Subject | Russian | English |
Makarov. | агент объявил, что он намерен выдворять из страны любого подобного проповедника, если он появится | the agent announced his intention of running out of the country any such preacher who might appear |
gen. | американец из страны с испанским языком | Spanish American |
gen. | американские страны с испанским языком | Spanish America |
mil. | анализ потребностей страны с учётом излишествующих материальных средств | screening country requirements against plus excess |
energ.ind. | анализ экономики страны с учётом водных, энергетических, земельных, материальных и людских ресурсов | WELMM analysis |
energ.ind. | анализ экономики страны с учётом водных, энергетических, земельных, материальных и людских ресурсов | water, energy, land, materials and manpower analysis |
mil., avia. | аналитическая модель восстановления экономики страны после ракетно-ядерного нападения | program analysis for resource management |
mil. | англоговорящие страны НАТО | NATO English speaking nations |
mil. | англоязычные страны НАТО | NATO English-speaking nations |
mil., avia. | англоязычные страны-члены НАТО | NATO English speaking nations |
comp. | аутсорсинг IT-задач в страны, расположенные географически близко к стране заказчика | nearshoring (Belk) |
Игорь Миг | бывшие страны соцлагеря | post-Socialist |
Makarov. | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание | it is a severe punishment to be exiled from one's native land |
gen. | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание | it is a severe punishment to be exiled from one's native land |
gen. | быть представителем страны и т.д. на конференции | represent a country a government, etc. in a conference (at a ceremony, in the procession, etc., и т.д.) |
gen. | быть представителем страны и т.д. на конференции | represent a country a government, etc. at a conference (at a ceremony, in the procession, etc., и т.д.) |
gen. | в бюллетене указывается, что население этой страны равно девяноста миллионам | the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc., и т.д.) |
Makarov. | в 1994 году эти две страны заключили мир | the two countries made peace in 1994 |
gen. | в распоряжении этой страны имеются лишь ограниченные ресурсы | that country is limited in its resources |
Makarov. | в США и другие западные страны внедрилось огромное количество агентов КГБ | the US and other Western countries were widely penetrated by KGB agents |
Игорь Миг | ведущие страны мира | world's major economies |
Makarov. | внешний долг страны возрос втрое | country's debt burden has tripled |
Makarov. | внешний долг страны возрос втрое | the country's debt burden has tripled |
gen. | внешний долг страны возрос втрое | the country's burden has tripled |
Makarov. | внутренняя часть нашей страны всё ещё представляет собой довольно пустынную территорию | our inland is still very empty country |
gen. | внутри страны и за её пределами | at home and abroad (loengreen) |
gen. | внутри страны и за рубежом | at home and abroad (Alexander Demidov) |
Makarov. | во Второй мировой войне страны "Оси" выступали против союзников | the Axis opposed the Allies in World War |
gen. | вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusion (контекстуально dreamjam) |
gen. | вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusiveness (контекстуально dreamjam) |
Makarov. | военные расходы затормозили развитие страны примерно на десять лет | the cost of the war has set back national development by ten years |
Makarov. | возвращение страны в семью народов | country's re-entry into the family of nations |
Makarov. | возвращение страны в семью народов | a country's re-entry into the family of nations |
gen. | воздержавшиеся страны считаются не принимавшими участия в голосовании | abstaining countries are counted as not voting (Lavrov) |
Makarov. | возможность страны принимать иммигрантов | the capacity of a country to absorb immigrants |
Makarov. | война обернулась для нас тяжким бедствием, она вызывает разлад внутри нашей страны и дискредитирует нас за рубежом | the war has turned into a sucking chest wound for our country – infecting its unity at home and its standing abroad |
gen. | Волшебник из страны Оз | the Wizard of Oz (Автор Фрэнк Баум. Русский пересказ Александра Волкова называется "Волшебник Изумрудного города".) |
amer. | Волшебник страны Оз | Wizard of Oz (Maggie) |
gen. | волшебник страны Оз | Wizard of Oz (Ф. Баума; в русской версии А.М. Волкова волшебник Изумрудного города nicknicky777) |
Makarov. | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries |
gen. | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries. (bigmaxus) |
mil. | ВС страны-сателлита | satellite forces |
gen. | все остальные страны мира | the rest of the world (slitely_mad) |
Makarov. | все страны света | the four quarters of the globe |
Makarov. | все страны света | four quarters of the globe |
Makarov. | вступление страны на арену мирового спорта | the entrance of country in international sportdom |
Makarov. | вступление страны на арену мирового спорта | entrance of country in international sportdom |
gen. | вступление страны на арену мирового спорта | the entrance of a country in international sportdom |
Makarov. | вызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению | two countries are uncomfortably close to hostilities |
Makarov. | вызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению | the two countries are uncomfortably close to hostilities |
Makarov. | выкачивать из страны её богатства | drain the wealth of a country |
Makarov. | выкачивать из страны её богатства | drain a country of its wealth |
mil., avia. | генеральная лицензия на экспорт разрешённой продукции в страны "свободного мира" | general license to the Free World |
mil., avia. | генеральная лицензия на экспорт товаров в страны, подпадающие под требования координационного комитета по многостороннему контролю за экспортом технологий | general license to COCOM |
Makarov. | главная артерия страны река Конго | the main drain of the country is the Kongo |
Makarov. | главная артерия страны – река Конго | the main drain of the country is the Kongo |
gen. | главные страны света: север, юг, восток, запад | the cardinal points |
Makarov. | говорить на языке страны, гражданство которой было принято | speak the language of one's adopted country |
gen. | государства-страны антифашистской коалиции во второй мировой войне | Allies |
mil. | граждане страны пребывания | nationals of the host country |
gen. | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
Makarov. | две страны восстановили нормальные дипломатические отношения | the two countries resumed normal diplomatic relations |
Makarov. | две страны выпустили совместное заявление | the two countries have issued joint statement |
Makarov. | две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороны | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
Makarov. | две страны подписали новое соглашение на основе взаимовыгодности в торговле | the two countries have signed a new agreement based on reciprocity in trade |
Makarov. | две страны спорили о правах на глубоководный лов рыбы в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
Makarov. | две страны спорили о правах на ловлю рыбы в открытом море в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
mil. | для защиты страны и в целях обороны | for the protection of the country and for defense (Alex_Odeychuk) |
gen. | долларовая выручка страны-экспортеров нефти | petrodollars |
nautic. | доход страны от пошлин и налогов | revenue |
gen. | другие страны Восточной и Южной Африки | Rest of East and South Africa (vlad-and-slav) |
energ.ind. | Европейские страны с переходной экономикой | European Transition Economies |
mil., BrE | единая координатная сетка страны для СВ | Army National Grid |
Makarov. | если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делает | a country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged |
gen. | жители или страны противоположных частей света | antipodes |
gen. | житель страны, лежащей за Альпами | transalpine |
gen. | житель страны, расположенной к востоку | easterling |
gen. | заинтересованные страны, соответствующие страны | interested countries |
Makarov. | из одного конца страны в другой | from one end of the country to the other |
gen. | из одной страны в другую | over |
Makarov. | из страны выкачали её рабочую силу | the country was drained of its manpower |
Makarov. | изоляция страны может вызвать лишь экономический спад и обеднение культуры | national isolation can only cause economic and cultural impoverishment |
Makarov. | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst |
mil. | информационное бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника | Enemy Civilian Internee Information Bureau |
Makarov. | исключение страны из Организации Объединённых Наций | the country's exclusion from the United Nations |
gen. | как внутри страны, так и за рубежом | at home and abroad (Alexander Demidov) |
gen. | как на территории страны, так и на территории других государств | domestically and internationally (вместо слова "страна" подставить название требуемого государства 4uzhoj) |
gen. | кампания за выход страны из НАТО | campaign for the country's withdrawal from NATO |
gen. | капитал, переводимый из одной страны в другую | flight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации) |
Makarov. | капитал, перевозимый из одной страны в другую | flight capital |
mil., avia. | код страны в системе подвижной радиотелефонной связи | mobile country code |
mil., avia. | код страны по программе оказания военной помощи | military assistance program country code |
gen. | консульство страны пребывания | local consular mission (Johnny Bravo) |
gen. | культура страны изучаемого иностранного языка | culture of their target language country (such as music, dress, dance, food, religion, history, literature, and the arts; Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
gen. | легендарный основатель страны эолийцев | eolus |
gen. | люди, тайком вывозящие из страны банкноты | people smuggling banknotes out of the country |
gen. | маркировка страны происхождения | country of origin labelling (Johnny Bravo) |
gen. | маркировка страны происхождения | country of origin marking (Johnny Bravo) |
energ.ind. | метод анализа экономики страны с учётом водных, энергетических, земельных, материальных и людских ресурсов | Water, Energy, Land, Materials and Manpower |
Игорь Миг | мини-страны Прибалтики | small Baltic States (Уже в скором времени решение США вступить в открытую конфронтацию с Москвой помогло России оказать неприкрытое экономическое давление, в особенности на мини-страны Прибалтики, и у местного населения сложилось впечатление, что "западные союзники" их жестоко обманули. Всего лишь отказ от использования инфраструктуры прибалтийских государств и замена их производства российским довели Латвию, Литву и Эстонию до миграционного исхода) |
Makarov. | многие квадратные мили этой низинной страны были отвоёваны у моря | many square miles of land in this low-lying country have been reclaimed from the sea |
gen. | многие страны были представлены своими послами | many countries were represented by their Ambassadors |
mil. | МО страны-члена НАТО | NATO Defense minister |
gen. | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время | the youth of our country will take their place when the time comes |
gen. | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время | the youth of our country will take their places when the time comes |
gen. | на всех мехах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
Makarov. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
Makarov. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to country of origin |
gen. | на территории страны и за рубежом | domestically and internationally (4uzhoj) |
Makarov. | на юге страны очень ровный климат | the south of the country enjoys an equable climate |
Игорь Миг | наиболее промышленно развитые страны мира | world's major economies |
gen. | народ страны протестовал против войны | the people of the country cried out against the war |
gen. | население оккупированной страны / государства / территории / зоны / области | occupied population |
gen. | население страны исчисляется примерно в... | the population of the country is calculated roughly at... |
geol. | находить страны света | orientate |
gen. | наши две страны связывают узы дружбы | ties of friendship unite our two countries |
Makarov. | не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзей | it is a serious matter to quit country and family and friends |
gen. | недавний опрос, проведённый в масштабах страны, показал, что | the most recent national survey has found that (bigmaxus) |
gen. | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
Makarov. | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля | there is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control |
gen. | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля | there is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control |
mil. | новые страны, обладающие потенциалом для производства ЯО | emerging nuclear weapon nations |
Makarov. | обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интерес | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
energ.ind. | Обзор в масштабе страны состояния систем централизованного теплоснабжения | Nationwide Survey of Community Heating |
gen. | оборона страны и безопасность государства | national defence and security (Alexander Demidov) |
Makarov. | образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries |
Makarov. | образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения | the intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings |
mil. | обслуживание силами страны размещения войск | cross-servicing |
gen. | общаться с населением оккупированной страны или страны размещения войск | fraternize |
gen. | общаться с населением оккупированной страны размещения войск | fraternize |
gen. | общаться с населением страны размещения войск | fraternize |
Makarov. | Одним из наиболее значительных изменений за последние годы стало увеличение латиноамериканского населения страны. Продолжающиеся попытки партии минимизировать негативные последствия быстрого роста этнической группы сделать её одной из центральных партий | one of the most significant changes in recent years is the state's growing Latino population. The party's continuing efforts at damage control among the state's fastest-growing ethnic group could pull this party to the center |
gen. | океан и страны, лежащие за ним | the ocean and the lands beyond |
Makarov. | он должен признать, что положение страны удручает всех нас | he must admit the state of the country depresses us all |
Makarov. | он описывает пейзаж страны очень точно | he gives the scenery of the country with much fidelity |
Makarov. | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote |
Makarov. | он предупредил, что его программа экономического развития страны не подлежит обсуждению | he warned that his economic programme for the country was not negotiable |
Makarov. | он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышел | he sells to his own country but he doesn't yet export to other countries |
Makarov. | он пытается улучшить отношения своей страны с Америкой | he is attempting to repair his country's relations with America |
gen. | он уехал из страны в тысяча девятьсот седьмом году | he left the country in 1907 |
Makarov. | он экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канада | he exports our products to countries as far afield as Japan and Canada |
Makarov. | он является представителем нашей страны в ООН | he represents our country in the United Nations |
Makarov. | она призналась в попытке контрабандного вывоза из страны 26 килограммов героина | she has admitted to trying to smuggle 26 kilos of heroin out of the country |
gen. | они полагают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек | they take the total population of the country at two and a half million |
gen. | они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек | they take the total population of the country at two and a half million |
gen. | определить курс страны в трудный период | guide the country through difficulties |
gen. | определять страны по отношению к востоку | orient |
gen. | определять страны света | east |
energ.ind. | ориентация страны на собственные энергоресурсы | domestic energy resource organization |
gen. | остальные страны мира | rest of the world (Maxxicum) |
gen. | отозвать посла из страны пребывания на родину | recall an ambassador from his post to his own country |
Makarov. | официально эти две страны находятся в состоянии мира друг с другом, однако вооружённая борьба не прекращается | the two countries are officially at peace and yet the fighting continues |
Makarov. | пагубный для страны экономический спад | the country's calamitous economic decline |
gen. | перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их примет | shuttlecocks |
Makarov. | переселиться из одной страны в другую | immigrate from one country into another |
Makarov. | переселиться из одной страны в другую | immigrate from one country in another |
Makarov. | переселяться из одной страны в другую | immigrate from one country into another |
Makarov. | переселяться из одной страны в другую | immigrate from one country in another |
Gruzovik, mil. | плавучий пункт управления всеми вооружёнными силами страны при чрезвычайном положении | NECPA (National Emergency Command Post Afloat) |
gen. | по мере того, как другие страны перенимают у нас наш образ жизни и приближаются к нашим отметкам потребления нефти | as other countries aspire to our style of living and level of consumption (bigmaxus) |
Makarov. | по разным подсчётам население страны составляет от ... до | population of the country is variously estimated at from to |
Makarov. | по разным подсчётам население страны составляет от ... до | the population of the country is variously estimated at from to |
gen. | по разным подсчётам население страны составляет от ... до | the population of the country is variously estimated at from to |
Gruzovik, mil. | подвижные пункты управления всеми вооружёнными силами страны при чрезвычайном положении | MNECP (mobile national emergency command posts) |
gen. | поддержка одной страны другой | alignment with (support given by one country or group to another in politics, defence etc Bogdan._) |
Makarov. | подчинение страны иноземному игу | the prostration of a country under a foreign yoke |
Makarov. | подчинение страны иноземному игу | prostration of a country under a foreign yoke |
gen. | подчинить соседние страны своей власти и влиянию | extend one's power and influence into neighbouring countries |
Makarov. | пожертвовать интересами своей страны в пользу интересов всего мира | sacrifice the national interests to those of the world |
mil. | позиция страны по вопросам безопасности | security stance |
Makarov. | получить от страны её самые высокие награды | take the highest honours from the country |
Makarov. | получить от страны её самые высокие награды | gain the highest honours from the country |
gen. | посещение другой страны в целях получения более дешёвых услуг врачей | health tourism (mazurov) |
gen. | поставлять промышленные товары почти во все страны мира | supply manufactured goods to almost every country in the world (goods to the army, electricity to this region, etc., и т.д.) |
Makarov. | потерять репутацию самой безопасной для капиталовложений страны Карибского бассейна | loose the tag of being the safest Caribbean country for investment |
gen. | правила определения страны происхождения товаров | Rules for the Determination of a Country of Origin of Goods (VictorMashkovtsev) |
gen. | правила определения страны происхождения товаров | country-of-origin identification rules (And New Zealand's Customs could not cope, nor does it have the benefit of country-of-origin identification rules. Alexander Demidov) |
gen. | правила определения страны происхождения товаров | rules of origin (Rules of origin are the criteria needed to determine the national source of a product sergey ivanov) |
mil. | превращать одну за другой все страны Ближнего Востока в демократии под угрозой применения силы | remake the Middle East into one democracy after another at the point of a gun (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | привлечение фрилансера / ов из своей страны или города для участия в проекте | homeshoring |
gen. | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants |
Makarov. | присяга президента страны при вступлении в должность | the President's oath of office |
Makarov. | присяга президента страны при при инагурации | the President's oath of office |
Игорь Миг | продаёт свою продукцию во многие страны мира | it sells internationally |
Makarov. | продукция каждой страны была приспособлена к сложной системе германских потребностей и поставок | every country's production had been geared to an intricate system of German demands and supplies |
gen. | противник вступления страны в Общий рынок | anti-Marketeer |
Makarov. | путешественники двинулись вглубь страны в поисках признаков человеческих поселений | travellers pushed inland, questing for signs of human settlements |
Makarov. | путешественники двинулись вглубь страны в поисках признаков человеческих поселений | the travellers pushed inland, questing for signs of human settlements |
gen. | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships |
Makarov. | путешествовать и повидать другие страны было его мечтой | travel and see other countries was what he dreamt of |
Makarov. | рабочие всей страны требовали | across the nation labour demanded |
gen. | рабочие всей страны требовали | across the nation labour demanded |
Makarov. | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно | the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible |
ecol. | развивающиеся страны и страны с переходной экономикой | developing countries and emerging economies (translator911) |
gen. | развивающиеся страны получившие независимость во второй половине двадцатого столетия и избравшие социалистическую модель развитиятакже transitional and emerging nations | emerging nations (victorych) |
gen. | развитые страны Запада | western world (Svetozar) |
Makarov. | раздел побеждённой страны на три части | tripartition of a defeated country |
Makarov. | раздел побеждённой страны на три части | the tripartition of a defeated country |
gen. | районы страны, где свирепствует малярия | malaria-stricken parts of the country |
gen. | раскол страны на части | breakup of a country |
gen. | Регламент Европейского парламента и Совета ЕС об обязательном лицензировании деятельности, касающейся производства фармацевтической продукции, предназначенной для экспорта в страны с неблагоприятным положением в сфере здравоохранения | Regulation on compulsory licensing of patents for the manufacture of pharmaceutical products for export to countries with public health problems outside the EU (Millie) |
gen. | регулярная командировка из страны проживания в другую страну | commutor assignment (Moonranger) |
gen. | реконструкция В истории США переходный период, период восстановления нормальной экономической и политической жизни. Понятие относится к десятилетию после Гражданской войны 1861-65 Civil War, к периоду выхода страны из Великой депрессии Great Depression 1929-33, а также к годам, последовавшим за второй мировой войной. | Reconstruction Era (Imedi) |
gen. | ресурсы страны иссякают | the resources of the country are wasting |
mil. | решение о прекращении участия страны в программе | national disengagement intention (напр., закупок вооружений) |
gen. | Рост глобальных технологических платформ Интернет и культурные технологии, и транспортировка стандартизированных контейнеров как основные примеры делают страны взаимно взаимозависимыми, в силу огромных экономических интересов, связанных с данными платформами | the growth of global technology platforms the Internet and cultural technologies and standardised container shipping as prime examples makes countries mutually interdependent because of the huge economic interests attached to these platforms. |
gen. | руководитель проекта от страны-бенефициара | BC Project Leader (SkillfuL) |
mil., avia. | самолёты, выделяемые для обороны страны при чрезвычайном положении | national emergency defense aircraft |
gen. | северные страны, находящиеся ниже уровня моря | Low Countries (Голландия, Бельгия, Нидерланды, Люксембург) |
gen. | Северные страны: Норвегия, Швеция, Дания + Финляндия и Исландия | nordic (НО: Финляндия и Исландия не включаются в Скандинавские страны. Теперь правильно. ele-sobo) |
nautic. | сертификат, выдаваемый консулом воюющей страны на право захода судна в блокируемые воды | navicert |
gen. | скупка правительством валюты своей страны для поддержания курса | buying in |
gen. | Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаров | Treaty on Uniform Rules for Determining the Country of Origin of Goods (E&Y ABelonogov) |
Игорь Миг | социалистические страны Восточной Европы | Soviet bloc (конт. /// с 1945 по 1990 гг.) |
sport. | спортсмены, защищающие честь страны на международных соревнованиях | national squad (Andrey Truhachev) |
Makarov. | способность страны принимать иммигрантов | the capacity of a country to absorb immigrants |
Makarov. | способность страны принимать иммигрантов | capacity of a country to absorb immigrants |
gen. | СРЭП-страны на ранних этапах перехода к рыночной экономике | countries in early stages of transition to market economy (см. https://www.oecd.org/env/outreach/38180402.pdf Tanya Gesse) |
Makarov. | сто лет назад Швейцария и многие другие страны были неизвестными, находящимися вдали районами | Switzerland and many other regions were unknown remotenesses a hundred years ago |
gen. | сторонник вступления страны в Общий рынок | pro-marketeer |
gen. | страны азиатско-тихоокеанского региона | countries of the Asia-Pacific Region (Johnny Bravo) |
gen. | страны Азии | Asian countries |
gen. | страны американского континента | American states |
gen. | страны английского языка | English-speaking countries |
gen. | страны античного мира | classical lands |
gen. | страны античного мира | classic lands |
Makarov. | Страны Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона | African, Caribbean, and Pacific Countries |
gen. | страны Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона | African, Caribbean and Pacific countries |
Makarov. | страны Африки, недавно получившие независимость | emergent nations of Africa |
gen. | страны Африки, расположенные к югу от Сахары | Sub-Saharan Africa (Lavrov) |
gen. | страны Африки южнее Сахары | Sub-Saharan Africa (bookworm) |
gen. | страны Балтии | the Baltics (another name for the Baltic States. Example Sentences Including 'Baltics' "Instead he finds himself spending a week in the Baltics – wrong man, wrong place. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) In other parts of the Baltics , the flower crowns of the women are floated on water with the oak leaf crowns of the men. Crowley, Vivianne PHOENIX FROM THE FLAME Officials in Romania, Bulgaria and the Baltics said Nato candidate countries were working on the wording of the document. NEW ZEALAND HERALD (2003) uk) offers the Baltics with a five week trip divided into two legs. TIMES, SUNDAY TIMES (2002). Collins Alexander Demidov) |
Игорь Миг | страны Балтии | the Baltic States |
gen. | страны Балтии | Baltic states (Leonid Dzhepko) |
gen. | страны Балтийского региона | the Baltics (The Baltic states, also known as the Baltic countries, Baltic republics, Baltic nations, or simply, the Baltics (Estonian: Balti riigid, Baltimaad, Latvian: Baltijas valstis, Lithuanian: Baltijos valstybes), are the three countries in northern Europe on the eastern coast of the Baltic Sea: Estonia, Latvia and Lithuania. The Baltic states cooperate on a regional level in several intergovernmental organizations. WK. Russia's deployment of nuclear-capable missiles to its Kaliningrad exclave is setting off warning bells in the Baltics and at Nato. BBC Alexander Demidov) |
gen. | страны бассейна Атлантического океана | Atlantic world (dreamjam) |
Makarov. | страны, бедные углем | countries where coal is scarce |
Makarov. | страны, бедные углём | countries where coal is scarce |
gen. | страны Бенилюкс | BENELUX |
gen. | страны Ближнего Востока и Северной Африки | MENA (Middle East and Northern Africa BloodyRussian) |
gen. | страны ближнего зарубежья | neighbouring countries (StudentPFUR) |
Игорь Миг | страны ближнего зарубежья | former Soviet Union |
gen. | страны ближнего зарубежья | the Baltics and the CIS, not including Russia (Не обязательно констатировать "not including Russia" когда это следует из контекста. David Cassidy) |
gen. | страны ближнего зарубежья | countries of the near abroad (E&Y ABelonogov) |
gen. | страны ближнего зарубежья | States of the former Soviet Union, excluding Russia (David Cassidy) |
gen. | страны ближнего и дальнего зарубежья | countries across the former Soviet Union and beyond (They had number plates from countries across the former Soviet Union and beyond, but a high proportion seemed to be from Ukraine, and Georgian officials were working their way slowly down the line – by Owen Polley Tamerlane) |
gen. | страны ближнего и дальнего зарубежья | countries of near and far abroad (Johnny Bravo) |
gen. | страны ближнего и дальнего зарубежья | near and far-abroad countries (Johnny Bravo) |
Makarov. | страны более отличаются друг от друга обычаями и верованиями, чем языком и климатом | the special nature of life in any country subsists in its customs and beliefs rather than in language or weather |
gen. | страны "большой семёрки" | G-7 (MichaelBurov) |
gen. | страны БРИК | BRICs (bookworm) |
gen. | страны Британского содружества | Commonwealth Nations |
Игорь Миг | страны бывшего Советского Союза | FSU |
Игорь Миг | страны бывшего социалистического содружества | former communist bloc |
Игорь Миг | страны бывшего соцлагеря | former communist bloc |
gen. | страны бывшего СССР | ex-USSR countries (Супру) |
gen. | страны бывшего СССР | former Soviet states (mascot) |
gen. | страны, быстро растущие в экономическом отношении | locomotive economies |
Makarov. | страны, в которых действует сухой закон | prohibitionist countries |
Makarov. | страны, в которых никогда не выпадает снег | the countries where it never snows |
Makarov. | страны, в которых никогда не выпадает снег | countries where it never snows |
gen. | страны в отношении которых действует эмбарго | embargo countries (sankozh) |
gen. | Страны Варшавского договора | TAN countries (Tan countries are associated with Communist Russia/ Soviet Union (Warsaw Pact) Спиридонов Н.В.) |
gen. | страны Варшавского договора | Eastern bloc (Raz_Sv) |
gen. | страны Варшавского договора | the Warsaw Pact countries |
ecol. | Страны ВЕКЦА | EECCA Eastern Europe Caucasus Central Asia countries (термин, принятый в ООН для описания отчётности по охране окружающей среды; Восточная Европа Кавказ Центральныя Азия lesdn) |
Makarov., obs., poetic | страны Востока | the Orient (особ Китай и Япония) |
gen. | страны Востока | the Orient |
gen. | страны Востока | orient |
gen. | страны Восточной и Центральной Европы, Ближнего Востока и Африки | ECEMEA (Eastern and Central Europe, Middle East and Africa scherfas) |
gen. | страны, вступившие в Евросоюз в 2004 году | A8 countries (Anglophile) |
gen. | страны, вступившие на путь индустриализации | newly industrialized countries |
gen. | страны, входящие в Европейское экономическое сообщество | Common Market club |
gen. | страны, входящие в красную зону | red list countries (по причине пандемии COVID-19 sankozh) |
Makarov. | страны, выступающие против этого союза | countries repulsive of this alliance |
gen. | страны, где наиболее распространённым иностранным языком или одним из государственных языков является английский | Anglophone countries |
gen. | страны, давно вставшие на путь приватизации | early adopters of privatization |
gen. | страны дальнего зарубежья | distant countries (StudentPFUR) |
gen. | страны дальнего зарубежья | non-CIS countries (Кошкин) |
gen. | страны дальнего зарубежья | countries of the far abroad (ABelonogov) |
gen. | страны дальнего и ближнего зарубежья | former Soviet Union and other foreign countries (Alexander Demidov) |
gen. | страны-должники | recipient countries |
gen. | страны еврозоны | euro-zone countries (Yelena) |
gen. | страны Европы, имеющие выход к морю | European seafaring nations (Senior Strateg) |
gen. | страны Европы с формирующейся рыночной экономикой | Emerging Europe (United Nations twinkie) |
gen. | страны Евросоюза | countries of the European Union, EU countries (AK67) |
Makarov. | страны ЕС | countries of European Community |
gen. | страны, заинтересованные в освоении переделе Арктики | international Arctic stakeholders (lyoha_lingvo) |
gen. | страны-законодатели | legalistic orientation |
gen. | страны-законодатели | code-law countries |
gen. | страны Запада | Occident |
gen. | Страны западной Европы | WEC (Western European countries gerokdv) |
gen. | страны зарубежья | abroad countries (Johnny Bravo) |
gen. | страны зарубежья | foreign countries (Johnny Bravo) |
gen. | страны изучаемого языка | Anglophone countries (m_rakova) |
gen. | страны изучаемого языка | the Angloshpere (m_rakova) |
gen. | страны изучаемого языка | English-speaking countries (и по аналогии для других языков m_rakova) |
gen. | страны, имеющие ядерное оружие | nuclear haves (bookworm) |
gen. | страны-импортёры нефти | oil-importing countries |
avia. | страны, использующие подвесной контейнер | POD Users |
Gruzovik | страны капитала | capitalist countries |
gen. | страны Карибского бассейна | Caribbean (wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | страны Карибского бассейна | the Caribbean (twinkie) |
gen. | страны каталанского языка | Catalan countries (I. Havkin) |
gen. | страны, которые зависят от иностранной помощи | countries that are dependent on foreign aid |
Makarov. | страны, которые когда-то были под владычеством Англии | countries that were once under the British rule |
Makarov. | страны, которые расположены на побережье Средиземного моря | lands that border the Mediterranean |
gen. | страны, которым была предоставлена автономия | the countries that have been granted autonomy |
gen. | страны Латинской Америки | Latin American countries (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Игорь Миг | страны-лидеры мировой экономики | world's major economies |
gen. | страны мира | world countries (When publishing life expectancy data and rankings of world countries, different organisations use different methods or report figures published by other sources and countries themselves with varying accuracy and timeliness – HealthStats NSW (Australia) Tamerlane) |
gen. | страны мира | the nations of the globe (NumiTorum) |
gen. | страны мира | countries across the world (Alexander Demidov) |
gen. | страны на ранних этапах перехода к рыночной экономике | countries in early stages of transition to market economy (Tanya Gesse) |
gen. | страны народной демократии | the People's Democracies |
Makarov. | страны находились в состоянии войны | the countries were at war |
gen. | страны нацистского блока | Axis powers (World War II Artjaazz) |
Makarov. | страны, не входящие в блоки | uncommitted nations |
Makarov. | страны, не входящие в блоки | uncommitted states |
Makarov. | страны, не входящие в блоки | uncommitted countries |
gen. | страны, не входящие в состав ЕС | non-EU countries (Andy) |
gen. | страны, не входящие в союзы | uncommitted nations |
Makarov. | страны, не имеющие выхода к морю | inland countries |
gen. | страны, не имеющие выхода к морю | land-locked countries |
gen. | страны, не имеющие ядерного оружия | nuclear have-nots (bookworm) |
gen. | страны, не имеющие ЯО | non-nuclear armed countries (Martian) |
gen. | страны, не обладающие ядерным оружием | nuclear have-nots (bookworm) |
energ.ind. | страны независимых государств | Newly Independent States (СНГ) |
gen. | страны-незаконодатели | non-legalistic orientation |
gen. | страны-незаконодатели | common-law countries |
gen. | страны-нечлены ЕС | non-EU countries (Alexander Demidov) |
gen. | страны, обладающие ядерным оружием | nuclear haves (bookworm) |
gen. | страны обычного права | common law countries (Неправильный, но широкораспространенный перевод на русский. Все страны являются "странами обычного права". "Common law" as the term is used today in common law countries contrasts with ius commune. While historically the ius commune became a secure point of reference in continental European legal systems, in England it was not a point of reference at all. WK Alexander Demidov) |
Игорь Миг | страны ОВД | the Communist bloc |
gen. | страны ОВД | Eastern Bloc (4uzhoj) |
Игорь Миг | страны-парии | rogue nations |
gen. | страны первого мира | first world countries (alexghost) |
gen. | страны, пережившие кризис | post-crisis countries (triumfov) |
gen. | Страны переходного периода | Nations in Transit (Международная правозащитная организация Freedom House – ежегодное исследование и сопровождающий его рейтинг европейских и азиатских государств бывшего социалистического блока с точки зрения развития демократии и гражданских свобод Rori) |
gen. | страны Персидского залива | Gulf countries (nicknicky777) |
gen. | страны-победительницы | victor countries |
ecol. | страны повышенных выбросов углерода | major global emitters (MichaelBurov) |
gen. | страны, подписавшие договор | signatory Powers |
gen. | страны-покупатели | export destinations (The main export destinations are USA, UK, Australia, New Zealand, Japan and other Pacific island countries. The main import items are manufactured goods, machinery, petroleum products, food and chemicals from Indonesia, Singapore, Australia, NZ and China. Alexander Demidov) |
gen. | страны, получающие кредит | recipient countries |
gen. | страны, получающие кредиты МАР и страны, получающие как кредиты МАР, так и займы МБРР | IDA and IDA blend countries (MAP часть МБРР для очень бедных стран, почти бесплатные деньги Lavrov) |
gen. | страны, получающие помощь | recipient countries |
Makarov. | страны-потребители нефти | oil-consuming |
gen. | страны-потребители нефти | oil-consuming countries |
gen. | страны Прибалтики | Baltic states (Such a move could dramatically increase the challenge NATO faces defending the Baltic States from future Russian attack. understandingwar.org 4uzhoj) |
gen. | страны Прибалтики | Baltic countries (ABelonogov) |
gen. | страны присутствия | reach (контекстуально OlesyaAst) |
gen. | страны присутствия | Reach (контекстуально OlesyaAst) |
Makarov. | страны-производители сырья | primary producing countries |
gen. | страны, производящие сырье | raw material production countries (Taras) |
gen. | страны, производящие сырьё | primary producing countries |
gen. | страны происхождения и транзита мигрантов | countries of origin and transit of migration (YelenaBella) |
gen. | страны противоположных полушарий | antipodes |
gen. | страны противоположных частей света | antipodes |
gen. | страны, расположенные в Центральной и Восточной Европе | CEER countries (Sonia) |
gen. | страны с более высоким уровнем доходов населения | higher-income countries (Alexander Demidov) |
med. | страны с высоким уровнем заболеваемости туберкулёзом | tuberculosis burden countries (yakamozzz) |
Игорь Миг | страны с высоким уровнем развития экономики | world's major economies |
gen. | страны с границей по Средиземному морю | the lands that border the Mediterranean |
gen. | страны с доходами выше среднего уровня | UMIC (Upper Middle Income Countries phat_08) |
gen. | страны с доходами ниже среднего уровня | LMIC (lower middle-income countries phat_08) |
ecol. | страны с муссонным климатом | monsoon-affected country |
gen. | Страны с низким и средним уровнем дохода | LMICs (RareCorn149) |
gen. | Страны с низким и средним уровнем доходов | Low and Middle Income Countries (RareCorn149) |
gen. | страны с низким уровнем дохода | Low-Income economies (Artjaazz) |
gen. | страны с низким уровнем дохода | LICs (low-income countries barabulius) |
med. | Страны с низким/средним уровнем дохода | LMIC (olga don) |
med. | Страны с низким/средним уровнем дохода | lower middle-income countries (olga don) |
gen. | Страны с низким/средним уровнем доходом | LMIC (Raz_Sv) |
gen. | страны с ограниченными ресурсами | resource-limited settings (Игорь_2006) |
gen. | страны с переходной экономикой | emerging world (from McKinsey Quarterly barracuda) |
gen. | страны с переходной экономикой | EIT countries (Economies in Transition countries Irina A.) |
energ.ind. | страны с переходной экономикой | transition economies |
gen. | страны с переходной экономикой | emerging countries (sanalex) |
energ.ind. | страны с переходной экономикой, не относящиеся к числу стран, готовящихся к вступлению в Европейское сообщество | non-EU accession economies in transition |
gen. | страны с формирующейся экономикой | emerging economies (andrew_egroups) |
Makarov. | страны света | points of the compass |
gen. | страны света | the four winds |
Makarov. | страны света | four winds |
nautic. | страны света | cardinal points (север, восток, юг и запад) |
nautic. | страны света | cardinal directions |
gen. | страны света | cardinal |
gen. | страны свободного предпринимательства | free enterprise countries |
gen. | страны Северного полушария | countries of the Northern Hemisphere, Northern Hemisphere countries (tina_tina) |
gen. | страны Северной Европы | Nordic Countries |
gen. | страны Северной Европы | Nordics (= Nordic countries. Помимо скандинавских стран, к региону относят Финляндию и Исландию // 01.12.2021 Евгений Тамарченко) |
gen. | страны СНГ | GUS countries (Olessya.85) |
gen. | страны СНГ | CIS nations (sergeidorogan) |
gen. | страны СНГ | ex-USSR countries (Johnny Bravo) |
gen. | страны СНГ | CIS states (sergeidorogan) |
gen. | страны СНГ и Балтии | CIS and Baltic countries (ptraci) |
gen. | страны со средним уровнем дохода | MICs (xmoffx) |
ecol. | страны, содействующие внедрению экологически чистых видов энергии | CEM (в тематике докладов ОСЭР (OECD – The Organisation for Economic Co-operation and Development) (The 23 governments participating in the Clean Energy Ministerial are: Australia, Brazil, Canada, China, Denmark, the European Commission, Finland, France, Germany, India, Indonesia, Italy, Japan, Korea, Mexico, Norway, Russia, South Africa, Spain, Sweden, the United Arab Emirates, the United Kingdom, and the United States. ksenya_s_) |
Makarov. | страны Содружества | the Commonwealth countries |
Makarov. | страны Содружества | the C. countries |
Игорь Миг | страны социализма | the Communist bloc |
Игорь Миг | страны социализма | Soviet bloc |
Игорь Миг | страны социалистического лагеря | Communist governments |
Игорь Миг | страны социалистического лагеря | the Communist bloc |
Игорь Миг | страны социалистического лагеря | Soviet bloc |
Игорь Миг | страны социалистического содружества | the Communist bloc |
Игорь Миг | страны социалистического содружества | Communist governments |
Игорь Миг | страны социалистического содружества | Soviet bloc |
Игорь Миг | страны соцлагеря | Soviet bloc |
gen. | страны стерлинговой зоны | sterling area countries |
amer. | страны тихоокеанского бассейна | Pacific Basin (countries Val_Ships) |
amer. | страны тихоокеанского побережья | Pacific Rim (countries Val_Ships) |
gen. | Страны Тихоокеанского региона | Pacific (olga garkovik) |
gen. | страны тихоокеанского региона | countries of the Pacific Rim (ma_ja) |
gen. | страны третьего мира | Third World countries (wiki Alexander Demidov) |
gen. | страны третьего мира | emerging nations (Viacheslav Volkov) |
gen. | страны "третьего мира" | the Third World countries |
Makarov. | страны третьего мира страдают от ежегодных циклов чередования засухи и наводнений | the third world suffers from an annual cycle of drought changing with flood |
nautic. | страны "удобного флага" | flag of convenience countries |
nautic. | страны "удобного флага" | flag of convenience countries (Tverskaya) |
gen. | страны-участницы | contracting parties |
gen. | страны-участницы договора | treaty countries |
gen. | страны-участницы Евросоюза | EU member states (Muray) |
brit. | Страны-учредители Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии | Home Nations (Англия, Шотландия, Уэльс, Северная Ирландия browser) |
Makarov. | страны Центральной и Восточной Европы | the countries of Central and Eastern Europe |
energ.ind. | страны центральной и восточной Европы | Central and Eastern Europe Countries |
Makarov. | страны Центральной и Восточной Европы | countries of Central and Eastern Europe |
gen. | Страны Центральной и Восточной Европы | CEEC (RusselS) |
gen. | страны-члены | MT (member states; ЕС allag) |
gen. | страны – члены | member countries (ВТО) |
Makarov., hist. | страны – члены антигерманского блока времён Первой мировой войны, союзники по Антанте | the Allies |
Makarov., hist. | страны – члены антигитлеровской коалиции времён Второй мировой войны | the Allies |
gen. | страны-члены ЕЭК ООН | UNECE region (MichaelBurov) |
gen. | страны-члены МВФ | IMF member states (sankozh) |
gen. | страны – члены Общего рынка | Common Market Nations |
Игорь Миг | страны-члены ОВД | Warsaw Pact members |
Игорь Миг | страны-члены ОВД | the Communist bloc |
energ.ind. | страны-члены ОПЕК | oil producer cartel |
gen. | страны шенгенского соглашения | countries of the Schengen Area (wikipedia.org Da-sha) |
gen. | страны Шенгенского союза | Member States of the Schengen Area (Johnny Bravo) |
gen. | страны Шенгенской зоны | Schengen Area countries (Эвелина Пикалова) |
gen. | страны Шенгенской зоны | Schengen member states (Эвелина Пикалова) |
gen. | страны Шенгенской зоны | Member States of the Schengen Area (ROGER YOUNG) |
gen. | страны-экспортеры энергоресурсов | energy-exporting countries (bookworm) |
gen. | страны, экспортирующие нефть, но не входящие в ОПЕК | non-OPEC (ABelonogov) |
Makarov. | страны-экспортёры нефти | oil-exporting countries |
gen. | страны-экспортёры сырья | primary exporting countries |
gen. | страны Южной и Северной Америки | Americas (4uzhoj) |
gen. | страны Южной части Тихого океана | PSIDS (Pacific Small Island Developing States chazuma-95) |
gen. | сумма наложенного платежа в валюте страны назначения | collect charges in destination currency (авианакладная ABelonogov) |
energ.ind. | суммарное потребление энергии экономикой страны брутто | total gross energy consumption (включая потери) |
Makarov. | суровые законы страны о наркотиках | the country's tough drugs laws |
energ.ind. | сырая нефть, принадлежащая правительству страны, где она добывается, в пропорции к доле акций, принадлежащих правительству, в капитале фирмы-производителя | participation crude |
gen. | территория страны в основном состоит из пустынь | the country is largely desert land |
Makarov. | тренеры ведущих колледжей страны наперебой стараются заполучить к себе Островски | Ostrowski already is being heavily recruited by the country's top college coaches |
gen. | три страны Бенилюкса | the Low Countries |
Makarov. | три страны боролись за региональную гегемонию | the three nations competed for regional hegemony |
gen. | Турция, страны Ближнего Востока и Центральной Азии | Turkey, Middle East and Central Asian Countries (4uzhoj) |
mil. | тыловое обеспечение войск силами и средствами страны размещения | host support services |
gen. | у какой страны больше шансов на успех? | which country looks like winning? |
gen. | у нашей страны славное прошлое | our country has a glorious past |
gen. | учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds |
mil. | франкоговорящие страны НАТО | NATO French speaking nations |
mil. | франкоязычные страны НАТО | NATO French-speaking nations |
mil., avia. | франкоязычные страны-члены НАТО | NATO French speaking nations |
Makarov. | хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется | when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same |
mil., avia. | центр координации обеспечения силами и средствами страны размещения войск | host nation support coordination center |
Makarov. | часть страны отделилась и образовала новое государство | part of the country broke away from the State to form a new nation |
mil. | часть страны размещения войск | host country unit |
gen. | четыре страны света | the four cardinal points |
gen. | четыре страны света | the four winds |
gen. | четыре страны света | the four corners of the earth |
gen. | экономика в масштабе страны или в глобальном масштабе | macroeconomics |
Makarov. | экономика его страны полностью разрушена | his country's economy lies in ruins |
Makarov. | экономика нашей страны полностью разрушена | our country's economy lies in ruins |
gen. | экономика страны в целом | national economy (• the economy of a nation; specifically • the economy of a nation as a whole that is an economic unit and is usually held to have a unique existence greater than the sum of the individual units within it. WTNI Alexander Demidov) |
energ.ind. | экономика страны с преобладанием одного вида хозяйственной деятельности | one-crop economy (напр., газо- или нефтедобыча) |
Игорь Миг | экспортирумый в страны Европы | Europe-bound |
gen. | эта часть страны no большей части – пустыня | this part of the country is largely a desert |
gen. | эта часть страны была когда-то населена индейцами | this part of the country used to be populated by Indians |
Makarov. | эти две страны граничат друг с другом | the two countries border upon one another |
Makarov. | эти две страны граничат друг с другом | the two countries border on one another |
Makarov. | эти две страны имеют общую границу | two countries adjoin |
Makarov. | эти две страны имеют общую границу | the two countries adjoin |
gen. | эти две страны объединились против общего врага | the two countries were united against the common enemy |
gen. | эти две страны объединились против общего врага | the two countries combined together against their enemy |
Makarov. | эти страны вступили в договор о нераспространении ядерного оружия | the countries entered into the agreement on nonproliferation of nuclear weapons |
gen. | эти страны граничат друг с другом | these countries border on the another |
gen. | эти страны отделены друг от друга рекой | the river separates the two countries |
gen. | это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого века | this settlement appeared in the south of the country in late 13th century |
gen. | эффект страны происхождения | country-of-origin effect (The country-of-origin effect (COE), also known as the made-in image and the nationality bias, is a psychological effect describing how consumers' attitudes, perceptions and purchasing decisions are influenced by products' country of origin labeling. Since 1965, it has been extensively studied by researchers. WK Alexander Demidov) |
gen. | эффект страны происхождения | COE (Alexander Demidov) |
gen. | эффект страны происхождения | country of origin effect (Alexander Demidov) |
gen. | эффект страны происхождения | nationality bias (Alexander Demidov) |
gen. | эффект страны происхождения | made-in image (The effects of country of origin labeling on consumer purchasing have been extensively studied. The country of origin effect is also known as the "made-in image" and the "nationality bias." WK Alexander Demidov) |
Makarov. | юг страны является ареной борьбы противоречивых интересов | the south of the country is a cockpit of conflicting interests |
gen. | являться лидером страны в области | lead the country (Recent reports have shown the North leads the country in provision of nursery places. • Victoria leads the country in fintech funding. 'More) |