DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing схватиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в отчаянии схватиться за головуbury one's head in frustration (VLZ_58)
gen.всегда готовый схватиться за оружиеtrigger happy
gen.всегда готовый схватиться за оружиеtrigger-happy
gen.инстинктивно и т.д. схватиться за его рукуcatch his arm the rope, the edge of the boat, etc. instinctively (convulsively, impulsively, passionately, etc., и т.д.)
gen.крепко схватиться заtake fast hold of (что-л.)
gen.ложная тревога заставила их схватиться за оружиеa false alarm had them reaching for their guns
gen.схватиться в противоборствеlock in combat (букв. и перен.: "the two fighters locked in combat"; "the two political parties were locked in a verbal combat" Рина Грант)
gen.схватиться в противоборствеlock in battle (букв. и перен.: "the two armies were locked in battle"; "the two parties locked in a verbal battle" Рина Грант)
gen.схватиться в противоборствеsquare off (VLZ_58)
gen.схватиться в рукопашнойlock in hand-to-hand combat (с артиклем или без, напр.: the two fighters were locked in hand-to-hand combat", но: "the two fighters locked in a desperate hand-to-hand combat Рина Грант)
gen.схватиться в рукопашнойclose (с противником)
idiom.схватиться в спореlock horns (VLZ_58)
Makarov.схватиться врукопашнуюcome to grips
gen.схватиться врукопашнуюlock in hand-to-hand combat (с артиклем или без, напр.: the two fighters were locked in hand-to-hand combat", но: "the two fighters locked in a desperate hand-to-hand combat Рина Грант)
gen.схватиться врукопашнуюfight hand to hand
gen.схватиться врукопашнуюcome to handgrips
mil.схватиться врукопашнуюengage in close-quarters combat (Alex_Odeychuk)
gen.схватиться врукопашнуюcome to close quarters
gen.схватиться заmake a handle of (что-л.)
Makarov.схватиться заgrip hold of someone, something (кого-либо, что-либо)
Makarov.схватиться заsnatch at something (что-либо)
Makarov.схватиться заlay hold of something (что-либо)
Makarov.схватиться заcatch at
gen.схватиться заchop upon (что-л.)
gen.схватиться заcatch hold of (что-л.)
Makarov.схватиться за бокаslap one's sides
gen.схватиться за бокаsplit sides (with laughter)
Gruzovikсхватиться за бока от смехаsplit one's sides with laughter
Makarov.схватиться за головуseize one's head in one's hands
gen.схватиться за головуbe horrified (HarryWharton&Co)
gen.схватиться за головуbe shocked (HarryWharton&Co)
inf.схватиться за головуgrab one's head (VLZ_58)
gen.схватиться за головуshock (HarryWharton&Co)
gen.схватиться за головуpanic (Anglophile)
gen.схватиться за головуclutch at head
gen.схватиться за головуhorrify (HarryWharton&Co)
gen.схватиться за головуclutch one's head (Anglophile)
Makarov.схватиться за животclutch one's stomach
gen.схватиться за перилаgrip a railing
Makarov.схватиться за рукиjoin hands
Makarov.схватиться за сердцеclutch at one's heart
Makarov.схватиться за соломинкуclutch at a straw
Makarov., uncom.схватиться за соломинкуcatch at a straw
Игорь Мигсхватиться за спасательный кругgrab a lifeline
gen.схватиться с кем-либо из-заhave a tussle with for (чего-либо)
gen.схватиться на кулачкиgo to loggerheads
gen.схватиться на кулачкиfall to loggerheads
gen.схватиться на кулачкиbe at loggerheads
Игорь Мигсхватиться по поводуbe at each other's throats over
Makarov.схватиться рукамиgrip hands on
gen.схватиться рукамиgrip hands on (за что-либо)
Makarov.схватиться руками заgrip one's hands on something (что-либо)
gen.схватиться руками заhands on (что-либо)
Makarov.схватиться сhave a bout with
gen.схватиться сbuckle with one (кем-л.)
gen.схватиться сhave a bout with any one (кем-л.)
Игорь Мигсхватиться сtussle with
Игорь Мигсхватиться сsquare off with
Makarov.схватиться с врагомgrapple with the enemy
Makarov.схватиться с кем-либо из-заhave a tussle with someone for something (чего-либо)
Makarov.схватиться с неприятелемclose with the enemy
gen.схватиться с неприятелемclose in with the enemy
scottishсхватиться с очень сильным противникомbell