen. | он совершенно не считается с их мнением | he gives nothing for their opinion |
gen. | он совершенно не считается со своим временем | he is very generous with his time |
gen. | он считает насилие скорее малозначительной, не являющейся центральной, проблемой | he regards violence as a marginal rather than a central problem |
gen. | он считает себя актёром | he fancies himself as an actor |
gen. | он считает себя весьма важной персоной | he thinks himself something |
gen. | он считает себя вправе брать мои книги | he takes it for granted that he can borrow my books |
gen. | он считает себя лучшим теннисистом | he claims to be the best tennis player |
gen. | он считает себя Наполеоном | he thinks he is a Napoleon |
gen. | он считает себя очень умным | he thinks himself mighty clever |
gen. | он считает себя поэтом | he thinks of himself as a poet |
gen. | он считает себя поэтом | he purports to be a poet |
gen. | он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэта | he purports to be a poet |
gen. | он считает себя Рокфеллером | he thinks he is a Rockefeller |
gen. | он считает себя хорошим игроком в теннис | he fancies his tennis (his bridge, в бридж) |
gen. | он считает, что к нему плохо отнеслись | he considers that he has been badly treated |
gen. | он считает, что мы неправы | his view is that we are wrong |
gen. | он считает, что с ним дурно поступили | he considers that he has been badly treated |
gen. | он считает, что с ним плохо обошлись | he considers that he has been badly treated |
gen. | он считает, что это совсем нетрудно | he doesn't think it any trouble at all |
gen. | он считается | he is widely thought to be (he is widely thought to be a spiritual adviser to President Vladimir V. Putin. ) |
gen. | он считается богатым | he is reputed to be rich |
gen. | он считается богачом | he is considered a rich man |
gen. | он считается ведущим учёным | he is in the highest rank among scholars |
gen. | он считается едва ли не лучшим артистом | he is considered almost the best actor |
gen. | он считается непререкаемым авторитетом | he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc., и т.д.) |
gen. | он считается одним из лучших бегунов на этой дистанции | he rates as one of the best runners over the distance |
gen. | он считается поэтом | he is a poet of sorts |
gen. | он считается самым большим авторитетом в этом вопросе | he is regarded as the foremost authority on the subject |
gen. | он считается умным | he is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.) |
gen. | он считается хорошим пианистом | he is considered a good pianist |
gen. | он считается хорошим специалистом | he is reputed a good specialist |
gen. | он считается хорошим специалистом | he is considered a good specialist |
gen. | он считал ниже своего достоинства обращать внимание на оскорбление | he disdained it to notice the insult |
gen. | он считал своего отца строгим цензором | he regarded his father as a rigid censor |
gen. | он считал себя больным | his illness was imaginary |
gen. | он считал себя важной персоной | he thought he was it |
gen. | он считал себя лучшим теннисистом школы | he claimed to be the best tennis player in the school |
gen. | он считал себя очень умным | he fancied himself very clever |
gen. | он считал такой план неразумным | he felt that such a plan would be unwise |
gen. | он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройти | he looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible |
gen. | он считал, что в его провале виноват учитель | he blamed the teacher for his failure |
gen. | он считал, что деньги пропали | he regarded the money as gone |
gen. | он считал, что его примут на работу | he expected to be taken on |
gen. | он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых | he thought he knew more than all his teachers put together |
gen. | он считал, что обязан помочь | he felt himself called upon to help |
gen. | он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
gen. | он считал это предложение абсурдным | he regarded the offer as absurd |
gen. | он считался метким стрелком | he was considered an unerring shot |
gen. | он считался одним из самых храбрых | he was rated one of the bravest men |
gen. | он считался с моими чувствами | he showed consideration for my feelings |
gen. | он у нас считается первым спецом | he is considered our best specialist |
gen. | он хочет, чтобы его считали добросовестным и благоразумным | he wishes to be considered conscientious and prudent |
gen. | он хочет, чтобы считались с его мнением | he likes to have a say |
gen. | он человек, с которым нечего считаться | he is a person who simply doesn't count |
gen. | он человек, с которым просто никто не считается | he is a person who simply doesn't count |
gen. | она всегда считается с желаниями своих родителей | she always regards her parents' wishes |
gen. | она даже считать не умеет | she can't even count |
gen. | она очень больна, врачи считают, что она не выживет | she is very ill — the doctors do not think she will live |
gen. | она считает вас отцом своего ребёнка | she fathers her child upon you |
gen. | она считает, что у неё хороший вкус | she fancies her taste |
gen. | она считается хорошей пианисткой | she is by way of being a good pianist |
gen. | она считалась одной из величайших балерин века | she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc., и т.д.) |
gen. | они не считались с потерями в живой силе | their soldiers were expendable |
gen. | они считали его щедрым | they believed him to be generous |
gen. | они считали, что в доме водятся привидения | they believed the house to be haunted |
gen. | они считали, что мой план вполне может быть осуществлён | they considered my plan as a possibility |
gen. | они считали, что он щедр | they believed him to be generous |
Игорь Миг | они считают | they contend that |
gen. | они считают меня глупцом | they put me down as a fool |
gen. | они считают своего учителя прекрасным человеком | they think their teacher a fine man |
gen. | они считают себя однолетками | they think they are of an age |
gen. | они считают себя ровесниками | they think they are of an age |
gen. | они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек | they take the total population of the country at two and a half million |
gen. | ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицы | speakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment |
gen. | ошибочно считать | be mistaken in believing (A.Rezvov) |
gen. | ошибочно считать | be under the illusion that (He was under the illusion [=he mistakenly believed] that he was a good player. VLZ_58) |
gen. | ошибочно считать | wrongly assume (tlumach) |
gen. | ошибочно считать | falsely assume (natnox) |
gen. | первоначально считалось, что | be originally believed to be |
gen. | по праву считаться | be justly considered (natnox) |
gen. | по праву считаться | be widely regarded as (Щапов Андрей) |
gen. | по праву считаться | be rightfully considered ('More) |
gen. | победа, считай, за нами | we've practically won the battle (linton) |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
gen. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне) |
gen. | повсеместно считается | widely viewed as (ellington) |
gen. | повсеместно считается, что... | it is commonly believed that... |
gen. | повсеместно считается, что... | it is universally believed that... |
gen. | повсеместно считается, что эти сведения правильные | the report is generally believed true |
gen. | пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальной | please regard our talk as confidential |
gen. | пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными | please, treat this information as strictly private |
gen. | полиция считает, что все три ограбления — их работа | the police believe they pulled all three robberies |
gen. | поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания | men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus) |
gen. | последователи религиозного учения, основателем которого считается Орфей | Orphic |
gen. | почти не считается | almost was never hang'd |
gen. | почти не считается | almost never killed a fly |
gen. | прежде ранее считалось, что | Previously, it has been assumed that (Мария100) |
gen. | президент считал возможным своё собственное участие в конференции | the President did not rule out his own participation in the conference |
gen. | прекрасная книга, если не считать одной-двух глав | excellent book barring one or two chapters |
gen. | преследовать не считаясь ни с чем | go at bald-headed |
gen. | при покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет считаются за одного взрослого | when buying tickets two children under the age of 10 count as one person |
gen. | пусть эта игра не считается | let's not count that game |
gen. | рабов не считали за людей | slaves were regarded as impersonal men |
gen. | разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат | the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of soldiers |
gen. | раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась | formerly it was not considered good taste for women to make up |
gen. | раньше считалось неприличным для бывшего президента заниматься торговлей | it was considered inappropriate for a former President to engage in commerce |
gen. | реестр строящихся судов, которые после постройки считаются морскими судами | register of vessels under construction which will be considered as marine vessels after their construction (ABelonogov) |
gen. | с его мнением очень считаются | his opinion carries great weight |
gen. | с его мнением приходится считаться | his opinions cannot be lightly brushed aside |
gen. | с его мнением считаются | his voice carries weight |
gen. | с нетерпением и т.д. считать дни | count days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.) |
gen. | с ним здесь мало считаются | he is of small account here |
gen. | с ним надо считаться | he is not to be sneezed at |
gen. | с ним надо считаться | he is to be reckoned with |
gen. | с ним надо считаться | he has to be reckoned with |
gen. | с ним не стоит считаться | he does not count |
gen. | с ним нечего считаться | he may safely be ignored |
gen. | с ним нужно считаться | he is not to be sneezed at |
gen. | с ним считаются | he carries a lot of weight |
gen. | с таким человеком, как он, нужно считаться | he is a man to be reckoned with |
gen. | с фактами нельзя не считаться | there is no getting away from facts |
gen. | с этим нужно считаться | it is not to be sneezed at |
gen. | с этим обстоятельством необходимо считаться | it's necessary to take this circumstance into consideration |
gen. | с этим человеком нельзя не считаться | he is a man to be considered |
gen. | с этим человеком приходится считаться | he is a man to be considered |
gen. | система "первого, который считается избранным" | first-past-the-post (bookworm) |
gen. | ситуация, когда курс ценной бумаги считается слишком низким | oversold |
gen. | следует считаться с тем, что | it must be taken into account that (Andrey Truhachev) |
gen. | следует считаться с тем, что | it is to be expected that (Andrey Truhachev) |
gen. | смерть ни с кем не считается | death is no respecter of persons (никого не щадит) |
gen. | снова считать | recount |
gen. | собрание считается правомочным | meeting shall be deemed duly constituted (triumfov) |
gen. | современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизни | modern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus) |
gen. | считается неприличным | it isn't considered good form to (+ infinitive // example provided by ART Vancouver: 'I mean, when you've got used to a club where everything's nice and cheery, and where, if you want to attract a chappie's attention, you heave a piece of bread at him, it kind of damps you to come to a place where the youngest member is about eighty-seven and it isn't considered good form to talk to anyone unless you and he were through the Peninsular War together.' (P.G. Wodehouse)) |
Игорь Миг | считается неприличным | it's improper to |
gen. | считается, что здесь десять миль | they call it ten miles |
gen. | считайте себя свободным | consider yourself dismissed |
gen. | считать кого-л. богатым | count smb. rich (ill, fortunate, unfortunate, etc., и т.д.) |
gen. | считать кого-л., что-л. важным | attach importance to (sb., sth.) |
gen. | считать что-л. верным | hold smth. true (good, sacred, cheap, etc., и т.д.) |
gen. | считать голоса | canvass |
gen. | считать гроши | nickel-and-dimed |
gen. | считать гроши | nickel-and-diming |
gen. | считать гроши | nickeling-and-diming |
gen. | считать гроши | nickel and dime |
gen. | считать гроши | nickeled-and-dimed |
gen. | считать гроши | nickel-and-dime |
gen. | считать её другом | think of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.) |
gen. | считать её очень умной женщиной | put her down as a very intelligent woman |
gen. | считать, загибая пальцы | tick off points on fingers (He ticked off points on his fingers as he went through them Matrena) |
gen. | считать квитом | hold quit |
gen. | считать квитом | quit |
gen. | считать книги | count books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.) |
gen. | считать книги десятками | count books by the tens (eggs by the dozen, cattle by heads, etc., и т.д.) |
gen. | считать книгу потерянной | count the book as lost |
gen. | считать кого-л. красивым | fancy smb. beautiful (strong, dangerous, etc., и т.д.) |
gen. | считать критерием способностей человека количество денег, которые он зарабатывает | regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability |
gen. | считать кого-л. лучшим музыкантом своего времени | recognize smb. as the finest musician of his day (as an authority in this field, etc., и т.д.) |
gen. | считать что-л. лёгким | find smth. easy (the translation difficult, the remark helpful, the terms reasonable, the bed comfortable, the story boring, it very annoying, etc., и т.д.) |
gen. | считать кого-л. неправым | hold smb. to be wrong (to be right, to be clever, to be beautiful, etc., и т.д.) |
gen. | считать неубедительным | invalidate |
gen. | считать от одного до десяти | count from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc., и т.д.) |
gen. | считать приличным и т.д. сказать это | do smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say this (to go there, to take it, etc., и т.д.) |
gen. | считать пульс | take smb.'s pulse (у кого́-л.) |
gen. | считать чей-л. пульс | take smb.'s pulse |
gen. | считать пустяками | trifle |
gen. | считать что-л. решённым | take smth. as settled (as lost, as proven, etc., и т.д.) |
gen. | считать роднёй | call cousin with |
gen. | начать считать с десяти | reckon from ten |
gen. | считать себя | self-identify as (I self-identify as a Christian. SirReal) |
gen. | считать себя | constitute oneself (кем-либо) |
gen. | считать себя | identify oneself as (Few Texans identify themselves as "southerners." SirReal) |
gen. | считать себя | consider oneself (кем-либо: As a financier, I don't consider myself part of Wall Street. ART Vancouver) |
gen. | считать себя | see oneself as (Wif) |
gen. | считать себя | count oneself (They can count themselves fortunate to be alive at all. • He counts himself a hero after saving the cat from the river. 4uzhoj) |
gen. | считать себя авторитетом | set oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.) |
gen. | считать себя в состоянии что-л. сделать | feel in a position to do (smth.) |
gen. | считать себя везучим | regard oneself as a lucky person (Ремедиос_П) |
gen. | считать себя вправе ... | feel free (Tanya Gesse) |
gen. | считать себя вправе | take it for granted (Andrey Truhachev) |
gen. | считать себя героем | think oneself a hero |
gen. | считать себя героем | have regarded himself as a hero (for what he did that day – за то, что он сделал в тот день Alex_Odeychuk) |
gen. | считать себя знатоком | set up as an expert |
gen. | считать себя красавцем | pretend to beauty (to genius, to great learning, to great skill in dancing, etc., и т.д.) |
gen. | считать себя наследником | regard oneself as an heir |
Игорь Миг | считать себя оскорбленным | take umbrage |
gen. | считать себя ответственным | hold oneself responsible |
gen. | считать себя под арестом | consider oneself under arrest |
gen. | считать себя пропащим | give oneself up for lost |
gen. | считать себя пупом земли, считать себя центром вселенной | think you're the center of the universe (Сузанна Ричардовна) |
gen. | считать себя равным | compeer (кому-л.) |
gen. | считать себя специалистом | set oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.) |
gen. | считать себя счастливым | bless |
gen. | считать себя ущемлённым | feel oneself slighted |
gen. | считать кого-л. смешным | find smb. funny (ridiculous, foolish, very clever, pleasant, dishonest, etc., и т.д.) |
gen. | считать что-либо совершенно негодным | throw on the scrap-heap |
gen. | считать что-либо совершенно негодным | throw on the scrapyard |
gen. | считать какого-либо учащегося первым отличником | rate a student first |
gen. | считать какого-либо учащегося первым учеником | rate a student first |
gen. | считать ход недействительным | barred |
gen. | считать ход недействительным | bar iron |
gen. | считать ход недействительным | bar |
Gruzovik | считаться авторитетом | be considered an authority |
gen. | считаться авторитетом | be considered an authority |
gen. | считаться важным | be recognized as important |
gen. | считаться лучшим писателем своего времени | be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.) |
gen. | считаться нормальным | pass for normal (bigmaxus) |
Игорь Миг | считаться нормальным явлением | be par for the course |
gen. | считаться нормой | pass for normal (bigmaxus) |
gen. | считаться общепринятым | be universally accepted |
gen. | считаться общепринятым | be generally accepted |
gen. | считаться отцом | father |
gen. | считаться просрочившим исполнение обязательства | be deemed to be in default (It means you have not complied with the terms of a contract, for instance, you have not made the scheduled payments on a loan. answers.com Alexander Demidov) |
gen. | считаться с | be reckoned with (Taras) |
gen. | считаться с | regard |
gen. | считаться с | abide (чем-либо) |
gen. | считаться с | consider (to consider others – считаться с другими) |
gen. | считаться с | look to |
gen. | считаться с | cannot ignore e.g. the fact that... (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | считаться с | factor in |
gen. | считаться с | contend with (тем, что; the fact that bookworm) |
gen. | считаться с действительностью | face reality |
gen. | считаться с действительностью | contend with reality (Alexey Lebedev) |
gen. | считаться с другими | have consideration for others (kee46) |
gen. | считаться с другими | consider others (the feelings of other people, your room-mates, the susceptibilities of these women, etc., и т.д.) |
gen. | считаться с чьими-либо желаниями | be responsive to the wishes of (someone) |
gen. | считаться с чьими-либо желаниями | be responsive to the wishes of (someone) |
gen. | считаться с мнением | defer |
gen. | считаться с нашими учителями | look up to our teachers (to the man as our leader, to smb. as a head, etc., и т.д.) |
gen. | считаться с реалиями | contend with the realities (Alexey Lebedev) |
gen. | считаться с реальной действительностью | face reality |
gen. | считаться с реальностью | get real (Рина Грант) |
gen. | считаться с реальностью | contend with reality (Alexey Lebedev) |
gen. | считаться с чьими-л. советами | regard smb.'s advice (smb.'s wishes, etc., и т.д.) |
gen. | считаться с чьими-либо удобствами | suit convenience |
gen. | считаться с чем-либо учитывать что-либо | square up |
gen. | считаться с чьими-л. чувствами | think of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.) |
gen. | считаться с чьими-л. чувствами | think about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.) |
gen. | считаться с чувством других | consider the feelings of others |
gen. | считаться с чьими-либо удобствами | suit convenience |
gen. | считаться с чьими-либо удобствами | await convenience |
gen. | считаться с чьим-либо мнением | defer |
gen. | считаться хорошим тоном | be considered good style (Anglophile) |
gen. | считаться хорошим тоном | be considered good form (Anglophile) |
gen. | считаться шиком | be considered chic |
gen. | считаться шиком | be considered stylish |
gen. | считаю для себя большой честью сопровождать вас | I consider it a great honour to accompany you |
gen. | считаются несовместимыми | do not mix (triumfov) |
gen. | считая с | starting from (Alexander Demidov) |
gen. | также считается, что | it is also believed that (Kireger54781) |
gen. | там было сорок человек не считая детей | there were forty people there, not counting the children |
gen. | тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом | your great writer is possessed of a devil |
gen. | тот, кто считает | teller |
gen. | тот, кто считает | numberer |
gen. | тот, кто считает | counter |
gen. | тот, кто считает, что человеческие устремления бессмысленны | futilitarian (Xenia Hell) |
gen. | традиционно считается, что | traditional wisdom is that (ИВГ) |
gen. | треснувшие тарелки не считайте | don't count in the cracked plates |
gen. | ты умеешь считать? | can you count? |
gen. | у писателей общепризнанным считается, что... | it is universally held by the writers that... |
gen. | уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим | if there's anyone's opinion I respect it's yours |
gen. | уж не считаешь ли ты себя важной персоной? | you think you are something? |
gen. | условно считается, что потенциал катода равен нулю | cathode is considered by convention to he at zero potential |
gen. | хотя ты и считаешь себя очень умным, но | you may think you're very clever, but |
gen. | художники обычно считают непрофессиональную критику поверхностной | artists are wont to think the criticisms of the laity rather superficial |
gen. | Цыплят по осени считают | famous last words! (grigoriy_m) |
gen. | цыплят по осени считают | don't count your chickens before they are hatched |
gen. | цыплят по осени считают | chickens are counted in autumn |
gen. | цыплят по осени считают | do not count your chickens before they're hatched |
gen. | цыплят по осени считают | don't count eggs before they hatch (4uzhoj) |
gen. | цыплят по осени считают | don't count your chickens before they're hatched (Дмитрий_Р) |
gen. | часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходов | squeezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency) |
gen. | человек, умеющий быстро считать | cipherer |
gen. | чем считалось раньше | than previously thought (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | чуть-чуть не считается | close but no cigar (Anglophile) |
gen. | эта книга справедливо считается классической | the book is justly styled classic |
gen. | эти радикалы уничтожают друг друга путём димеризации и можно считать, что растворитель является ингибитором | these radicals will destroy one another by dimerization and the solvent may be looked upon as an inhibitor |
gen. | эти цифры не следует считать точными | these figures are not meant to be accurate |
gen. | это дело можно считать законченным | the matter may be regarded as closed |
gen. | это дело можно считать решённым | the matter may be regarded as closed |
gen. | это мощный противник, и с ним нужно считаться | he is a doughty opponent and one to be reckoned with |
gen. | это не считается | this does not count |
gen. | это не считается | that does not count |
gen. | это не считается | it does not count |
gen. | это не считается | that doesn't count |
gen. | это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов) |
gen. | это нужно сделать не считаясь с жертвами | it must be done at any sacrifice |
gen. | это считается дурным тоном | it is considered poor form |
gen. | это считается дурным тоном | it is considered bad style |
gen. | это считается жаргоном | it passes for slang |
gen. | это считается лучшим его романом | this is regarded as his best novel |
gen. | это считается существенным для данного вопроса | this is regarded as essential to the matter |
gen. | это считается хорошим тоном | it is considered good style |
gen. | это считается хорошим тоном | it's considered good form |
gen. | это считалось невозможным | it was thought of as impossible |
gen. | это считалось тайной, но каким-то образом всё стало известно | it was supposed to be a secret, but somehow it got about |
gen. | этот вопрос можно считать законченным | the matter may be regarded as closed |
gen. | этот вопрос можно считать решённым | the matter may be regarded as closed |
gen. | южанин-джентльмен, для которого, как принято считать, характерны особое мягкое, "'южное'" обаяние и искусное ведение политических дел | magnolia |
gen. | Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён | Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages |
gen. | я буду считать, что мы квиты за половину суммы | I shall quit you for half the money |
gen. | я должен считаться с женой | I have a wife to study |
gen. | я не буду считаться с его желанием | I shall not consult his pleasure |
gen. | я не буду считаться с его желаниями | I shall not consult his pleasure |
gen. | я не знаю, сколько у меня марок, я не считал | I don't know how many stamps I have, I did not count |
gen. | я не могу считать его своим коллегой | I can't accept him as a colleague |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали писателем | I don't pretend to be a writer |
gen. | я не претендую на то, чтобы меня считали философом | I am no philosopher |
gen. | я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом | I don't set up for an authority |
gen. | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом | I don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
gen. | я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
gen. | я не считаю сегодняшний вечер | I bar tonight |
gen. | я не считаюсь с его мнением | I do not regard his opinion |
gen. | я никогда не считал его героем | I never supposed him to be a hero |
gen. | я никогда не считала себя красавицей | I never set out to be a beauty |
gen. | я с вами, считайте и меня | count me in |
gen. | я склонен считать, я склоняюсь к мысли | i am led to believe (lulic) |
gen. | я считал, что лучше держаться подальше | I thought it better to stay away (not to try, etc., и т.д.) |
gen. | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом | I thought I ought to let you know about it |
gen. | я считал, что могу уйти | I felt free to leave (to stay, etc., и т.д.) |
gen. | я считал, что он находится в Париже | I believed him to be in Paris |
gen. | я считаю абсурдной саму эту мысль | I hold the very idea absurd |
gen. | я считаю всё это пропавшим | I give it all for gone |
gen. | я считаю его за великого оратора | I think him to be a great orator |
gen. | я считаю его за дурака | I hold hint out a fool |
gen. | я считаю его одним из своих лучших друзей | he counts among my best friends |
gen. | я считаю неблагоразумным идти туда | I don't think it wise to go there |
gen. | я считаю своей обязанностью | I hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...) |
gen. | я считаю своим долгом | I hold it my duty (to tell you..., to inform you..., рассказа́ть вам..., сообщи́ть вам...) |
gen. | я считаю, что... | I believe that... |
gen. | я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами | I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.) |
gen. | я считаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
gen. | я считаю, что это соответствует фактам | I think it to correspond to facts |
gen. | я считаю это его лучшей картиной | I count this his best painting |
gen. | я считаю это своим долгом | I find it my duty |