Russian | English |
вам не мешало бы сходить к врачу | it wouldn't hurt you to see a doctor |
вы можете сейчас сходить за хлебом? | can you go get the bread right away? |
ей нужно сходить в магазин | she is supposed to go to the store |
если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen (Taras) |
затем вам надо будет сходить на почту | after that you'll have to go to the post office |
мне надо сходить в туалет | I must meet the John (alenushpl) |
мне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку | I was this morning to buy silk for a nightcap |
не сходить с афиш | fill the bill (о пьесе) |
не сходить с выбранного пути | not to diverge from the chosen path (anyname1) |
не сходить с заголовков | stay in the headlines (VLZ_58) |
не сходить с места | stay the ground (не бежать grafleonov) |
не сходить с первых полос | dominate the news |
не сходить с рук | not to get away with it |
не сходить с тропы | stay on the trail (The Park Board Commissioner is asking the public to stay on the main trails in the park and to be careful with cigarette butts. ART Vancouver) |
не сходить с экранов | on parade (Television executives learned that violent shows attract more viewers, and pretty soon it was violence on parade all day long. VLZ_58) |
не сходить с экранов телевизоров | dominate the news |
не сходить со страниц газет | dominate the news |
не сходить со сцены | hold the stage (о пьесе) |
он любит сходить куда-либо вечерком с дружками | he likes a night out with the lads |
останавливаться, чтобы сходить в туалет | stop for washroom breaks (Taras) |
перспектива сходить на романтическое свидание | the prospect of a romantic tryst (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
полностью сходить на нет | peter out completely (Их отношения совсем сошли на нет >>>> Their relationship petered out completely. TMT (2016) M.Berdy) |
по-моему, неплохо было бы сходить навестить его | mightn't it be an idea to go and see him? |
постепенно сходить на нет | wind down |
с ума сходить от горя | be driven mad by grief |
с ума сходить от горя | be driven mad by grief |
с ума сходить по | flip over (чему-либо, кому-либо) |
с ума сходить по | flip for (чему-либо, кому-либо) |
с ума сходить по | be head over heels in love with |
с ума сходить по | be crazy for (Shoppers are crazy for Olympic-themed clothing and souvenirs. ART Vancouver) |
с ума сходить по женщине | be daffy about a woman |
с ума сходить по женщине | be daffy about a woman |
сводиться на нет сходить на нет | come to nothing |
сделать перерыв, чтобы сходить в туалет | take a bathroom break (ART Vancouver) |
сойти/сходить на нет | become pretty much nonexistent |
сходить в аптеку | run over to the chemist (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.) |
сходить в гости | go and visit (из учебника dimock) |
сходить в гроб | be on one's last legs |
сходить в кино | go to a movie (ART Vancouver) |
сходить в клуб | go clubbing (jodrey) |
сходить в магазин | go over to the store |
сходить в могилу | be on one's last legs |
сходить в могилу | die |
сходить в одно место | pay a call (Anglophile) |
сходить в парикмахерскую | get a haircut (ART Vancouver) |
сходить в туалет | visit the plumbing (Anglophile) |
сходить в туалет | have a look at the plumbing |
сходить в туалет | use the restroom (общественный acebuddy) |
сходить в туалет | have a washroom break (см. washroom break Taras) |
сходить в туалет | drain the lizard (alenushpl) |
сходить в туалет | go to the lavatory (Andrey Truhachev) |
сходить в туалет | take a biobreak (coll. Andrey Truhachev) |
сходить в туалет | use the bathroom (4uzhoj) |
сходить в туалет | use the toilet (4uzhoj) |
сходить в туалет | use the washroom (также a washroom ART Vancouver) |
сходить в туалет | go to the toilet (в т.ч. и на природе 4uzhoj) |
сходить в туалет | take care of one's needs (1. Take care of your needs quickly. 2. Flush the toilet. 3. Wash hands with soap. Artjaazz) |
сходить в уборную | go to the toilet (Andrey Truhachev) |
сходить в уборную | go to the lavatory (Andrey Truhachev) |
сходить в уборную | take a biobreak (coll. Andrey Truhachev) |
сходить вниз | dismount (Aly19) |
сходить вниз | go downhill (Andrey Truhachev) |
сходить за | go and fetch (кем-либо, чем-либо) |
сходить за | go get some (чем-то bigmaxus) |
сходить за | fetch (кем-либо) |
сходить за водой | go for water (for some cigarettes, for a glass of wine, etc., и т.д.) |
сходить за водой | fetch water (MichaelBurov) |
сходить за водой из колодца | fetch water from the well (MichaelBurov) |
сходить послать за врачом | go for the doctor |
сходить за врачом | go for a doctor |
сходить за врачом | fetch a doctor |
сходить за местного | go native (Дмитрий_Р) |
сходить за холостяка | pass off as a bachelor (as a widow, etc., и т.д.) |
сходить здесь | get off here |
сходить искупаться | go for a swim |
сходить к | go to see (врачу: If for some reason your tooth cannot be replaced, you should still go to see a dentist. 4uzhoj) |
сходить к врачу | see a doctor (Tim isn't well but he refuses to see a doctor. NOTD Alexander Demidov) |
сходить кое-куда | go somewhere |
сходить на берег | come ashore |
сходить на берег | go ashore |
сходить на берег | shore |
сходить на берег | get ashore |
сходить на берег | land |
сходить на берег | disembark (о войске) |
сходить на берег | come on shore |
сходить на берег | go on shore |
сходить на вечеринку | go out to a party (из учебника dimock) |
сходить на игру | catch a game (Andy) |
сходить на конус | taper |
сходить на концерт | go out to a concert (из учебника dimock) |
сходить на концерт | do a show (Anglophile) |
сходить на лекцию | attend a lecture (Anglophile) |
сходить на матч | catch a game (Taras) |
сходить на мель | go ashore |
сходить на нет | trail off |
сходить на нет | trail away |
сходить на нет | let up |
сходить на нет | fade away to nothing (С годами надежда всё слабела, сходила на нет – Over the years hope got weaker and weaker and faded away to nothing – (Michele Berdy).21) |
сходить на нет | come to nothing |
сходить на нет | wear off (Olya34) |
сходить на нет | recede |
сходить на нет | call off (was gradually called off – постепенно сходило на нет MY3bIKAHT) |
сходить на нет | wane (TheSpinningOne) |
сходить на нет | tail off |
сходить на нет | die (scherfas) |
сходить на нет | dwindle |
сходить на нет | thin away (Kovrigin) |
сходить на нет | flat out |
сходить на нет | diminish (alemaster) |
сходить на нет | shrink to nullity |
сходить на нет | melt away |
сходить на нет | wither away |
сходить на нет | fade away |
сходить на следующей остановке | get off at the next stop (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.) |
сходить на следующей остановке | get down at the next stop |
сходить нетвёрдыми шагами | falter down |
сходить перекусить | go out for a bite (Taras) |
сходить по воду | fetch water (MichaelBurov) |
сходить по делам | run errands (Um, I need to run some errands. Shopping, picking up my paycheck, stuff like that. 4uzhoj) |
сходить по зову природы | answer the call of nature (4uzhoj) |
сходить по кому-то с ума | head-over-heels (от любви RiverJ) |
сходить по лестнице | descend a flight of stairs (a hill, a mountain, etc., и т.д.) |
сходить по нужде | answer the call of nature (4uzhoj) |
сходить по нужде | relieve oneself (4uzhoj) |
сходить по трапу самолёта | come off the plane (Anglophile) |
сходить по-маленькому | piddle |
сходить "по-маленькому" | number one |
сходить помочиться | go for a pee |
сходить пописать | go have a pee |
сходить пописать | go for a pee |
сходить поужинать | eat out (4uzhoj) |
сходить с | descend (спускаться) |
сходить с | take someone out (for something/to a place: Take her out for a movie. • Fortunately, there are many wonderful places in US where you can take your children out for a hike that are both safe and exciting. 4uzhoj) |
сходить с дистанции | fade away |
сходить с дороги | get out of the way |
сходить с дороги | go off the road |
сходить с дороги | leave the road |
сходить с конвейера | come off the conveyor (Ying) |
сходить с конвейера | roll off the production line (Anglophile) |
сходить с корабля | debark (на берег VLZ_58) |
сходить с лестницы | go downstairs |
сходить с места | remove |
сходить с орбиты | abort from orbit (в аварийной ситуации) |
сходить с поезда | get off a train |
сходить с пути | get out of the way |
сходить с пути | go off the road |
сходить с пути | leave the road |
сходить с рельсов | derail (о железнодорожных поездах) |
сходить с рельсов | be derailed |
сходить с рельсов | go wrong |
сходить с рельсов | come off the rails |
сходить с рельсов | leave the rails |
сходить с рук | get away with (with dat.) |
сходить с рук | escape punishment |
сходить с рук | get away with it (maystay) |
сходить с рук | go off |
сходить с рук | get away with (maystay) |
сходить с рук | go unpunished |
сходить с рук | go unnoticed |
сходить с самолёта | disemplane |
сходить с тропы | leave the path (TranslationHelp) |
сходить с ума | become insane (Anglophile) |
сходить с ума | go insane (irina.baigozina) |
сходить с ума | go haywire |
сходить с ума | togo out of one's mind |
сходить с ума | go out of one's head |
сходить с ума | go off one's head (Anglophile) |
сходить с ума | lose one's mind |
"сходить с ума" | carry on ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand) |
сходить с ума | be out of one's, right mind |
сходить с ума | drive oneself mad |
сходить с ума | have a temper tantrum |
сходить с ума | lose mind (cognachennessy) |
сходить с ума | go ape |
сходить с ума | go out of one’s mind |
сходить с ума | lose one’s mind |
сходить с ума | fret gizzard (от беспокойства) |
сходить с ума | go bugs (Franka_LV) |
сходить с ума | go bats |
сходить с ума | madden |
сходить с ума | be demented |
сходить с ума | run mad |
сходить с ума | dement |
сходить с ума | blow wig |
сходить с ума | go out of mind |
сходить с ума | get carried away (VseZnaika) |
сходить с ума | go round the bend |
сходить с ума | become demented |
сходить с ума | go mad |
сходить с ума | craze |
сходить с ума | be mad |
сходить с ума | dote |
сходить с ума | get cranky (Taras) |
сходить с ума от | be obsessed with |
сходить с ума от | go mad with (Irina Sorochinskaya) |
сходить с ума от беспокойства | go out of one's mind with worry (Anglophile) |
сходить с ума от тревоги | be crazed with worry |
сходить с ума по | be crazed about (someone); ком-либо) |
сходить с ума по | be potty about on, over, someone (ком-либо) |
сходить с ума по | be potty about (ком-либо) |
сходить с ума по | be potty over (ком-либо) |
сходить с ума по | go bonkers for (Ремедиос_П) |
сходить с ума по | be potty on (ком-либо) |
сходить с ума по | be dotty about (Bartek2001) |
Сходить с ума, повредиться | turn (о голове littlehimera) |
сходить сейчас | get off now (at once, later, etc., и т.д.) |
сходить слоями | exfoliate |
сходить со страниц | leap from the pages (книги Anglophile) |
сходить со сцены | not to be performed any longer (о пьесе) |
сходить со сцены | leave the stage |
сходить со сцены | make one's exit (Anglophile) |
сходить со сцены | be performed no longer (of a play) |
сходить со сцены | pass from the scene |
сходить со сцены | retire from the stage (of a play) |
сходить со сцены | go off the scene (Anglophile) |
сходить со сцены | quit the stage (Anglophile) |
сходить со сцены | quit the scene |
сходить со сцены | pass from the picture |