DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сходящий с ума | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
dial.каждый сходит с ума по-своему в семье не без уродаthere's nowt so queer as folk (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski)
idiom.Нью-Йорк сходит с умаBig Apple Goes Bananas (Voledemar)
gen.он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодёжьhe is one of those singers who are so raved about by our teenagers
gen.он сходит с ума по тебеhe is demented about you
gen.она сходила с ума от горяshe was out of her mind with grief
gen.она сходила с ума от страхаshe was out of her mind with fear
Makarov.она сходила с ума по пицце и шоколадуshe was partial to pizza and chocolate
poeticРаньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам?we used to be crazy in love, Can we go back to how it was?
gen.сходить с умаdote
gen.сходить с умаgo mad
gen.сходить с умаgo bats
gen.сходить с умаmadden
gen.сходить с умаbe mad
gen.сходить с умаcraze
gen.сходить с умаbecome demented
gen.сходить с умаrun mad
gen.сходить с умаgo round the bend
gen.сходить с умаgo out of mind
gen.сходить с умаgo bugs (Franka_LV)
gen.сходить с умаfret gizzard (от беспокойства)
gen.сходить с умаgo ape
gen.сходить с умаlose mind (cognachennessy)
Игорь Мигсходить с умаhave a temper tantrum
Gruzovikсходить с умаdrive oneself mad
gen.сходить с умаbe out of one's, right mind
gen.сходить с умаtogo out of one's mind
gen.сходить с умаgo haywire
gen.сходить с умаgo insane (irina.baigozina)
gen.сходить с умаbecome insane (Anglophile)
gen.сходить с умаlose one’s mind
Makarov.сходить с умаgo berserk
Makarov.сходить с умаgo daft
Makarov.сходить с умаgo out of one's senses
Makarov.сходить с умаtake leave of one's senses
Makarov.сходить с умаbe out of mind
Makarov., inf.сходить с умаgo overboard
Makarov.сходить с умаgo off one's head
inf.сходить с умаgo nuts (Yokky)
inf.сходить с умаget, be in a tizzy (kozelski)
inf.сходить с умаgeek (по кому-нибудь fluggegecheimen)
fig.сходить с умаgo off the track (Ремедиос_П)
uncom.сходить с умаmad
proverbсходить с умаbe mad on (от кого, от чего, по ком, по чем; something)
proverbсходить с умаbe carried away by (от кого, от чего, по ком, по чем; something)
austral., slangсходить с умаhave kangaroos loose in the top paddock
psychol.сходить с умаcrack up разг. (Andrey Truhachev)
idiom."сходить с ума"carry on ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
slangсходить с умаgo bananas
slangсходить с умаsnap (Interex)
slangсходить с умаflip one's lid (bigmaxus)
slangсходить с умаget randy (от; with something Andrey Truhachev)
slangсходить с умаcome unglued (от радости, восторга и т.д. lijbeta)
gen.сходить с умаgo out of one's head
gen.сходить с умаgo off one's head (Anglophile)
vulg., context.сходить с умаlose one's shit (have a sudden burst of emotion 4uzhoj)
inf.сходить с умаgo bananas (от Andrey Truhachev)
gen."сходить с ума"carry on ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
slangсходить с умаgrab (по кому-то, чему-либо)
slangсходить с умаspaz out (slayer044)
slangсходить с умаfall out
gen.сходить с умаlose one's mind
slangсходить с умаgo bonkers
slangсходить с умаgo ape (Jane did go ape over the new car. == Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума от радости.)
idiom.сходить с умаthrow temper tantrums (VLZ_58)
proverbсходить с умаworry to death (от кого, от чего, по ком, по чем)
proverbсходить с умаbe carried away by (something; от кого, от чего, по ком, по чем)
fig.сходить с умаpiss out of gourds (yarkru)
inf.сходить с умаgo out of head (I feel like I'm exploding Going out of my head Gonna live while I'm alive I'll sleep when I'm dead george serebryakov)
inf.сходить с умаin a tizzy (kozelski)
inf.сходить с умаwild out (GInnoImoto)
Makarov.сходить с умаgo crazy
Makarov.сходить с умаbe out of one's right mind
gen.сходить с умаgo out of one’s mind
gen.сходить с умаget carried away (VseZnaika)
gen.сходить с умаblow wig
gen.сходить с умаdement
gen.сходить с умаbe demented
gen.сходить с умаget cranky (Taras)
fig.сходить с ума в четырёх стенахhave cabin fever (Ремедиос_П)
slangсходить с ума из-за чего-тоhung up on
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's topper (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's noggin (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's roof (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's cork (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's stack (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's wig (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's lump (особенно марихуаны)
slangсходить с ума или болеть в результате употребления наркотиковblow one's top (особенно марихуаны)
austral., slangсходить с ума или приходить в яростьgo off one's head
Игорь Мигсходить с ума отbe obsessed with
Makarov.сходить с ума отgo crazy with
gen.сходить с ума отgo mad with (Irina Sorochinskaya)
amer.сходить с ума от беспокойстваworry sick (Taras)
gen.сходить с ума от беспокойстваgo out of one's mind with worry (Anglophile)
slangсходить с ума от восхищенияfall apart
slangсходить с ума от любвиfall apart
slangсходить с ума от любвиbe crazy in love
slangсходить с ума от любвиdaffy about
austral., slangсходить с ума от любвиdo one's nuts over
inf.сходить с ума от машиныgo bananas over a car (Andrey Truhachev)
inf.сходить с ума от машиныget oneself worked up with a car (Andrey Truhachev)
Makarov.сходить с ума от радостиswoon with joy
Makarov.сходить с ума от радостиgo wild with joy
slangсходить с ума от страстиdrool
Makarov.сходить с ума от тревогиbe crazed with worry
gen.сходить с ума от тревогиbe crazed with worry
idiom.сходить с ума от увиденногоbe like a kid in a candy store (VLZ_58)
Makarov.сходить с ума поbe crazed about (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty on (ком-либо)
gen.сходить с ума поgo bonkers for (Ремедиос_П)
gen.сходить с ума поbe crazed about (someone); ком-либо)
Makarov.сходить с ума поdote on
gen.сходить с ума поbe potty about on, over, someone (ком-либо)
idiom.сходить с ума поbe nuts over someone/something (кому-либо/чем-либо Wakeful dormouse)
gen.сходить с ума поbe potty over (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty about (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe dotty about (Bartek2001)
slangсходить с ума по кому-тоwild about (someone)
gen.Сходить с ума, повредитьсяturn (о голове littlehimera)
slangсходящий с умаgoofy
slangсходящий с умаcrazy for
gen.сходящий с умаpotty (по ком-либо)
gen.сходящий с ума от беспокойстваwitless with anxiety
explan.сходящий с ума от скуки или бездействияstir-crazy (an experience of anxiety about being trapped in a future of boredom; it is associated with prisoners and adolescents capricolya)
gen.сходящий с ума от яростиsteaming mad (She was steaming mad. VLZ_58)
rhetor.тихо сходить с умаgo quietly mad