DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing странная | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было бы странным неit would be amiss not (Alexander Demidov)
быть действительно страннымbe really weird
быть действительно страннымbe really weird
быть страннымact strange (Taras)
в нём есть что-то странноеthere is something queer about him
в нём есть что-то странноеsomething queer about him
в нём заговорили странные чувстваodd sensations stirred in him
в нём странным образом сочетаются внешняя уверенность и внутренние сомненияhe is an odd mixture of outward confidence and inner doubt
в последнее время творятся странные вещиthere have been strange goings-on lately
в странном положенииin weird city
в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверитьhis strange story passed belief
в этом нет ничего странногоthere is nothing strange about it
вам это может показаться страннымit may strike you as strange
вам это может показаться страннымit may seem strange to you
вести странный образ жизниlive a peculiar existence (Ремедиос_П)
вести странный образ жизниwanton
весьма странныйrather strange (Andrey Truhachev)
весьма странныйrather curious (Andrey Truhachev)
весьма странныйquite odd (Andrey Truhachev)
весьма странныйquite strange (Andrey Truhachev)
весьма странный поступок с его стороныa very strange proceeding on his part
вы можете как-то объяснить его странное поведение?can you adduce any reason for his strange behaviour?
выглядеть страннымseem off (She seems off but not violent.)
вымышленное, несуществующее в действительности место, где человек пребывает в своих грезах и откуда черпает странные, порой бессмысленные идеиLalaland
говорить странные вещиwanton
дать книге странное заглавиеgive the book a strange title
дать книге странное названиеgive the book a strange title
держаться странных взглядовhold strange views
довольно странная привычкаrather odd habit (Interex)
довольно странныйrather curious (Andrey Truhachev)
довольно странныйquite odd (Andrey Truhachev)
довольно странныйrather strange (Andrey Truhachev)
довольно странныйquite strange (Andrey Truhachev)
его взгляд упал на странный предметhis eye fell on a strange object
его взору открылось странное зрелищеa strange sight met his gaze
его называли странным, своеобразным человекомhe was called strange and singular
его поездка имела странные последствияhis trip had strange results
его поразила странная болезньhe was attacked by a strange disease
его постигла ему выпала странная судьбаa strange fate befell him
его сны были заполнены странными, ужасными образамиhis dreams were peopled with strange terrifying fantasies
его странное поведение вызвало толки в округеhis strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood
ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
есть странные вещи, которые мне нравится делатьthere are weird things I can pleasure in
её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
её странная внешность вызвала много толковher strange appearance occasioned a great deal of gossip
забавный в смысле смешной или странный?funny ha-ha or funny peculiar? (Anglophile)
здесь происходят странные вещиthere is something strange about the way things are going here
из темноты появились какие-то странные призракиstrange shapes appeared from the shadows
из темноты появились какие-то странные тениstrange shapes appeared from the shadows
имеется ли научное объяснение этим странным явлениям?is there a physical explanation to these strange happenings?
иметь странную и т.д. формуbe strangely curiously, unusually, etc. shaped
иметь странные убежденияhold strange views
кажущийся страннымodd-seeming (МДА)
казаться страннымfeel weird (It feels weird. — Это кажется странным. forbes.com Alex_Odeychuk)
казаться страннымstrike sb. as odd (Not sure if there is a connection, because I get a similar feeling when I run across coyotes or bears and the like, but it always struck me as odd that I couldn't notice the cause (consciously, at least. Part of me definitely noticed something). mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
казаться страннымseem strange
казаться страннымseem off (Does something seem off to you?)
как странноhow funny
какие странные манеры!what outlandish manners!
какой странный вопрос!what a strange question!
мне нравится этот странный пареньI like that squirrel (девушка, чудак, чудачка)
мне приснился странный сон, в которомI had an odd dream wherein (A woman in Wales says that she found her missing cat after she had an odd dream wherein she saw where the lost feline was located. coasttocoastam.com ART Vancouver)
мне приснился странный сон прошлой ночьюI had a strange dream last night
мне это показалось очень страннымit struck me as very odd (ART Vancouver)
может показаться странным, если я скажуit may sound funny if I say
может показаться странным, однакоthis is weird, but
на вид это дело очень странноеthe matter wears a strange complexion
наряжать в странные одеждыdaub
не было ничего странного в том, что он опоздалit was not unusual for him to be late
не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус?can you taste anything strange in this milk?
не менее странная историяequally strange story (The real Paul Fronczak had been kidnapped from a Chicago hospital in 1964, one day after his birth, snatched by a mystery woman dressed as a nurse. (...) Nevada's Paul Fronczak is also pursuing an equally strange mystery involving another member of his real family. After he found his birth family, he learned he had a twin sister who may have been murdered. – распутывает не менее странную таинственную историю mysterywire.com ART Vancouver)
незаинтересованный, странныйbe out in left field (Tatiana Okunskaya)
несколько странныйqueerish
нечто странноеfunny thing
образовывать странную паруfit uneasily together
объяснение, сделавшее его странное поведение понятнымan explanation that elucidated his strange behaviour
одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителюthere is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter
он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
он ведёт себя странноhe acts strangely
он водит компанию с какими-то странными типамиhe knocks about with some odd characters
он говорил странные вещиhe wantoned in paradoxes
он какой-то странныйthere's something strange about him
он какой-то странныйthere is something queer about him
он мне кажется странным сегодняI find him strange today
он отметил про себя, какими странными были детиhe was thinking to himself how strange the children were
он проснулся от какого-то странного шумаhis sleep was broken by a strange noise
он сказал очень странную вещьhe came out with a very strange remark
он странный малыйhe is an odd bod
он странный малыйhe is queer old cuss
он странный типhe is queer customer
он странный человекhe is an odd sort of person
он странный человекhe is an odd figure of a man
он – странный человекhe is a strange character
она странное существоshe is a queer mortal
они водят дружбу с очень странными людьмиthey mix with peculiar people
очаровательно странныйquaintest (Charmingly odd, especially in an old fassioned way mchkapral)
очень странныйuncanny (RangerRus)
по радио передают какой-то странный сигналthe radio is giving out a strange signal
по странной причинеwith some flimsy excuse
по странной причуде судьбыby a strange quirk of fate (Дмитрий_Р)
по странному совпадениюby an odd coincidence (My dad was born in Yeovil, a town in Somerset. By an odd coincidence, after he'd moved to Canada, he bought a small place on Yeovil Avenue. Finally, the name of the physician who attended my birth was Dr. Roderick Yeovil. – По странному совпадению, ... ART Vancouver)
по странному стечению обстоятельствby a strange confluence of circumstances (raf)
по странному стечению обстоятельствby a strange coincidence (Maria Klavdieva)
по странному стечению обстоятельствby strange twist of fate (4uzhoj)
по странному стечению обстоятельствoddly enough (ART Vancouver)
политика рождает странные союзыpolitics makes strange bedfellows
пользоваться странными словамиuse queer words
последнее время здесь происходят странные вещиthere have been strange happenings here lately
почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми?why do you go around with such strange people?
право, весьма странная причина!a most curious reason, truly!
при странных обстоятельствахin dubious circumstances
при странных обстоятельствахmysteriously
при странных обстоятельствахunder strange circumstances (kOzerOg)
применять странные словаuse queer words
произошли странные вещиstrange things came to pass
произошёл странный случайhad a very strange experience (someone – с кем-л.: And finally: Pauline Charlesworth is someone who had a very strange experience back in the 1980s, an experience that just might have involved Pauline being torn out of our time and into the past. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
происходили странные вещиstrange things happened
проявлять странное поведениеact in weird ways (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com ART Vancouver)
рациональная причина моего странного поведенияmethod to my madness (xmoffx)
рациональная причина странного поведенияa method to the madness (xmoffx)
рациональная причина странного поведенияmethod to madness (xmoffx)
рациональная причина твоего странного поведенияthere's a method to your madness (xmoffx)
рациональная причина чьего-либо странного поведенияa method in one's madness (xmoffx)
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
с ней приключился странный случайshe had an odd experience
с ней произошёл странный случайshe had an odd experience
с неодобрением относиться к странной идееfrown upon a queer idea
с ним произошла странная историяa strange thing happened to him
с ним и т.д. происходят странные вещиstrange things accidents, dreadful things, wonderful things, etc. happen to him (to us, etc., и т.д.)
с странным взглядомodd looking
сделать что-то странноеgo off at a tangent
сказать что-то странноеgo off at a tangent
скончаться при странных обстоятельствахdie in dubious circumstances
скоро это перестанет казаться страннымthe strangeness will wear off in time
случились странные вещиstrange things came to pass
смешной в смысле странныйfunny peculiar
со всех отовсюду раздавались странные звукиfrom everywhere about them came strange sounds
со мной случилось странное происшествиеa strange thing happened to me
Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулисьat first the show seemed kind of weird, but it grew on us.
странная вещьfunnily enough
странная вещьoddity
странная вещьodd thing (Alex_Odeychuk)
странная вещьit is a strange thing
странная вещьquiz
странная вещьcaution
странная внешностьpeculiar features (Ventre recounted his experiences after attending a UFO conference, where he encountered a woman with peculiar features reminiscent of what he perceived as a hybrid. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
странная войнаphony war (период второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.)
странная войнаphoney war (период второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.)
странная выходкаunorthodoxy
странная девушкаpeculiar girl
странная идеяfar-fetched idea
странная иллюзияerratic illusion (bigmaxus)
странная историяit is a strange story
"Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда"the Strange Case of Doctor Jekyll and Mr. Hyde (роман Стивенсона)
странная манера говоритьodd way of speaking
странная манера походкаquaint way of walking
странная музыкаfantastical music
странная музыкаfantastic music
странная мысльstrange idea
странная находкаodd find (Initially thinking that the odd find was perhaps a piece of wood or a horse's hoof, he subsequently showed it to a friend who had lived in Africa and learned that, in fact, it was a rhino's horn that had been sawed off of the unfortunate creature. coasttocoastam.com ART Vancouver)
странная парочкаstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странная парочкаodd couple (Alexander Matytsin)
странная получается история!what a queer story!
странная причинаcramp reason
странная система проходовbewildering maze of passages (gennady shevchenko)
странная судьбаstrange destiny
странная судьба его постиглаstrange fate befell him
странная улыбка прозмеилась по её лицуa strange smile stole across her face
странная черта характераoddness of character
странная черта характераoddity of character
странная шуткаweird trick (Johnny Bravo)
странно себя вестиtangent
странно себя повестиtangent
странного видаgeeky (Aly19)
странного видаodd-looking (Anglophile)
странного видаquirky
странное делоit's a rum go
странное делоit's a queer go
странное дело!queer set-up that!
странное делоrum touch
странное делоweirdly (вводное выражение Abysslooker)
странное делоit is strange
странное делоit’s a strange thing
странное делоstrangely enough (strangely enough, I wasn't at all scared – странное дело: мне совсем не было страшно Рина Грант)
странное делоstrange thing
странное делоa strange thing
странное желание бессмысленного разрушенияilinx (yulianiana)
странное замечаниеa singular remark
странное заявлениеquestionable statement
странное или гротескное существоPunchinello
странное обстоятельствоmysterious crucible (MichaelBurov)
странное ощущениеstrange feeling (iwona)
странное ощущениеa funny feeling (напр., I've got a funny feeling about this whole thing SirReal)
странное поведениеoutlandish behaviour
странное поведениеexcentric behaviour
странное поведениеa singular behaviour
странное поведение, на которое есть определённая причинаthere's a method to someone's madness (Амада Авея)
странное положение вещейrummy start
странное положение вещейrum start
странное представлениеstrange notion
странное представлениеodd notion
странное происшествиеmysterious crucible (MichaelBurov)
странное происшествиеstrange occurrence
странное сборищеodd assemblage (людей Val_Ships)
странное совпадениеbizarre coincidence (Sergei Aprelikov)
странное совпадениеwhimsical coincidence (greenuniv)
странное совпадение обстоятельствodd confluence of circumstances (fayzee)
странное сочетаниеodd combination (Taras)
странное стечение обстоятельствbizarre coincidence (Sergei Aprelikov)
странное существоPunchinello
странное существоoddity (While en route to her car, she heard a twig snap and, turning her attention to the area where the sound had originated, was stunned to see an approximately seven-foot-tall creature covered in gray fur. It would appear that the oddity also saw her as it quickly fled the scene with tremendous speed. coasttocoastam.com ART Vancouver)
странное существоstrange creative (Taras)
странное, фантастическое представлениеwhim-wham
странное чувствоstrange feeling (iwona)
странное явление на небеa queer appearance in the sky
странной наружностиodd looking
странные взглядыstrange attitude
странные выдумкиfantastic ideas
странные выдумкиfantastical ideas
странные делаstrange goings-on (творятся: We now cross the Pacific Ocean to the Americas, where some very strange goings-on have been reported. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
странные доводыout-of-the-way arguments
странные друзьяstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странные идеиfar-out ideas
странные компаньоныstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странные любовникиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странные манерыquaint manners
странные нравыstrange manners
странные обычаиstrange manners
странные поверьяstrange beliefs
странные причудыbizarre mannerisms (Interex)
странные происшествияweirdness (Moving into 1965 we have a year filled to the brim with all manner of UFO and alien weirdness from all over the world. • Montauk is a long-time center of weirdness. (wpdh.com) mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
странные связиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странные слухи передавались шёпотом по лагерюstrange whispers wandered about the camp
странные событияstrange occurrences (From the strange occurrences in the Berwyn Mountains to the compelling observations that rendered Pembrokeshire the so-called "Welsh Triangle," Wales has become a fertile ground for tales of the unexplained. higgypop.com ART Vancouver)
странные событияweirdness (They explained that it began when a rancher found one of their cows lying dead on the ground and, upon closer inspection, discovered that the animal's tongue had been removed and it had sustained cuts around the mouth that were described as being done "with apparent precision." However, this was just the start of the weirdness unfolding in Madison County. -- было всего лишь началом странных событий, развернувшихся в округе Мэдисон coasttocoastam.com ART Vancouver)
странные соратникиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странные союзыstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
странный, бросающийся в глаза, шокирующийoutrageous (Igor Tolok)
странный голосfunny voice (teterevaann)
странный до крайностиqueer as a three dollar bill
странный доводoff-center argument
странный звукstrange sound (dimock)
странный и замечательныйweird and wonderful (lunolikaya)
странный и пугающийeerie (andreon)
странный инструментoddball tool (Alex_Odeychuk)
странный кваркstrange quark
странный малыйa rum fellow
странный, необычный человекexotic (о женщине)
странный пареньweird guy (Taras)
странный по меньшей мере вопросa strange question, to say the least (HarryWharton&Co)
странный подходodd attitude
странный поступокqueer act
странный ребёнокquaint child
странный резонансstrange resonance (фвэ)
странный случайbizarre experience (Julio in Riverside, California, recounted a bizarre experience he had working the night watch for the sheriff's department. • Charlene from Pico Rivera, California shared a bizarre experience she had some years ago while sitting in the lounge with the teaching staff of a preschool. coasttocoastam.com, coasttocoastam.com ART Vancouver)
странный неприятный случайa strange an unpleasant experience
странный союзan unnatural alliance
странный, странноватыйperverse (напр., perverse sense of humour Maria Klavdieva)
странный субъектrummy customer
странный субъектrum customer
странный типqueer fish
странный типqueer specimen
странный типstrange fish
странный типodd bird (Alex Lilo)
странный типstrange card
странный типodd fish
странный типqueer card
странный типodd card
странный человекstrange man
странный человекexcentric
странный человекcrank (Ewgenij71)
странный человекodd bird (Alex Lilo)
странный человекodd-bod (Interex)
странный человекrum customer
странный человекwoeful man
странный человекwoful man
странный человекqueer bird
странный человекqueer card
странный человекqueer cove
странный человекqueer duck
странный человекstrange fish
странный человекqueer fish
странный человекexotic
странный человекrum touch
странный человекeccentric
странный человекrun customer
странный человекqueer character
странный человекqueer customer
странным и загадочным образомweirdly
странным образомstrangely (Abysslooker)
странным образомoddly (April May)
странным образомironically
странным образомpeculiarly (Maria Klavdieva)
странным образомfor some odd reason
столь странным образомin a stupid manner (KotPoliglot)
странным образомweirdly
странным сочетанием фамильярности и благоговенияstrange mixture of familiarity and awe (Interex)
считать что-л. страннымthink smth. strange (the lecture interesting, the matter very important, the affair unlawful, his success probable, the girl pretty, him right, etc., и т.д.)
там делаются странные вещиstrange things happen there
там творятся странные вещиstrange things happen there
тут происходят странные вещиstrange things happen here
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйtastes are different, you know. – That's true
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйbut thine's a devilish odd one
ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?can you make anything of this strange letter?
у него был странный видhe had an odd look about him
у него была странная манера говоритьhe had a strange way of talking
у него голова странной формыhis head is shaped oddly
у него довольно странные идеиhe's got some weird ideas
у него странная манера говоритьhe speaks in a peculiar manner
у него странная манера говоритьhe has a strange manner of speaking
у него странная способность чувствовать тайнуhe has a strange ability for smelling out a mystery
у него странное отношение к женщинамhe has a strange attitude to women
у них в семье все немного странныеeverybody is a little queer in their family
у тебя мысль работает в странном направленииyour mind works in a peculiar way
у этого дома странная историяthis house has a strange history
у этой пищи странный вкусthis food has a peculiar taste
уловить странный звукcatch a strange sound (a rustle, a distant barking, a faint whistle, etc., и т.д.)
умереть при странных подозрительных обстоятельствахdie under peculiar suspicious circumstances
услышать странный звукcatch a strange sound (a rustle, a distant barking, a faint whistle, etc., и т.д.)
ходили странные слухиstrange stories got abroad
человек, одержимый странными идеями о здоровьеhealth crank (He was a health crank, and believed that people should never eat anything that was good for them. Никита Лисовский)
человек со странными идеямиout in left field
чокнутый, сумасбродный, взбалмошный, человек странного поведенияmarihuano (не обязательно в связи с употреблением марихуаны marimex)
чрезвычайно странныйtruly weird (of strange or extraordinary character (merriam-webster.com): о происшествии или поведении: A Pennsylvania gas station was recently the site of a bizarre banana fight that turned into a brawl that ultimately left one man in the hospital and another behind bars. According to a local media report, the truly weird incident unfolded on Monday at a Sunoco in the city of Pittsburgh. While working at the gas station that day, Yubaraj Budhathoki's shift was suddenly interrupted by a banana-wielding customer who charged into the store and pelted the employees with the fruit. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
что за странная мысль!what a weird idea!
что за странная мысль!what an extraordinary idea!
что за странная мысль!what a funny idea!
что за странный вопросwhy (контекстный перевод) Who is number one in the American government? Why, the president of course! I. Havkin)
что-либо странноеquip
что-либо странноеqueerness
что-либо странноеoddball
что-то странноеa strange thing
что-то странное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
чудной или странныйdroll
чужеземец в странном одеянииa foreigner in strange guise
эта музыка представляла собой странную смесь джаза и классических скрипокthe music was a quirky mixture of jazz and classical violins
эта форма кажется какой-то страннойthere is something odd about its shape
эти странные воззренияthese singular opinions
этим объясняется его странное поведениеthis accounts for his strange behavior
этим объясняется его странное поведениеthat accounts for his strange behaviour
это была статуя какой-то странной бесполой фигурыit was a statue of a strange sexless figure
это было странное сборище людей, там собрались самые разные людиit was rather a strange mix of people
это весьма странный геройhe is a strange kind of a hero
это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и естьthey must be very curious creatures. – They are that
это кажется страннымit seems strange
это казалось страннымit seemed strange
это не кажется страннымthat's par for the course
этот странный предмет и т.д. привлёк моё вниманиеmy attention was fixed by this strange object (by this unusual sight, etc.)
этот странный предмет и т.д. приковал моё вниманиеmy attention was fixed by this strange object (by this unusual sight, etc.)
я повстречался с одним странным парнемI met up with a strange fellow