Subject | Russian | English |
mil. | астрономические сумерки | astronomical twilight (когда центр Солнца находится на 18ш ниже горизонта) |
tech. | астрономические сумерки | astronomical twilight |
navig. | астрономические сумерки | astronomical twilight (ограничены положением Солнца, когда его центр на 18° ниже горизонта) |
nautic. | астрономические сумерки | astronomical |
Makarov. | багровый закат переходил в сумерки | the red sunset merged with darkness |
Makarov. | багровый закат переходил в сумерки | the red sunset merged into darkness |
mil. | боевой воздушный патруль для полётов на рассвете и в сумерках | dawn-and-dusk combat air patrol |
mil. | боевой воздушный патруль для полётов на рассвете и в сумерках | dawn and dusk combat air patrol |
gen. | в густеющих сумерках | in the thickening twilight (Tetiana Merega) |
gen. | в предрассветных сумерках | about dawn |
Gruzovik | в сумерках | in the twilight |
Игорь Миг | в сумерках | by nightfall |
Makarov. | в сумерках | in the dusk |
gen. | в сумерках | at half-lights |
gen. | в сумерках под луной | in the dusk by the moon (Alex_Odeychuk) |
gen. | в сумерках предметы стали неясными | objects grew indistinct in the twilight |
gen. | в сумерки | during the twilight hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в сумерки | at twilight (Andrey Truhachev) |
gen. | в сумерки | by twilight |
Makarov. | в сумерки | gloaming |
gen. | в сумерки | at dusk |
gen. | в сумерки | in the gloaming |
gen. | в утренних сумерках | at dawn (Andrey Truhachev) |
gen. | вечерние сумерки | dusk (Taras) |
tech. | вечерние сумерки | evening twilight |
phys. | вечерние сумерки | twilight |
Makarov. | вечерние сумерки | the shadows of evening |
gen. | вечерние сумерки | gloaming |
Makarov. | вечерние сумерки сгущаются | the evening shadows deepen |
mil., navy | влияние предвечерних сумерек | day/night effect (I. Havkin) |
mil., inf. | "война в сумерках" | twilight war (скрытные десантно-диверсионные и разведывательные действия) |
mil., inf. | война в сумерках | twilight war (скрытные десантно-диверсионные и разведывательные действия) |
mil., avia. | восточные вечерние гражданские сумерки | eastern evening civil twilight |
scottish | время между сумерками и отходом ко сну | forenight |
Makarov. | время сумерек | twilight hour |
tech. | гражданские сумерки | civil twilight |
navig. | гражданские сумерки | civil twilight (ограничены положением Солнца, когда его центр на 6° ниже горизонта) |
astronaut. | гражданские сумерки | civic twilight |
meteorol. | гражданские сумерки | evening civil twilight (оканчиваются вечером, когда центр солнечного диска на в градусов ниже линии горизонта, и начинаются утром, когда центр солнечного диска на в градусов ниже горизонта) |
mil., avia. | гражданские сумерки | beginning morning civil twilight |
mil. | гражданские сумерки | civil twilight (когда центр Солнца находится на 6ш ниже горизонта) |
meteorol. | день от рассвета до сумерек | broad daylight |
mil. | жара самолёты боевого воздушного патрулирования на рассвете и в сумерках | Zippers |
Makarov. | засидеться до поздних сумерек | outsit the twilight |
Makarov. | засидеться до сумерек | outsit the twilight |
gen. | засидеться до поздних сумерек | outsit the twilight |
navig. | звезды, удобные для наблюдений в утренние и вечерние сумерки | twilight stars |
navig. | зона сумерек | twilight zone |
cinema | зрелая фанатка вампирской саги "Сумерки" | Twilight mom (i-version) |
avia., med. | зрение в переходный период между светом и сумерками | mesopia (смешанное колбочковое и палочковое зрение) |
IT | инструмент "сумерки" | tint tool |
gen. | испортить зрение чтением в сумерках | spoil one's eyes by reading in the dusk |
gen. | капитан обратился к арбитру с предложением прекратить игру из-за наступления сумерек | the captain appealed against the light |
mil., avia. | конец вечерних гражданских сумерек | end of evening civil twilight |
mil., avia. | конец вечерних навигационных сумерек | end of evening nautical twilight |
mil., avia. | конец вечерних сумерек | end of evening twilight |
mus. | летние сумерки | summer time (Порги и Бесс Гершвина tRiTon242) |
astr. | морские сумерки | nautical twilight (igisheva) |
gen. | мрачные сумерки | disastrous twilight |
navig. | навигационные сумерки | nautical twilight (верхний край Солнца под горизонтом, центр Солнца не ниже, чем 12° под горизонтом) |
mil., avia. | навигационные сумерки | beginning evening nautical twilight |
astronaut. | навигационные сумерки | nautical twilight |
mil. | навигационные сумерки | nautical twilight (когда центр Солнца находится на 12ш ниже горизонта) |
Makarov. | надвигались сумерки | the shades of evening began to descent |
gen. | надвигались сумерки | the light began to fail |
nautic. | наиболее тёмная часть сумерек | dusk |
med. | нарушение зрения в сумерках или при неадекватном искусственном освещении | aknephascopia (jagr6880) |
Gruzovik | наступают сумерки | dusk is falling |
gen. | наступающие сумерки | gathering darkness (Alexander Demidov) |
Makarov. | наступили сумерки | the shades of night were falling |
navig. | начало утренних навигационных сумерек | first light (центр утреннего Солнца расположен на 12° ниже горизонта) |
Игорь Миг | ноябрь – сумерки года | November is the twilight of the year |
Makarov., sport. | обратиться к судье с просьбой прекратить игру из-за наступления сумерек | appeal against the light |
navig. | обсервационные сумерки | observational twilight (ограничены положением Солнца, когда его центр на 10° ниже горизонта) |
mil., avia. | окончание вечерних астрономических сумерек | end of evening astronomical twilight |
Makarov. | они вернулись в сумерках | they returned at twilight |
gen. | опустились сумерки | dusk was settling ('The sun had set and dusk was settling over the moor. The air had turned chill and we withdrew into the hut for warmth.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | освещённый светом сумерек | twilight |
navig. | параллель, для которой астрономические сумерки длятся всю ночь | twilight parallel |
navig. | период между гражданскими сумерками и полной темнотой | dusk |
Makarov. | проявляющийся в сумерках | twilight |
mil. | ранние вечерние навигационные сумерки | early evening nautical twilight |
gen. | ранние сумерки | early candle-light |
media. | режим «сумерки» в видеокамере | twilight (используется для съёмки при плохом естественном освещении, например, при заходе и восходе солнца и т.п.) |
mil., jarg. | самолёты боевого воздушного патрулирования на рассвете и в сумерках | Zippers |
Makarov. | сгущаются сумерки | it is growing dusk |
Игорь Миг | сгущаются сумерки | it gets dark |
avia. | система имитации визуальных условий полёта ночью и в сумерках | night/dusk visual system |
Makarov. | спускаются сумерки | shades of evening |
Makarov. | спускаются сумерки | the shades of evening |
Makarov. | спускаются сумерки | dusk is falling |
gen. | спускаются сумерки | the shades of night fall |
gen. | спускаются сумерки | the shades of evening fall |
germ. | "Сумерки богов" | Gotterdammerung ('twilight of the gods'; в древнегерм. эпосе грандиозное сражение, в котором древние боги были побеждены силами зла, установившими на Земле новый порядок) |
gen. | сумерки всю ночь | twilight all night |
Makarov. | сумерки сгущались | twilight died into dark (переходили в темноту) |
Makarov. | сумерки сгущаются | the shadows lengthen |
Makarov. | сумерки сгущаются | shadows lengthen |
Makarov. | сумерки сгущаются | the shades lengthen |
Makarov. | сумерки сгущаются | shades lengthen |
Makarov. | сумерки сменились темнотой | twilight merged into darkness |
meteorol. | утренние гражданские сумерки | morning civil twilight (промежуток времени, в течение которого солнце остаётся под горизонтом не ниже 6-8°. К моменту конца сумерек различимы звезды первой величины вблизи горизонта) |
navig. | утренние навигационные сумерки | morning nautical twilight (когда центр утреннего Солнца на 12° ниже горизонта) |
phys. | утренние сумерки | dawn |
tech. | утренние сумерки | morning twilight |
mil. | фактор сумерек | Twilight factor (WiseSnake) |
inf. | фанаты саги "Сумерки" | Twihards (относится как к книгам, так и к фильмам boggler) |
gen. | я испортил глаза тем, что читал в сумерках | I have destroyed my eyes by reading in the dusk |
gen. | я следил, как сгущались сумерки | I watched the twilight falling brown |